Vocabulaire japonais
Vidéo pour écouter les mots les plus courants en japonais
Pourquoi et comment apprendre du vocabulaire japonais avec de l'audio ?
Inutile de donner les raisons qui devraient vous pousser à apprendre le japonais. C’est le pays de l’innovation, la culture populaire, autant traditionnelle que moderne, est riche et fascinante. Que vous soyez un fan de samouraïs ou d’animation japonaise (et de mangas !), l’exploration de ce pays vous laissera d’incroyables souvenirs. La culture japonaise, basée sur le respect des valeurs de la famille (家族 (kazoku)), de la tradition (伝統 (Dentō)), est enrichissante sur le plan moral.
Vous connaissez sans doute les sushis, mais ce ne sont pas les seuls plats à la fois beaux et bons. Les gyozas, les ramens, les udon, et autres, sont autant de plats que vous découvrirez dans les menus locaux (何か食べたいですか?(nani ka tabe tai desu ka ?) : « Est-ce que tu veux manger ? »). Attention aux conversions pour ne pas perdre le fil ( すみません、値段は いくらですか?(sumimasen, nedan wa ikura desu ka ?) pour demander le prix d’une chose par exemple) !
Partez à la découverte de cet archipel grâce à nos fiches de vocabulaire et nos conseils de documentation pour aller plus loin et vous imprégner du pays !
Sélection de contenus pour vous immerger dans la culture Nippone
Romans :
Lire des mangas et des Light Novels en version originale vous aidera sans doute beaucoup dans votre apprentissage. En dehors de ces deux éléments, voici 3 suggestions de romans plus classiques si vous n’êtes pas portés sur la culture « anime/manga ».
- Sadako and the Thousand Paper Cranes (禎子の千羽鶴, さどこのせんばづる)
- 神様 (かみさま) par 川上 弘美 (かわかみ ひろみ) (“God of Bears” par Hiromi Kawakami)
- 時をかける少女 - (ときを かける しょうじょ) par 筒井康隆 (つつい やすたか) (“The Girl Who Leapt Through Time” par Yasutaka Tsutsui)
Emissions/séries : Quelques « drama » japonais
- ビューティフルレイン (“Beautiful Rain”)
- もう一度君に、プロポーズ (“Will you marry me again”)
- 絶対彼氏 (“Absolute Boyfriend”)
Films :
- “Shall We Dance”
- おおかみこどもの雨と雪 (おおかみ こどもの あめ と ゆき) (“Wolf Children”)
- Love Letter
Chansons :
Parmi les groupes les plus populaires au Japon, vous pouvez bien sûr écouter les Vocaloids (avec la fameuse Miku Hatsune !) ou encore des groupes d’Idols comme les AK48. Ce sont ce type de groupes, fictif pour le premier et réel pour le deuxième, qui sont le plus en vogue et vous rapprocheront de la culture moderne japonaise. Sinon, voici 3 exemples plus variés.
- Perfume par Handyman
- “Yuki no Hana" par Mika Nakashima
- Without you par JYONGRI
Voici une sélection de 400 mots et expressions utiles pour bien débuter
Ces mots et expressions sont classés par thème. En cliquant sur les boutons Quiz ou Cours, vous accéderez gratuitement au cours complet en japonais . En cliquant sur le bouton imprimante, vous pourrez imprimer toutes les expressions du thème. Ce contenu est gratuit.
1 | Bonjour | こんにちは kon'nichiwa |
2 | Le matin seulement | おはよう ohayō |
3 | Bonsoir | こんばんは konbanwa |
4 | Au revoir | さようなら sayōnara |
5 | Expression plus familière | またね mata ne |
6 | A plus tard | また後でね mata ato de ne |
7 | Oui | はい hai |
8 | Expression plus familière. En hochant la tête | うん un |
9 | Non | いいえ iie |
10 | Expression plus familière. En hochant la tête | ううん uun |
11 | S'il vous plaît | すみません sumimasen |
12 | Merci | ありがとうございます arigatō gozaimasu |
13 | Expression dans la langue courante | ありがとう arigatō |
14 | Merci beaucoup ! | どうもありがとう! dōmo arigatō! |
15 | Merci pour votre aide | 助かりました、 ありがと うございます tasukari mashita, arigatō gozaimasu |
16 | Expression plus familière | 助かった、ありがとう tasukatta, arigatō |
17 | Je vous en prie | どういたしまして dōitashimashite |
18 | D'accord | 了解です ryōkai desu |
19 | Expression plus familière | オーケー ōkē |
20 | Quel est le prix s'il vous plaît ? | すみません、値段は いくらですか? sumimasen, nedan wa ikura desu ka ? |
21 | Pardon ! | ごめんなさい! gomen'nasai ! |
22 | Expression plus familière | ごめん! gomen ! |
23 | Je ne comprends pas | わかりません wakarimasen |
24 | Expression plus familière | わからない wakaranai |
25 | J'ai compris | わかりました wakarimashita |
26 | Expression plus familière | わかった wakatta |
27 | Je ne sais pas | 知りません shirimasen |
28 | Expression plus familière | 知らない shiranai |
29 | Interdit | 禁止 kinshi |
30 | Où sont les toilettes s'il vous plaît ? | すみません、 トイレはどこですか? sumimasen, toire wa doko desu ka ? |
31 | Bonne année ! | 明けまして おめでとう ございます! akemashite omedetō gozaimasu ! |
32 | Expression plus familière | 明けまして おめでとう! akemashite omedetō ! |
33 | Bon anniversaire ! | お誕生日 おめでとう ございます! otanjōbi omedetō gozaimasu ! |
34 | Expression plus familière | お誕生日 おめでとう! otanjōbi omedetō ! |
35 | Joyeuses fêtes ! | よいお年を! yoi otoshi wo ! |
36 | Félicitations ! | おめでとうございます! omedetō gozaimasu ! |
37 | Expression plus familière | おめでとう! omedetō ! |

