Vocabulaire khmer
Français | Khmer | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Bonjour | 🔊 ជំរាបសួរ | chomreabsuor |
🔊 Salut ! | 🔊 សួស្តី | suostei |
🔊 Bonsoir | 🔊 ទិវាសួស្តី | tivea suostei |
🔊 Au revoir | 🔊 លាហើយ | leahaey |
🔊 Au revoir | 🔊 លាសិនហើយ | leahaey |
🔊 A plus tard | 🔊 ជួបគ្នាពេលក្រោយ | chuob knea pel kraoy |
🔊 A plus tard | 🔊 ជួបគ្នាលើកក្រោយ | chuob knea leuk kraoy |
🔊 Oui | 🔊 ចាស | chars |
🔊 Non | 🔊 ទេ | te |
🔊 Non | 🔊 អត់ទេ | at te |
🔊 S'il vous plaît | 🔊 សូម! | saum! |
🔊 S'il vous plaît | 🔊 សូមមេត្តា! | saum meta! |
🔊 Merci | 🔊 សូមអរគុណ | saum arkun |
🔊 Merci | 🔊 អរគុណ | arkun |
🔊 Merci beaucoup ! | 🔊 អរគុណច្រើន | arkun chraen |
🔊 Merci beaucoup ! | 🔊 អរគុណណាស់ | arkun nas |
🔊 Merci pour votre aide | 🔊 អរគុណដែលបានជួយ | arkun del ban chhuou |
🔊 Je vous en prie | 🔊 មិនអីទេ | min ey te |
🔊 Je vous en prie | 🔊 កុំរំលឹកអី | kom rum leuk ey |
🔊 D'accord | 🔊 យល់ព្រម | yolprom |
🔊 Quel est le prix s'il vous plaît ? | 🔊 តើថ្លៃប៉ុន្មាន? | tae tlai ponman? |
🔊 Quel est le prix s'il vous plaît ? | 🔊 តើវាមានតម្លៃប៉ុន្មាន? | tae vea man tomlai ponman? |
🔊 Pardon ! | 🔊 សុំទោស! | somtos! |
🔊 Pardon ! | 🔊 សុំអភ័យទោស! | som aphey tos! |
🔊 Je ne comprends pas | 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ | khnhom min yol te |
🔊 J'ai compris | 🔊 ខ្ញុំទទួលបាន។ | khnhom tortuol ban |
🔊 J'ai compris | 🔊 ខ្ញុំទទួលបានហើយ | khnhom tortuol ban haey |
🔊 Je ne sais pas | 🔊 ខ្ញុំមិនដឹងទេ | khnhom mindoeng te |
🔊 Interdit | 🔊 ហាមឃាត់ | hamkhoit |
🔊 Où sont les toilettes s'il vous plaît ? | 🔊 សុំទោស តើបង្គន់នៅឯណា? | somtos tae bangkon nov ena? |
🔊 Où sont les toilettes s'il vous plaît ? | 🔊 សូមអភ័យទោស តើបង្គន់នៅឯណា? | som aphey tos tae bangkon nov ena? |
🔊 Bonne année ! | 🔊 សួស្តីឆ្នាំថ្មី! | susdey chhnam thmei! |
🔊 Bonne année ! | 🔊 រីករាយឆ្នាំថ្មី! | rikreay chhnam thmei! |
🔊 Bon anniversaire ! | 🔊 ជូនពរថ្ងៃកំណើត! | chhuonpor thngai kamnaeut! |
🔊 Bon anniversaire ! | 🔊 រីករាយថ្ងៃកំណើត! | rikreay thngai kamnaeut! |
🔊 Joyeuses fêtes ! | 🔊 រីករាយថ្ងៃឈប់សម្រាក! | rikreay thngai chhub samrak! |
🔊 Joyeuses fêtes ! | 🔊 រីករាយថ្ងៃសម្រាក! | rikreay thngai samrak! |
🔊 Félicitations ! | 🔊 អបអរសាទរ! | orb or sator! |
🔊 Félicitations ! | 🔊 អបអរសាទរ! | orb or sator! |
Français | Khmer | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Bonjour. Comment vas-tu ? | 🔊 ជម្រាបសួរ។ តើអ្នកសុខសប្បាយ? | chomreabsuor tae nak soksabay? |
🔊 Bonjour. Comment vas-tu ? | 🔊 ជម្រាបសួរ។ អ្នកសុខសប្បាយទេ? | chomreabsuor nak soksabay te? |
🔊 Bonjour. Ça va bien merci | 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំសុខសប្បាយជាទេអគុណ | chomreabsuor khnhom sokhasabay chea te arkun |
