Cours de wallon


10%
Liste
Français Wallon
Bonjour Bondjou
Bonsoir Bone nut'
Bonsoir Bonut'
Au revoir Å r'vèy
A plus tard Disqu'a pus tård
A plus tard (Disqu')a tot-rade
Oui Awè
Non Nèni
Non Nonna
S'il vous plaît S'i-v' plêt !
Merci Mèrci
Merci beaucoup ! Mèrci bråmint dès côps !
Merci pour votre aide Mèrci po vosse côp di spale !
Je vous en prie Ci n'èst rin d' çoula
Je vous en prie çoula n' våt nin lès ponnes
D'accord D'acwérd
Quel est le prix s'il vous plaît ? Kibin çoula costêye-t-i ?
Pardon ! Pardon !
Je ne comprends pas Dji n' comprind nin
J'ai compris Dj'a compris
Je ne sais pas Dji n' sé nin
Interdit Disfindou
Où sont les toilettes s'il vous plaît ? Wice sont-i lès cabinèts, si-v' plêt ?
Bonne année ! Bone annêye !
Bon anniversaire ! Bonès-annêyes !
Joyeuses fêtes ! Djoyeûsès fièsses !
Félicitations ! Proféciyat´ !
Félicitations ! Complumints
Vocabulaire mémorisé
Ici vous retrouverez tous les mots que votre mémoire semble avoir enregistré durablement. Cependant ils n'y resteront que si vous les restez en contact avec eux régulièrement, par le biais de conversations, de lectures, l'écoute d'émision radio ou le visionnage de films, séries ou émissions télévisuelles. Vous pouvez aussi consulter de temps en temps cette liste et tester de manière aléatoire si vous vous souvenez des mots qui vous sont proposés. Si ce n'est pas le cas, vous pouvez retirer de cette liste les mots que vous avez oublié.
Formations
?
35 / 485 - 5 Mots en cours d'apprentissage
10-15 Hrs
36,876 Apprenants
Chargement de la bibliothèque…
Améliorez votre prononciation

Télécharger les sons et imprimer les listes

Tout le vocabulaire de ce thème

Bondjoû! Bienvenue ! 

Bienvenue dans ce guide de conversation amélioré. Nous avons adopté une démarche pratique pour vous aider à apprendre rapidement les rudiments d'une langue. Nous vous proposons de commencer par mémoriser des mots et des expressions pratiques que vous pourrez utiliser tous les jours chez vous et qui vous seront ensuite utiles si vous souhaitez vous intégrer en Wallonie, . S'entraîner à prononcer à voix haute du vocabulaire, les nombres par exemple, est un bon exercice qui peut se pratiquer à tout moment de la journée. Cela vous habituera aux sonorités d'une langue.

Le wallon : une langue historique favorable à l'expression de l'humour et de la sagesse populaire

1. Histoire et origines du wallon

Le wallon est une langue romane parlée principalement en Wallonie, la région francophone du sud de la Belgique. D'origine latine, elle est issue du gallo-roman, tout comme le français. Au fil des siècles, le wallon a subi diverses influences, notamment celles des langues germaniques et celtiques, ainsi que des dialectes locaux. La langue wallonne a été fortement marquée par l'histoire de la Belgique, dont la culture est un savoureux mélange de traditions et d'influences étrangères. Alors, prêt à embarquer pour un voyage linguistique et humoristique à travers les méandres de la langue wallonne ?

2. Situation actuelle et caractéristique du wallon

La langue wallonne est caractérisée par une grande diversité dialectale, avec des variations régionales parfois très marquées.
Ces variations se regroupent autour de quatre grandes zones : wallon occidental (carolorégien), wallon central (namurois), wallon oriental (liégeois), wallon méridional (prov. de Luxembourg)
Alors, ne soyez pas surpris si vous entendez des locuteurs wallons s'exprimer différemment d'une ville à l'autre, c'est tout simplement le charme du wallon qui opère !

Le wallon se distingue également par sa prononciation particulière et son vocabulaire spécifique, qui en font une langue à part entière. Il est réputé pour son accent chantant et sa syntaxe qui peut occasionnellement paraître étrange aux locuteurs du français. Néanmoins, la langue wallonne a conservé de nombreux aspects du latin, ce qui lui confère une certaine familiarité pour les amateurs de langues romanes. Alors, pas de panique, il n'est jamais trop tard pour se lancer dans l'apprentissage du wallon et de ses subtilités !