1 | Bonjour. Comment vas-tu ? | こんにちは、お元気ですか? kon'nichiwa, ogenki desu ka ? |
2 | Expression dans la langue courante | 元気? genki ? |
3 | Bonjour. Ça va bien merci | こんにちは、元気です、ありがとう kon'nichiwa, genki desu, arigatō |
4 | Expression dans la langue courante | うん、元気 un, genki |
5 | Est-ce que tu parles japonais ? | 日本語を話せますか? nihon go wo hanase masu ka? |
6 | Non, je ne parle pas japonais | いいえ、日本語は話せません iie, nihon go wa hanase mase n |
7 | Seulement un petit peu | 少しだけですが sukoshi dake desu ga |
8 | Expression plus familière | 少しだけならね sukoshi dake nara ne |
9 | De quel pays viens-tu ? | どこの国から来たのですか? doko no kuni kara kita no desu ka ? |
10 | Expression plus familière | どこの国から来たの? doko no kuni kara kita no? |
11 | Quelle est ta nationalité ? | お国はどちらですか? okuni wa dochira desu ka ? |
12 | Expression plus familière | 何人なの? nani jin nano ? |
13 | Je suis français | フランス人です furansu jin desu |
14 | Et toi, tu vis ici ? | あなたは? ここに住んでいるのですか? anata wa ? koko ni sunde iru no desu ka ? |
15 | Expression plus familière | きみは? ここに住んでいるの? kimi wa ? koko ni sunde iru no ? |
16 | Oui, j'habite ici | はい、ここに住んでいます hai, koko ni sunde imasu |
17 | Expression plus familière | うん、ここに住んでいるよ un, koko ni sunde iru yo |
18 | Je m'appelle Sarah, et toi ? | 私の名前はサラです、あなたは? watashi no namae wa sara desu, anata wa ? |
19 | Expression plus familière | 私の名前はサラ、あなたは? watashi no namae wa sara, anata wa ? |
20 | Julien | ジュリアンです jurian desu |
21 | Expression plus familière | ジュリアン jurian |
22 | Qu'est-ce que tu fais ici ? | ここで何をしているのですか? koko de nani wo shite iru no desu ka ? |
23 | Expression plus familière | ここで何をしているの? koko de nani wo shite iru no ? |
24 | Je suis en vacances | バカンス中です bakansu chū desu |
25 | Expression plus familière | バカンス中だよ bakansu chū dayo |
26 | Nous sommes en vacances | 僕たちは バカンス中です bokutachi wa bakansu chū desu |
27 | Expression plus familière | 僕たち バカンス中だよ bokutachi bakansu chū dayo |
28 | Je suis en voyage d'affaire | 出張中です shucchō chū desu |
29 | Expression plus familière | 出張中だよ shucchō chū dayo |
30 | Je travaille ici | ここで働いています koko de hataraite imasu |
31 | Expression plus familière | ここで働いているよ koko de hataraite iru yo |
32 | Nous travaillons ici | 僕たちはここで働いています bokutachi wa koko de hataraite imasu |
33 | Expression plus familière | 僕たち ここで働いているよ bokutachi koko de hataraite irun yo |
34 | Quels sont les bons endroits pour manger ? | ご飯を 食べるのに どこかいい所は ありますか? gohan wo taberu noni dokoka ii tokoro wa arimasu ka ? |
35 | Expression plus familière | ご飯を食べるのに どこかいい所 ある? gohan wo taberu noni dokoka ii tokoro aru ? |
36 | Est-ce qu'il y a un musée à côté d'ici ? | この近くに 美術館は ありますか? kono chikaku ni bijyutsukan wa arimasu ka ? |
37 | Expression plus familière | この近くに 美術館 ある? kono chikaku ni bijyutsukan aru ? |
38 | Où est-ce que je pourrais me connecter à Internet ? | どこか インターネットが できるところは ありますか? dokoka intānetto ga dekiru tokoro wa arimasu ka ? |
39 | Expression plus familière | どこか インターネットが できるところ ある? dokoka intānetto ga dekiru tokoro aru ? |

1 | Tu veux apprendre un peu de vocabulaire ? | 単語を少し覚えてみますか? tango wo sukoshi oboete mimasu ka ? |
2 | Expression plus familière | 単語を少し覚えてみる? tango wo sukoshi oboete miru ? |
3 | Oui, d'accord ! | はい、是非! hai, zehi ! |
4 | Expression plus familière | うん、いいよ! un, iiyo ! |
5 | Comment ça s'appelle ? | これは何て言うのですか? kore wa nan te iu no desu ka ? |
6 | Expression plus familière | これは何て言うの? kore wa nan te iu no ? |
7 | C'est une table | それはテーブルです sore wa tēburu desu |
8 | Expression plus familière | それはテーブルだね sore wa tēburu dane |
9 | Une table, tu comprends ? | テーブルです、わかりましたか? tēburu desu, wakarimashita ka ? |
10 | Expression plus familière | テーブル、わかった? tēburu wakatta ? |
11 | Je ne comprends pas | わかりません wakarimasen |
12 | Expression plus familière | わからない wakaranai |
13 | Tu peux répéter s'il te plaît ? | すみません、もう一回言っ てもらえますか? sumimasen, mou ikkai itte morae masu ka ? |
14 | Expression plus familière | お願い、もう一回言ってくれる? onegai, mou ikkai itte kureru ? |
15 | Est-ce que tu peux parler un peu plus lentement ? | もう少しゆっくり 話してくれますか? mou sukoshi yukkuri hanasite kure masu ka ? |
16 | Expression plus familière | もう少しゆっくり 話してくれる? mou sukoshi yukkuri hanasite kure ru ? |
17 | Pourrais-tu l'écrire, s'il te plaît ? | すみません、書いてくれますか? sumimasen, kaite kure masu ka ? |
18 | Expression plus familière | お願い、書いてくれる? onegai, kaite kure ru ? |
19 | J'ai compris | わかりました wakarimashita |

1 | J'aime bien la couleur de cette table | このテーブルの色が好きです kono tēburu no iro ga suki desu |
2 | Expression dans la langue courante | このテーブルの色 いいね kono tēburu no iro iine |
3 | C'est du rouge | 赤です aka desu |
4 | Expression plus familière | 赤だね aka dane |
5 | Bleu | 青 ao |
6 | Jaune | 黄色 kiiro |
7 | Blanc | 白 shiro |
8 | Noir | 黒 kuro |
9 | Vert | 緑 midori |
10 | Orange | オレンジ orenji |
11 | Violet | 紫 murasaki |
12 | Gris | 灰色 haiiro |