🔊 Bonjour. Ça va bien merci | 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំសុខសប្បាយអរគុណ | chomreabsuor khnhom sokhasabay arkun |
🔊 Seulement un petit peu | 🔊 តែបន្តិច | teh bantich |
🔊 Seulement un petit peu | 🔊 តែបន្តិចទេ | teh bantich |
🔊 De quel pays viens-tu ? | 🔊 តើអ្នកមកពីណា? | tae nak mok pina? |
🔊 Quelle est ta nationalité ? | 🔊 តើអ្នកមានសញ្ជាតិអ្វី? | tae nak mean sanhcheat avei? |
🔊 Quelle est ta nationalité ? | 🔊 តើអ្នកមានសញ្ជាតិអ្វីដែរ? | tae nak mean sanhcheat avei deh? |
🔊 Je suis français | 🔊 ខ្ញុំជាជនជាតិបារាំង | khnhom chea choncheat barang |
🔊 Et toi, tu vis ici ? | 🔊 ហើយអ្នក តើអ្នករស់នៅទីនេះ? | haey nak tae nak ros nov tinih? |
🔊 Et toi, tu vis ici ? | 🔊 ចុះអ្នកវិញ តើអ្នករស់នៅទីនេះឬ? | chos nak vinh tae nak ros nov tinih reu? |
🔊 Oui, j'habite ici | 🔊 ចាស ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ | chars khnhom ros nov tinih |
🔊 Oui, j'habite ici | 🔊 បាទ ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ | bat khnhom ros nov tinih |
🔊 Je m'appelle Sarah, et toi ? | 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកឈ្មោះអ្វី? | khnhom chhmoh sara tae nak chhmoh avei? |
🔊 Je m'appelle Sarah, et toi ? | 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកមានឈ្មោះអ្វី? | khnhom chhmoh sara tae nak mean chhmoh avei? |
🔊 Julien | 🔊 ជូលៀន | chou lien |
🔊 Qu'est-ce que tu fais ici ? | 🔊 តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? | tae nak kampong thveu avei nov tinih? |
🔊 Je suis en vacances | 🔊 ខ្ញុំដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក | khnhom deu leing thngai chhub samrak |
🔊 Nous sommes en vacances | 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក | yeung deu leing thngai chhub samrak |
🔊 Nous sommes en vacances | 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក | yeung deu leing thngai chhub samrak |
🔊 Je suis en voyage d'affaire | 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី | khnhom tveu domneu mok roksi |
🔊 Je suis en voyage d'affaire | 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី | khnhom tveu domneu mok roksi |
🔊 Je travaille ici | 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅទីនេះ | khnhom thveukar nov tinih |
🔊 Je travaille ici | 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅកន្លែងនេះ | khnhom thveukar nov kanleng nih |
🔊 Nous travaillons ici | 🔊 យើងធ្វើការនៅទីនេះ | yeung thveukar nov tinih |
🔊 Nous travaillons ici | 🔊 យើងធ្វើការនៅកន្លែងនេះ | yeung thveukar nov kanleng nih |
🔊 Quels sont les bons endroits pour manger ? | 🔊 តើមានកន្លែងណាល្អសម្រាប់ដើរលេង និងញ៉ាំអីទេ? | tae mean kanleng na laor samrab daer leng ning nham ei te? |