3. Le wallon et l'humour : un duo inséparable

Le wallon est souvent associé à l'humour et à la convivialité. En effet, la langue wallonne a donné naissance à de nombreux auteurs, comédiens et humoristes qui ont su tirer parti de son côté cocasse et pittoresque. Des spectacles de café-théâtre aux one-man-shows, en passant par les chansonniers et les poètes, la langue wallonne a toujours été un terreau fertile pour l'expression de l'humour et de la dérision.

La langue wallonne est également utilisée dans de nombreuses expressions populaires et proverbes, qui reflètent la sagesse et l'humour des habitants de la Wallonie. Alors, si vous voulez comprendre et apprécier pleinement l'humour wallon, il est temps de vous plonger dans cette langue aux multiples facettes. Après tout, comme le dit le proverbe wallon : "Creûre, c’èst dèdjà k’mincî" (croire, c’est déjà commencer). Et, preuve de la finesse de cette langue, vous pourriez aussi rencontrer cette variante : "Cwèrî, c’èst dèdjà k’mincî "(chercher, c’est déjà commencer).

Pourquoi parler le wallon aujourd’hui ?

Le wallon n’est pas une langue de musée : ses locuteurs se situent entre Liège et les USA ! 

Le wallon est parlé principalement au Luxembourg (hormis les provinces de Gaume et Arlon), à Namur, à Liège, à Brabant Wallon, à Charleroi ainsi qu’à l’est de Hainaut. De plus, ce dialecte est aussi parlé en France, en particulier aux Ardennes.  

Et, bien que cela puisse sembler surprenant, la langue d’oïl est, aussi, présente au Green Bay et au Wisconsin, aux États-Unis. Et ce, depuis le 19e siècle ! 

Comment réussir à avoir une bonne prononciation ? 

Avec le wallon unifié, un système d’écriture commun entre les langues susmentionnées, tous les mots wallons s’écrivent de la même manière. Puis, leur prononciation diffère d’une région à une autre. Cependant, ce système orthographique n'est pas celui que nous avons retenu ici, car il n’est pas un reflet de la pratique réelle des locuteurs wallons, qui sont souvent désorientés par le refondu. 

Le système orthographique employé ici est le système Feller.
Il repose sur des caractéristiques phonétiques et analogiques, qui rendent possible la lecture et l’écriture, sans que l'on ait besoin d’un long apprentissage graphique.

Parmi les caractéristiques importantes à retenir : l’utilisation de l’accent circonflexe pour marquer l’allongement des sons, l’utilisation de la « minute » (´) pour signaler la prononciation d’une lettre en fin de mot (exemple : li nut´ - la nuit, ou li song´ - le sang), la suppression de tous les redoublements de consonnes qui ne se prononcent pas (on maintient par exemple un double n pour marquer une nasalisation – ( annêye, saminne ).

Il faut veiller à bien allonger les sons qui présentent l’accent circonflexe, et pas les autres, pour éviter des confusions de sens (voir explication dans Alphabet wallon, avec l’exemple messe / mêsse)

Il faut également veiller à ne pas prononcer les lettres qui sont présentes pour des raisons grammaticales ( -s pour le pluriel par exemple) et uniquement celles qui sont marquées par une minute.

Il faut enfin être attentif au redoublement des consonnes qui modifient la prononciation.

Enfin, le h est systématiquement expiré, et c’est une caractéristique majeure qui permet de bien prononcé. Pour exemple : ouh (porte), pèhon (poisson). S’il ne se prononce pas, il ne s’écrit pas, (ex. : l’eûre – l’heure).

L’alphabet wallon 

La langue d’oïl utilise le même alphabet que la langue française.

De plus, les lettres se prononcent de la même façon, hormis le “w” et le “y”. Le premier s’appelle wé au lieu de “double V”. Et le deuxième s’appelle yod. Outre, l’alphabet wallon a une autre particularité qui est le rond en chef qui s’utilise uniquement au dessus de la lettre “a” (å). Par exemple : Årdene.

Par ailleurs, l’accent circonflexe au-dessus des voyelles représente la longueur de la prononciation des mots ; et permet, par la même occasion, de faire la différence entre deux homonymes. Tels que : messe (la messe) et mêsse (un maître).

Il faut noter que le x n’existe pas et qu’il est toujours remplacé par un -ks- ou un -gz-. C’est d’ailleurs ce qui le différencie du refondu, qui en abuse pour marquer par exemple la prononciation d’un h ouvert (et introduit dans sa graphie des difficultés pour le lecteur).

Alphabet > wallon


Alphabet : wallon


5

4 Notations & 0 Commentaires
  • 5
    80.2%
  • 4
    16.8%
  • 3
    3%
  • 2
    0%
  • 1
    0%