1 | Zéro | ゼロ zero |
2 | Un | 一 ichi |
3 | Deux | 二 ni |
4 | Trois | 三 san |
5 | Quatre | 四 shi |
6 | Autre formulation | 四 yon |
7 | Cinq | 五 go |
8 | Six | 六 roku |
9 | Sept | 七 shichi |
10 | Autre formulation | 七 nana |
11 | Huit | 八 hachi |
12 | Neuf | 九 ku |
13 | Autre formulation | 九 kyū |
14 | Dix | 十 jū |
15 | Onze | 十一 jū ichi |
16 | Douze | 十二 jū ni |
17 | Treize | 十三 jū san |
18 | Quatorze | 十四 jū shi |
19 | Quinze | 十五 jū go |
20 | Seize | 十六 jū roku |
21 | Dix-sept | 十七 jū shichi |
22 | Autre formulation | 十七 jū nana |
23 | Dix-huit | 十八 jū hachi |
24 | Dix-neuf | 十九 jū ku |
25 | Autre formulation | 十九 jū kyū |
26 | Vingt | 二十 ni jū |
27 | Vingt-et-un | 二十一 ni jū ichi |
28 | Vingt-deux | 二十二 ni jū ni |
29 | Vingt-trois | 二十三 ni jū san |
30 | Vingt-quatre | 二十四 ni jū shi |
31 | Autre formulation | 二十四 ni jū yon |
32 | Vingt-cinq | 二十五 ni jū go |
33 | Vingt-six | 二十六 ni jū roku |
34 | Vingt-sept | 二十七 ni jū shichi |
35 | Autre formulation | 二十七 ni jū nana |
36 | Vingt-huit | 二十八 ni jū hachi |
37 | Vingt-neuf | 二十九 ni jū ku |
38 | Autre formulation | 二十九 ni jū kyū |
39 | Trente | 三十 san jū |
40 | Trente-et-un | 三十一 san jū ichi |
41 | Trente-deux | 三十二 san jū ni |
42 | Trente-trois | 三十三 san jū san |
43 | Autre formulation | 三十四 san jū yon |
44 | Trente-quatre | 三十四 san jū shi |
45 | Trente-cinq | 三十五 san jū go |
46 | Trente-six | 三十六 san jū roku |
47 | Quarante | 四十 yon jū |
48 | Cinquante | 五十 go jū |
49 | Soixante | 六十 roku jū |
50 | Soixante-dix | 七十 nana jū |
51 | Quatre-vingts | 八十 hachi jū |
52 | Quatre-vingt-dix | 九十 kyū jū |
53 | Cent | 百 hyaku |
54 | Cent-cinq | 百五 hyaku go |
55 | Deux-cents | 二百 ni hyaku |
56 | Trois-cents | 三百 san byaku |
57 | Quatre-cents | 四百 yon hyaku |
58 | Mille | 千 sen |
59 | Mille-cinq-cents | 千五百 sen go hyaku |
60 | Deux-mille | 二千 ni sen |
61 | Dix-mille | 一万 ichi man |

1 | Quand est-ce que tu es arrivé ici ? | いつ ここに着いたのですか? itsu koko ni tsui ta no desu ka ? |
2 | Expression plus familière | いつ ここに着いたの? itsu koko ni tsui ta no ? |
3 | Aujourd'hui | 今日 kyō |
4 | Hier | 昨日 kinō |
5 | Il y a deux jours | 二日前 futsuka mae |
6 | Tu restes combien de temps ? | どの位いるのですか? dono kurai iru no desu ka ? |
7 | Expression plus familière | どの位いるの? dono kurai iru no ? |
8 | Je repars demain | 明日に発ちます ashita ni tachi masu |
9 | Expression plus familière | 明日に発つよ ashita ni tatsu yo |
10 | Je repars après-demain | あさってに発ちます asatte ni tachi masu |
11 | Expression plus familière | あさってに発つよ asatte ni tatsu yo |
12 | Je repars dans trois jours | 三日後に発ちます mikkago ni tachi masu |
13 | Expression plus familière | 三日後に発つよ mikkago ni tatsu yo |
14 | Lundi | 月曜日 getsuyō bi |
15 | Mardi | 火曜日 kayō bi |
16 | Mercredi | 水曜日 suiyō bi |
17 | Jeudi | 木曜日 mokuyō bi |
18 | Vendredi | 金曜日 kinyō bi |
19 | Samedi | 土曜日 doyō bi |
20 | Dimanche | 日曜日 nichiyō bi |
21 | Janvier | 一月 ichi gatsu |
22 | Février | 二月 ni gatsu |
23 | Mars | 三月 san gatsu |
24 | Avril | 四月 shi gatsu |
25 | Mai | 五月 go gatsu |
26 | Juin | 六月 roku gatsu |
27 | Juillet | 七月 shichi gatsu |
28 | Août | 八月 hachi gatsu |
29 | Septembre | 九月 ku gatsu |
30 | Octobre | 十月 jū gatsu |
31 | Novembre | 十一月 jūichi gatsu |
32 | Décembre | 十二月 jūni gatsu |
33 | Tu pars à quelle heure ? | 何時に出発するのですか? nanji ni shuppatsu suru no desu ka ? |
34 | Expression plus familière | 何時に出発するの? nanji ni shuppatsu suru no ? |
35 | Le matin, à huit heures | 朝の8時です asa no hachi ji desu |
36 | Expression plus familière | 朝の8時 asa no hachi ji |
37 | Le matin, à huit heures quinze | 朝の8時15分です asa no hachi ji jyūgo fun desu |
38 | Expression plus familière | 朝の8時15分 asa no hachi ji jyūgo fun |
39 | Le matin, à huit heures trente | 朝の8時半です asa no hachi ji han desu |
40 | Expression plus familière | 朝の8時半 asa no hachi ji han |
41 | Le matin, à huit heures quarante cinq | 朝の8時45分です asa no hachi ji yonjyūgo fun desu |
42 | Expression plus familière | 朝の8時45分 asa no hachi ji yonjyūgo fun |
43 | Le soir, à dix-huit heures | 夜の6時です yoru no roku ji desu |
44 | Expression plus familière | 夜の6時 yoru no roku ji |
45 | Je suis en retard | 遅刻です chikoku desu |
46 | Expression plus familière | 遅刻だ chikoku da |