🔊 Quels sont les bons endroits pour manger ? | 🔊 តើមានកន្លែងល្អសម្រាប់ដើរលេង និងញ៉ាំអីដែរឬទេ? | tae mean kanleng laor samrab daer leng ning nham ei deh reu te? |
🔊 Est-ce qu'il y a un musée à côté d'ici ? | 🔊 តើមានសារមន្ទីរនៅក្បែនេះទេ? | tae mean saral montir nov kbeh nih te? |
🔊 Est-ce qu'il y a un musée à côté d'ici ? | 🔊 តើមានសារមន្ទីរនៅម្តុំនេះដែរឬទេ? | tae mean sarak montir nov mdom nih deh reu te? |
🔊 Où est-ce que je pourrais me connecter à Internet ? | 🔊 តើខ្ញុំអាចភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅកន្លែងណា? | tae khnhom arch phchhoib internet ban nov kanleng na? |
🔊 Où est-ce que je pourrais me connecter à Internet ? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកកន្លែងភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅឯណា? | tae khnhom arch phchhoib internet ban nov ena? |
Français | Khmer | Prononciation |
---|---|---|
🔊 J'ai compris | 🔊 ខ្ញុំទទួលបាន។ | khnhom tortuol ban |
🔊 Tu veux apprendre un peu de vocabulaire ? | 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពាក្យខ្លះៗទេ? | tae nak chang rien piek klas klas te? |
🔊 Tu veux apprendre un peu de vocabulaire ? | 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពីបីពាក្យទេ? | tae nak chang rien pirbei piek te? |
🔊 Oui, d'accord ! | 🔊 បាទ ប្រាកដហើយ! | bart brakad haey! |
🔊 Oui, d'accord ! | 🔊 ចាស ពិតណាស់! | chars pit nas! |
🔊 Comment ça s'appelle ? | 🔊 តើនេះហៅថាអ្វី? | tae nih hawtha avei? |
🔊 C'est une table | 🔊 វាជាតុមួយ | vea chea tok muoy |
🔊 C'est une table | 🔊 វាគឺតុមួយ | vea keu tok muoy |
🔊 Une table, tu comprends ? | 🔊 តុ។ តើអ្នកយល់ទេ? | tok tae nak yol te? |
🔊 Une table, tu comprends ? | 🔊 តុ។ តើអ្នកយល់ដែរឬទេ? | tok tae nak yol deh reu te? |
🔊 Tu peux répéter s'il te plaît ? | 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយឡើងវិញបានទេ? | tae nak arch niyeay laengvinh ban te? |
🔊 Tu peux répéter s'il te plaît ? | 🔊 តើអ្នកអាចថាម្តងទៀតបានទេ? | tae nak arch tha mdong tiet ban te? |
🔊 Est-ce que tu peux parler un peu plus lentement ? | 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតជាងនេះបន្តិចបានទេ? | tae nak arch niyeay yeut cheangnih bantich ban te? |
🔊 Est-ce que tu peux parler un peu plus lentement ? | 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតបន្តិចបានទេ? | tae nak arch niyeay yeut bantich ban te? |
🔊 Pourrais-tu l'écrire, s'il te plaît ? | 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរវាចុះបានទេ? | tae nak arch sarser vea choh ban te? |
🔊 Pourrais-tu l'écrire, s'il te plaît ? | 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរបានទេ? | tae nak arch sarser ban te? |
Français | Khmer | Prononciation |
---|---|---|
🔊 J'aime bien la couleur de cette table | 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុនេះ | khnhom chaulchet por tok nih |