1 | Taxi! | タクシー! takushī |
2 | Où allez-vous ? | どちらまで行かれますか? dochira made ikare masu ka ? |
3 | Je vais à la gare | 駅に行きたいのですが eki ni iki tai no desu ga |
4 | Je vais à l'hôtel Jour et Nuit | 日夜ホテルに 行きたいのですが nichiya hoteru ni iki tai no desu ga |
5 | Pourriez-vous m'emmener à l'aéroport ? | 空港までお願いできますか? kūkō made onegai deki masu ka ? |
6 | Pouvez-vous prendre mes bagages ? | 荷物を お願いできますか? nimotsu wo onegai deki masu ka? |
7 | Est-ce que c'est loin d'ici ? | ここから遠いですか? koko kara tōi desu ka? |
8 | Non, c'est à côté | いいえ、すぐ近くです iie, sugu chikaku desu |
9 | Oui c'est un peu plus loin | はい、少し遠いです hai, sukoshi tōi desu |
10 | Combien cela va coûter ? | いくら かかりますか? ikura kakari masu ka? |
11 | Amenez-moi ici s'il vous plaît | ここまで お願いします koko made onegai shimasu |
12 | C'est à droite | 右です migi desu |
13 | C'est à gauche | 左です hidari desu |
14 | C'est tout droit | 真っ直ぐです massugu desu |
15 | C'est ici | ここです koko desu |
16 | C'est par là | あちらです achira desu |
17 | Stop ! | ストップ! stoppu! |
18 | Prenez votre temps | ゆっくりでいいですよ yukkuri de ii desu yo |
19 | Est-ce que vous pouvez me faire une note s'il vous plaît ? | 領収書を お願いできますか? ryōshūsho wo onegai deki masu ka? |

1 | J'aime beaucoup ton pays | あなたの国が すごい好きです anata no kuni ga sugoi suki desu |
2 | Je t'aime | 愛してます aishite masu |
3 | Expression plus familière | 愛してる aishiteru |
4 | Je suis heureux | 嬉しいです ureshii desu |
5 | Expression plus familière | 嬉しいよ ureshii yo |
6 | Je suis triste | 悲しいです kanashii desu |
7 | Expression plus familière | 悲しいよ kanashii yo |
8 | Je me sens bien ici | いい気分です ii kibun desu |
9 | Expression plus familière | いい気分だよ ii kibun dayo |
10 | J'ai froid | 寒いですね samui desu ne |
11 | Expression plus familière | 寒いね samui ne |
12 | J'ai chaud | 暑いですね atsui desu ne |
13 | Expression plus familière | 暑いね atsui ne |
14 | C'est trop grand | 大きすぎます ōki sugi masu |
15 | Expression plus familière | 大きすぎるよ ōki sugiru yo |
16 | C'est trop petit | 小さすぎます chiisa sugi masu |
17 | Expression plus familière | 小さすぎるよ chiisa sugiru yo |
18 | C'est parfait | 完璧です! kanpeki desu ! |
19 | Expression dans la langue courante | ぴったり! pittari ! |
20 | Est-ce que tu veux sortir ce soir ? | 今晩 出かけたいですか? konban dekake tai desu ka ? |
21 | Expression plus familière | 今晩 出かけたい? konban dekake tai ? |
22 | J'aimerais sortir ce soir | 今晩 出かけたいですね konban dekake tai desu ne |
23 | Expression plus familière | 今晩 出かけたいな konban dekake tai na |
24 | C'est une bonne idée | いい案ですね ii an desu ne |
25 | Expression dans la langue courante | それ、いいね! sore ii ne ! |
26 | J'ai envie de m'amuser | 遊びたいですね asobi tai desu ne |
27 | Expression plus familière | パーッと遊びたいな pātto asobi tai na |
28 | Ce n'est pas une bonne idée | いい案じゃないですね ii an jya nai desu ne |
29 | Expression plus familière | いい案じゃないね ii an jya nai na |
30 | Je n'ai pas envie de sortir ce soir | 今晩は 出かけたくないです konban wa dekake taku nai desu |
31 | Expression plus familière | 今晩は 出かけたくないな konban wa dekake taku nai na |
32 | J'ai envie de me reposer | 休みたいです yasumi tai desu |
33 | Expression plus familière | 休みたいな yasumi tai na |
34 | Est-ce que tu veux faire du sport ? | スポーツをしたいですか? supōtsu wo shi tai desu ka ? |
35 | Expression plus familière | スポーツ したい? supōtsu shi tai ? |
36 | Oui, j'ai besoin de me défouler ! | はい、気分転換しないと! hai, kibuntenkan shinaito ! |
37 | Je joue au tennis | テニスをします tenisu wo shimasu |
38 | Expression plus familière | テニスをするよ tenisu wo suru yo |
39 | Non merci, je suis assez fatigué | いいです ありがとう、結構疲れています iidesu arigatō, kekkō tsukarete imasu |
40 | Expression plus familière | いいよ ありがとう、結構疲れているんだ iiyo arigatō kekkō tsukarete irunda |

1 | Est-ce que tu as de la famille ici ? | 家族もここに住んでいるのですか? kazoku mo koko ni sunde iru no desu ka ? |
2 | Expression plus familière | 家族もここに住んでいるの? kazoku mo koko ni sunde iru no ? |
3 | Mon père | 私のお父さん watashi no otōsan |
4 | Quand c'est un homme qui parle | 僕のお父さん boku no otōsan |
5 | Ma mère | 私のお母さん watashi no okāsan |
6 | Quand c'est un homme qui parle | 僕のお母さん boku no okāsan |
7 | Mon fils | 私の息子 watashi no musuko |
8 | Quand c'est un homme qui parle | 僕の息子 boku no musuko |
9 | Ma fille | 私の娘 watashi no musume |
10 | Quand c'est un homme qui parle | 僕の娘 boku no musume |
11 | Un frère | 兄 ani |
12 | 兄=Frère aîné - 弟=Frère cadet | 弟 otōto |
13 | Une soeur | 姉 ane |
14 | 姉=Soeur aînée - 妹=Soeur cadette | 妹 imōto |
15 | Un ami | 男友達 otoko tomodachi |
16 | Une amie | 女友達 on'na tomodachi |
17 | Mon ami | 私の彼氏 watashi no kareshi |
18 | Mon amie | 僕の彼女 boku no kanojo |
19 | Mon mari | 私の夫 watashi no otto |
20 | Ma femme | 僕の妻 boku no tsuma |

1 | Le bar | バー bā |
2 | Tu veux boire quelque chose ? | 何か飲みたいですか? nani ka nomi tai desu ka ? |
3 | Expression plus familière | 何か飲みたい? nani ka nomi tai ? |
4 | Boire | 飲む nomu |
5 | Verre | グラス gurasu |
6 | Autre formulation | コップ koppu |
7 | Avec plaisir | 喜んで yorokonde |
8 | Expression plus familière | いいね iine |
9 | Qu'est-ce que tu prends ? | 何にしますか? nani ni shimasu ka ? |
10 | Expression plus familière | 何にする? nani ni suru ? |
11 | Qu'est-ce qu'il y a à boire ? | 飲み物は 何がありますか? nomimono wa nani ga arimasu ka ? |
12 | Expression plus familière | 飲み物は 何があるの? nomimono wa nani ga aru no ? |
13 | Il y a de l'eau ou des jus de fruits | 水とフルーツジュースがあります mizu to furūtsu jūsu ga arimasu |
14 | Expression plus familière | 水とフルーツジュースがあるよ mizu to furūtsu jūsu ga aru yo |
15 | Eau | 水 mizu |
16 | Pouvez-vous ajouter des glaçons s'il vous plaît ? | すみません、氷をいれて もらえます か? sumimasen, kōri wo irete morae masu ka ? |
17 | Des glaçons | 氷 kōri |
18 | Du chocolat | チョコレート chokorēto |
19 | Du lait | ミルク miruku |
20 | Autre formulation | 牛乳 gyūnyū |
21 | Du thé | 紅茶 kōcha |
22 | Du café | コーヒー kōhī |
23 | Avec du sucre | 砂糖 と satō to |
24 | Avec de la crème | クリーム と kurīmu to |
25 | Du vin | ワイン wain |
26 | De la bière | ビール bīru |
27 | Un thé s'il te plaît | 紅茶をひとつ お願いします kōcha wo hitotsu onegai shimasu |
28 | Expression plus familière | 紅茶をひとつ お願い kōcha wo hitotsu onegai |
29 | Une bière s'il te plaît | ビールを一杯 お願いします bīru wo ippai onegai shimasu |
30 | Expression plus familière | ビールを一杯 お願い bīru wo ippai onegai |
31 | Qu'est-ce que vous voulez boire ? | 何を飲まれますか? nani wo nomare masu ka ? |
32 | Expression plus familière | ご注文をお伺いします gochūmon wo oukagai shimasu |
33 | Deux thés s'il vous plaît ! | 紅茶を二つ お願いします! kōcha wo futatsu onegai shimasu |
34 | Expression plus familière | 紅茶を二つ お願い! kōcha wo futatsu onegai |
35 | Deux bières s'il vous plait | ビールを二杯 お願いします bīru wo nihai onegai shimasu |
36 | Expression plus familière | ビールを二杯 お願い bīru wo nihai onegai |
37 | Rien, merci | 何もいりません、ありがと うございます nanimo irimasen, arigatō gozaimasu |
38 | Expression plus familière | 何もいらない、ありがとう nanimo iranai, arigatō |
39 | A la tienne | 乾杯 kanpai |
40 | Santé ! | 乾杯 kanpai |
41 | L'addition s'il vous plaît ! | お勘定お願いします okanjō onegai shimasu |
42 | Combien je vous dois s'il vous plaît ? | すみません、いくらですか? sumimasen, ikura desu ka ? |
43 | Vingt euros | 二七〇〇円 nisen nanahyaku en |
44 | Je t'invite | ご馳走します gochisō shimasu |
45 | Expression dans la langue courante | おごるよ ogoru yo |

1 | Le restaurant | レストラン resutoran |
2 | Est-ce que tu veux manger ? | 何か食べたいですか? nani ka tabe tai desu ka ? |
3 | Expression plus familière | 何か食べたい? nani ka tabe tai ? |
4 | Oui, je veux bien | はい、食べたいです hai, tabe tai desu |
5 | Expression plus familière | うん、食べたい un, tabe tai |
6 | Manger | 食べる taberu |
7 | Où pouvons-nous manger ? | どこで 食べれますか? doko de tabere masu ka ? |
8 | Expression plus familière | どこで 食べれる? doko de tabere ru ? |
9 | Où pouvons-nous prendre le déjeuner ? | どこで 昼食がとれますか? doko de chūshoku ga tore masu ka ? |
10 | Expression plus familière | どこで ランチにする? doko de ranchi ni suru ? |
11 | Le dîner | 夕食 yūshoku |
12 | Expression dans la langue courante | 晩ごはん bangohan |
13 | Le petit-déjeuner | 朝食 chōshoku |
14 | Expression dans la langue courante | 朝ごはん asagohan |
15 | S'il vous plaît ! | すみません! sumimasen ! |
16 | Le menu, s'il vous plaît ! | すみません、メニューをお願い します! sumimasen, menyū wo onegai shimasu ! |
17 | Voilà le menu ! | こちらがメニューです! kochira ga menyū desu |
18 | Qu'est-ce que tu préfères manger, de la viande ou du poisson ? | 肉と魚、どちらが食べたいですか? niku to sakana, dochira ga tabe tai desu ka ? |
19 | Expression dans la langue courante | 肉と魚、どっちが食べたい? niku to sakana, docchi ga tabe tai ? |
20 | Avec du riz | ご飯と 一緒に gohan to issho ni |
21 | Avec des pâtes | パスタと 一緒に pasuta to issho ni |
22 | Des pommes de terre | ポテト poteto |
23 | Autre formulation | じゃがいも jyagaimo |
24 | Des légumes | 野菜 yasai |
25 | Des oeufs brouillés - sur le plat - ou à la coque | スクランブルエッグー目玉焼き ー半熟卵 sukuranburueggu-medamayaki-hanjyukutamago |
26 | Du pain | パン pan |
27 | Du beurre | バター batā |
28 | Une salade | サラダ sarada |
29 | Un dessert | デザート dezāto |
30 | Des fruits | フルーツ furūtsu |
31 | Autre formulation | 果物 kudamono |
32 | Avez-vous un couteau s'il vous plaît ? | すみません、ナイフはありますか? sumimasen, naifu wa arimasu ka ? |
33 | Oui, je vous l'apporte tout de suite | はい、すぐにお持ちいたします hai, sugu ni omochi shimasu |
34 | Un couteau | ナイフ naifu |
35 | Une fourchette | フォーク fōku |
36 | Une cuillère | スプーン supūn |
37 | Est-ce que c'est un plat chaud ? | 温かい料理ですか? atatakai ryōri desu ka ? |
38 | Oui, et très épicé également ! | はい、それにとても辛いです! hai, soreni totemo karai desu ! |
39 | Chaud | 温かい atatakai |
40 | Froid | 冷たい tsumetai |
41 | Epicé | 辛い karai |
42 | Je vais prendre du poisson ! | 魚にします! sakana ni shimasu ! |
43 | Expression plus familière | 魚にするよ! sakana ni suru yo ! |
44 | Moi aussi | 私も watashi mo |
45 | Quand c'est un homme qui parle | 僕も boku mo |

1 | Il est tard ! Je dois y aller ! | もう遅いですね!行かないと! mou osoi desune! ikanai to ! |
2 | Expression plus familière | もう、こんな時間!行かないと! mou kon'na jikan! ikanai to ! |
3 | Pourrait-on se revoir ? | また 会えますか? mata ae masu ka ? |
4 | Expression plus familière | また会える? mata ae ru ? |
5 | Oui , avec plaisir | うん、喜んで un, yorokonde |
6 | J'habite à cette adresse | この住所に 住んでいます kono jyūsho ni sunde imasu |
7 | Expression plus familière | ここに 住んでいるよ koko ni sunde iru yo |
8 | Est-ce que tu as un numéro de téléphone ? | 電話番号を 教えてくれますか? denwa bangō wo oshiete kure masu ka ? |
9 | Expression plus familière | 電話番号を 教えてくれる? denwa bangō wo oshiete kure ru ? |
10 | Oui, le voilà | はい、これです hai kore desu |
11 | Expression plus familière | はい、これ hai kore |
12 | J'ai passé un bon moment avec toi | 楽しかったです tanoshikatta desu |
13 | Expression plus familière | 楽しかった! tanoshikatta |
14 | Moi aussi, ça m'a fait plaisir de faire ta connaissance | 私も、会えて良かったです watashi mo aete yokatta desu |
15 | Expression plus familière | 私も、会えて良かった watashi mo aete yokatta |
16 | Nous nous reverrons bientôt | 近いうちに また会いましょうね chikai uchi ni mata aimashō ne |
17 | Expression plus familière | 近いうちに また会おうね chikai uchi ni mata aō ne |
18 | Je l'espère aussi | そうですね sō desu ne |
19 | Expression plus familière | そうだね sō da ne |
20 | Au revoir ! | さようなら sayōnara |
21 | A demain | また明日 mata ashita |
22 | Salut ! | バイバイ! bai bai |

1 | S'il vous plaît ! Je cherche l'arrêt de bus | すみません、 バス停を探しているのですが sumimasen, basutei wo sagashiteiru no desu ga ? |
2 | Quel est le prix du billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | すみません、太陽の町行きの チケットは いくらですか? sumimasen, taiyō no machi iki no chikketto wa ikura desu ka? |
3 | Où va ce train s'il vous plaît ? | すみません、この電車は どこ行きですか? sumimasen, kono densha wa doko iki desu ka? |
4 | Est-ce que ce train s'arrête dans la ville du Soleil ? | この電車は 太陽の町に 停まりますか? kono densha wa taiyō no machi ni tomari masu ka? |
5 | Quand est-ce que part le train pour la ville du Soleil ? | 太陽の町行きの電車は いつ出発しますか? taiyō no machi iki no densha wa itsu shuppatsu shimasu ka ? |
6 | Quand arrive le train pour la ville du Soleil ? | 太陽の町行きの電車は いつ着きますか? taiyō no machi iki no densha wa itsu tsuki masu ka? |
7 | Un billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît | 太陽の町への 切符を一枚 お願いします taiyō no machi e no kippu wo ichimai onegai shimasu |
8 | Avez-vous l'horaire des trains ? | 電車の時刻表は ありますか? densha no jikokuhyō wa arimasu ka? |
9 | L'horaire des bus | バスの時刻表 basu no jikokuhyō |
10 | Quel est le train pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | すみません、太陽の町行きの 電車はどれですか? sumimasen, taiyō no machi iki no densha wa dore desu ka ? |
11 | C'est celui-là | あれです are desu |
12 | Merci | ありがとうございます arigatō gozaimasu |
13 | De rien. Bon voyage ! | どういたしまして、良いご旅行を! dōitashimashite, yoi goryokō wo! |
14 | Le garage de réparation | 整備工場 seibi kōjō |
15 | La station d'essence | ガソリンスタンド gasorin sutando |
16 | Le plein s'il vous plaît | 満タンでお願いします mantan de onegai shimasu |
17 | Vélo | 自転車 jitensha |
18 | Le centre ville | 中心街 chūshingai |
19 | La banlieue | 郊外 kōgai |
20 | C'est une grande ville | 大都市です daitoshi desu |
21 | C'est un village | 村です mura desu |
22 | Une montagne | 山 yama |
23 | Un lac | 湖 mizu'umi |
24 | La campagne | 田舎 inaka |

1 | Est-ce que Sarah est là s'il vous plaît ? | すみません、サラさんはいますか? sumimasen, sara san wa imasu ka ? |
2 | Oui, elle est ici | はい、彼女なら ここに いますよ hai, kanojyo nara koko ni imasu yo |
3 | Expression plus familière | うん、ここに いるよ un, koko ni iru yo |
4 | Elle est sortie | 彼女なら 出かけました kanojyo nara dekake mashi ta |
5 | Expression plus familière | 出かけたよ dekake ta yo |
6 | Vous pouvez l'appeler sur son mobile | 彼女の携帯に 電話してみてください kanojyo no keitai ni denwa shite mite kudasai |
7 | Si la personne ou l'objet désigné est féminin | 携帯に 電話してみて keitai ni denwa shite mite |
8 | Savez-vous où je pourrais la trouver ? | 彼女が どこにいるか 知っていますか? kanojyo ga dokoni iru ka shitte imasu ka ? |
9 | Expression plus familière | どこにいるか 知ってる? dokoni iru ka shitte ru ? |
10 | Elle est à son travail | 彼女の会社にいますよ kanojyo no kaisha ni imasu yo |
11 | Expression plus familière | 会社にいるよ kaisha ni iru yo |
12 | Elle est chez elle | 彼女の自宅にいますよ kanojyo no jitaku ni imasu yo |
13 | Expression plus familière | 自宅にいるよ jitaku ni iru yo |
14 | Est-ce que Julien est là s'il vous plaît ? | すみません、ジュリアンさん はいますか? sumimasen, jurian san wa imasu ka ? |
15 | Oui, il est ici | はい、彼なら ここに いますよ hai, kare nara koko ni imasu yo |
16 | Expression plus familière | うん、ここに いるよ un, koko ni iru yo |
17 | Il est sorti | 彼なら 出かけました karenara dekake mashi ta |
18 | Expression plus familière | 出かけたよ dekake ta yo |
19 | Savez-vous où je pourrais le trouver ? | 彼が どこにいるか 知っていますか? kare ga dokoni iru ka shitte imasu ka ? |
20 | Expression plus familière | どこにいるか 知ってる? dokoni iru ka shitte ru ? |
21 | Vous pouvez l'appeler sur son mobile | 彼の携帯に 電話してみてください kare no keitai ni denwa shite mite kudasai |
22 | Si la personne ou l'objet désigné est masculin | 携帯に 電話してみて keitai ni denwa shite mite |
23 | Il est à son travail | 彼の会社にいますよ kare no kaisha ni imasu yo |
24 | Expression plus familière | 会社にいるよ kaisha ni iru yo |
25 | Il est chez lui | 彼の自宅にいますよ kare no jitaku ni imasu yo |
26 | Expression plus familière | 自宅にいるよ jitaku ni iru yo |

1 | L'hôtel | ホテル hoteru |
2 | Appartement | マンション manshon |
3 | Bienvenue ! | いらっしゃいませ! irasshaimase ! |
4 | Avez-vous une chambre libre ? | 空いてる部屋は ありますか? aiteru heya wa arimasu ka ? |
5 | Y a-t-il une salle de bain avec la chambre ? | 部屋にお風呂は 付いていますか? heya ni ofuro wa tsuite imasu ka ? |
6 | Préférez-vous deux lits d'une personne ? | ツインルームの方が よろしいですか? tsuin rūmu no hō ga yoroshii desu ka ? |
7 | Souhaitez-vous une chambre double ? | ダブルルームが よろしいですか? daburu rūmu ga yoroshii desu ka ? |
8 | Chambre avec bain - avec balcon - avec douche | お風呂付の部屋-バルコニー付-シャワー付 ofuro tsuki no heya - barukonī tsuki - shawā tsuki |
9 | Chambre avec petit déjeuner | 朝食付の部屋 chōshoku tsuki no heya |
10 | Quel est le prix d'une nuit ? | 一泊 いくらですか? ippaku ikura desu ka ? |
11 | Je voudrais voir la chambre d'abord s'il vous plaît ! | すみません、まずお部屋を見せ てください sumimasen, mazu oheya wo misete kudasai |
12 | Oui bien-sûr ! | はい、もちろん! hai, mochiron ! |
13 | Merci. La chambre est très bien | ありがとう、 とてもいい部屋ですね arigatō, totemo ii heya desu ne |
14 | C'est bon, est-ce que je peux réserver pour ce soir ? | では、今晩の予約は できますか? dewa, konban no yoyaku wa deki masu ka ? |
15 | C'est un peu trop cher pour moi, merci | 私には 少し高すぎます、ありがとう watashi niwa sukoshi takasugi masu, arigatō |
16 | Pouvez-vous vous occuper de mes bagages, s'il vous plaît ? | すみません、荷物を預かって もらえますか? sumimasen, nimotsu wo azukatte morae masu ka ? |
17 | Où se trouve ma chambre s'il vous plaît ? | すみません、僕の部屋は どこですか? sumimasen, boku no heya wa doko desu ka ? |
18 | Quand c'est une femme qui parle | すみません、私の部屋は どこですか? sumimasen, watashi no heya wa doko desu ka ? |
19 | Elle est au premier étage | 二階です nikai desu |
20 | Est-ce qu'il y a un ascenseur ? | エレベーターは ありますか? erebētā wa ari masu ka ? |
21 | L'ascenseur est sur votre gauche | エレベーターは 左手にあります erebētā wa hidarite ni arimasu |
22 | L'ascenseur est sur votre droite | エレベーターは 右手にあります erebētā wa migite ni arimasu |
23 | Où se trouve la blanchisserie ? | コインランドリーは どこにありますか? koinrandorī wa doko ni arimasu ka ? |
24 | Elle est au rez-de-chaussée | 一階に あります ikkai ni arimasu |
25 | Rez-de-chaussée | 一階 ikkai |
26 | Chambre | 部屋 heya |
27 | Pressing | クリーニング店 kurīningu ten |
28 | Salon de coiffure | 美容院 biyōin |
29 | Parking pour les voitures | 駐車場 chūshajō |
30 | On se retrouve dans la salle de réunion ? | 会議室で会いませんか? kaigishitsu de ai masen ka ? |
31 | La salle de réunion | 会議室 kaigishitsu |
32 | La piscine est chauffée | プールは温水です pūru wa onsui desu |
33 | La piscine | プール pūru |
34 | Réveillez-moi à sept heures, s'il vous plaît | すみません、7時に 起こしてください sumimasen, shichiji ni okoshite kudasai |
35 | La clé s'il vous plaît | 鍵を お願いします kagi wo onegai shimasu |
36 | Le pass s'il vous plaît | カードキーを お願いします kādo kī wo onegai shimasu |
37 | Est-ce qu'il y a des messages pour moi ? | 何か僕宛に伝言は ありますか? nanika boku ate ni dengon wa arimasu ka ? |
38 | Quand c'est une femme qui parle | 何か私宛に伝言は ありますか? nanika watashi ate ni dengon wa arimasu ka ? |
39 | Oui, les voilà | はい、こちらです hai, kochira desu |
40 | Non, vous n'avez rien reçu | いいえ、何も ありません iie, nanimo arimasen |
41 | Où puis-je faire de la monnaie ? | どこで 両替できますか? dokode ryōgae deki masu ka ? |
42 | Pouvez-vous me faire de la monnaie, s'il vous plaît ? | すみません、両替してもらえ ますか? sumimasen, ryōgae shite morae masu ka ? |
43 | Nous pouvons vous en faire. Combien voulez-vous changer ? | できますよ、いくら替えましょ うか? deki masu yo, ikura kae mashō ka ? |

1 | La plage | ビーチ bīchi |
2 | Savez-vous où je peux acheter un ballon ? | どこでビーチ ボールが買えるか知っ てますか? dokode bīchi bōru ga kaeru ka shitte masu ka ? |
3 | Il y a une boutique dans cette direction | この方向に進めば 店があ りますよ kono hōkō ni susumeba mise ga arimasu yo |
4 | Un ballon | ビーチボール bīchi bōru |
5 | Des jumelles | 双眼鏡 sōgankyō |
6 | Une casquette | 帽子 bōshi |
7 | Serviette | タオル taoru |
8 | Des sandales | サンダル sandaru |
9 | Seau | バケツ baketsu |
10 | Crème solaire | 日焼けどめクリーム hiyakedome kurīmu |
11 | Caleçon de bain | 海水パンツ kaisui pantsu |
12 | Lunettes de soleil | サングラス sangurasu |
13 | Crustacé | 甲殻類 kōkakurui |
14 | Prendre un bain de soleil | 日光浴をする nikkōyoku wo suru |
15 | Ensoleillé | 晴れた hareta |
16 | Coucher du soleil | 日没 nichibotsu |
17 | Parasol | パラソル parasoru |
18 | Soleil | 太陽 taiyō |
19 | Insolation | 日射病 nisshabyō |
20 | Est-il dangereux de nager ici ? | ここで泳ぐのは 危ないですか? koko de oyogu no wa abunai desu ka ? |
21 | Expression plus familière | ここで泳ぐの 危ない? koko de oyogu no abunai ? |
22 | Non, ce n'est pas dangereux | いいえ、危なくないですよ iie, abunaku nai desu yo |
23 | Expression plus familière | ううん、危なくないよ uun, abunaku nai yo |
24 | Oui, c'est interdit de se baigner ici | はい、ここで泳ぐのは 禁止されています hai, koko de oyogu no wa kinshi sarete imasu |
25 | Expression plus familière | うん、ここで泳ぐの 禁止されてるよ un, koko de oyogu no kinshi sareteru yo |
26 | Nager | 泳ぐ oyogu |
27 | Natation | 水泳 suiei |
28 | Vague | 波 nami |
29 | Mer | 海 umi |
30 | Dune | 砂丘 sakyū |
31 | Sable | 砂 suna |
32 | Quel temps fera-t-il demain ? | 明日の天気予報はどうですか? ashita no tenki yohō wa dō desu ka ? |
33 | Expression plus familière | 明日の天気予報はどう? ashita no tenki yohō wa dō ? |
34 | Le temps va changer | 天気は変わるみたいです tenki wa kawaru mitai desu |
35 | Expression plus familière | 天気は変わるみたい tenki wa kawaru mitai |
36 | Il va pleuvoir | 雨が降るみたいです ame ga furu mitai desu |
37 | Expression plus familière | 雨が降るみたい ame ga furu mitai |
38 | Il va y avoir du soleil | 晴れるみたいです hareru mitai desu |
39 | Expression plus familière | 晴れるみたい hareru mitai |
40 | Il y aura beaucoup de vent | 風が強いみたいです kaze ga tsuyoi mitai desu |
41 | Expression plus familière | 風が強いみたい kaze ga tsuyoi mitai |
42 | Maillot de bain | 水着 mizugi |
43 | Ombre | 日陰 hikage |

1 | Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ? | すみません、 助けてもらえますか? sumimasen, tasukete morae masu ka ? |
2 | Expression dans la langue courante | すみません、 ちょっといいですか? sumimasen, chotto ii desu ka |
3 | Je suis perdu | 道に迷っているんです michi ni mayotte irun desu |
4 | Que désirez-vous ? | 何かお探しですか? nani ka osagashi desu ka ? |
5 | Expression dans la langue courante | 何にしましょうか? nani ni shimashō ka ? |
6 | Que s'est-il passé ? | どうしたのですか? dōshita no desu ka ? |
7 | Où puis-je trouver un interprète ? | 通訳は どこで頼めますか? tsūyaku wa doko de tanome masu ka ? |
8 | Où se trouve la pharmacie la plus proche ? | 最寄の薬局は どこですか? moyori no yakkyoku wa doko desu ka ? |
9 | Pouvez-vous appeler un médecin, s'il vous plaît ? | すみません、医者を呼ん でもらえますか? sumimasen, isha wo yonde morae masu ka ? |
10 | Quel traitement suivez-vous en ce moment ? | 今 何かの治療をうけていますか? ima nanikano chiryō wo ukete imasu ka ? |
11 | Un hôpital | 病院 byōin |
12 | Une Pharmacie | 薬局 yakkyoku |
13 | Un docteur | 医者 isha |
14 | Service médical | 医療サービス iryō sābisu |
15 | J'ai perdu mes papiers | 身分証明書を失くしました mibun shōmeisho wo nakushi mashita |
16 | Je me suis fait voler mes papiers | 身分証明書を盗まれました mibun shōmeisho wo nusumare mashita |
17 | Bureau des objets trouvés | お忘れ物預かり所 owasuremono azukarisho |
18 | Poste de secours | 救護所 kyūgosho |
19 | Sortie de secours | 非常口 hijyōguchi |
20 | La Police | 警察 keisatsu |
21 | Papiers | 身分証明書 mibun shōmeisho |
22 | Argent | お金 okane |
23 | Passeport | パスポート pasupōto |
24 | Bagages | 荷物 nimotsu |
25 | C'est bon, non merci | 結構です、ありがとう kekkō desu, arigatō |
26 | Laissez-moi tranquille ! | ほっといてください! hottoite kudasai! |
27 | Expression plus familière | ほっといて! hottoite! |
28 | Partez ! | あっちに行ってください! acchi ni itte kudasai! |
29 | Expression plus familière | あっちに行って! acchi ni itte ! |