🔊 J'aime bien la couleur de cette table | 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុមួយនេះ | khnhom chaulchet por tok muoy nih |
🔊 C'est du rouge | 🔊 វាមានពណ៌ក្រហម | vea mean por kraham |
🔊 C'est du rouge | 🔊 វាគឺពណ៌ក្រហម | vea keu por kraham |
🔊 Bleu | 🔊 ពណ៌ខៀវ | por khiev |
🔊 Bleu | 🔊 ខៀវ | khiev |
🔊 Jaune | 🔊 ពណ៌លឿង | por lueng |
🔊 Blanc | 🔊 ពណ៌ស | por saw |
🔊 Noir | 🔊 ពណ៌ខ្មៅ | por khmaw |
🔊 Vert | 🔊 ពណ៌បៃតង | por baitang |
🔊 Vert | 🔊 បៃតង | baitang |
🔊 Orange | 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច | por teuk krauch |
🔊 Orange | 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច | por teuk krauch |
🔊 Violet | 🔊 ពណ៌ស្វាយ | por svay |
🔊 Violet | 🔊 ពណ៌ស្វាយ | por svay |
🔊 Gris | 🔊 ពណ៌ប្រផេះ | por brapheh |
🔊 Gris | 🔊 ប្រផេះ | brapheh |
Français | Khmer | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Zéro | 🔊 សូន្យ | saun |
🔊 Un | 🔊 មួយ | muoy |
🔊 Deux | 🔊 ពីរ | pir |
🔊 Trois | 🔊 បី | bei |
🔊 Quatre | 🔊 បួន | buon |
🔊 Cinq | 🔊 ប្រាំ | bram |
🔊 Six | 🔊 ប្រាំមួយ | bramuoy |
🔊 Sept | 🔊 ប្រាំពីរ | brapir |
🔊 Huit | 🔊 ប្រាំបី | brabei |
🔊 Neuf | 🔊 ប្រាំបួន | brabuon |
🔊 Dix | 🔊 ដប់ | dob |
🔊 Onze | 🔊 ដប់មួយ | dobmuoy |
🔊 Douze | 🔊 ដប់ពីរ | dobpir |
🔊 Treize | 🔊 ដប់បី | dob bei |
🔊 Quatorze | 🔊 ដប់បួន | dob buon |
🔊 Quinze | 🔊 ដប់ប្រាំ | dobbram |
🔊 Seize | 🔊 ដប់ប្រាំមួយ | dobbram muoy |
🔊 Dix-sept | 🔊 ដប់ប្រាំពីរ | dobbram pir |
🔊 Dix-huit | 🔊 ដប់ប្រាំបី | dobbram bei |
🔊 Dix-neuf | 🔊 ដប់ប្រាំបួន | dobbram buon |
🔊 Vingt | 🔊 ម្ភៃ | mphei |
🔊 Vingt-et-un | 🔊 ម្ភៃមួយ | mphei muoy |
🔊 Vingt-deux | 🔊 ម្ភៃពីរ | mphei pir |
🔊 Vingt-trois | 🔊 ម្ភៃបី | mphei bei |
🔊 Vingt-quatre | 🔊 ម្ភៃបួន | mphei buon |
🔊 Vingt-cinq | 🔊 ម្ភៃប្រាំ | mphei bram |
🔊 Vingt-six | 🔊 ម្ភៃប្រាំមួយ | mpheibram muoy |
🔊 Vingt-sept | 🔊 ម្ភៃប្រាំពីរ | mpheibram pir |
🔊 Vingt-huit | 🔊 ម្ភៃប្រាំបី | mphei brambei |
🔊 Vingt-neuf | 🔊 ម្ភៃប្រាំបួន | mpheibram buon |
🔊 Trente | 🔊 សាមសិប | samseb |
🔊 Trente-et-un | 🔊 សាមសិបមួយ | samseb muoy |
🔊 Trente-deux | 🔊 សាមសិបពីរ | samseb pir |
🔊 Trente-trois | 🔊 សាមសិបបី | samseb bei |
🔊 Trente-quatre | 🔊 សាមសិបបួន | samseb buon |
🔊 Trente-cinq | 🔊 សាមសិបប្រាំ | samseb bram |
🔊 Trente-six | 🔊 សាមសិបប្រាំមួយ | samseb bramuoy |
🔊 Quarante | 🔊 សែសិប | sehseb |
🔊 Cinquante | 🔊 ហាសិប | haseb |
🔊 Soixante | 🔊 ហុកសិប | hokseb |
🔊 Soixante-dix | 🔊 ចិតសិប | chetseb |
🔊 Quatre-vingts | 🔊 ប៉ែតសិប | betseb |
🔊 Quatre-vingt-dix | 🔊 កៅសិប | kawseb |
🔊 Cent | 🔊 មួយរយ | muoy roy |
🔊 Cent-cinq | 🔊 មួយរយប្រាំ | muoy roy bram |
🔊 Deux-cents | 🔊 ពីររយ | pir roy |
🔊 Trois-cents | 🔊 បីរយ | bei roy |
🔊 Quatre-cents | 🔊 បួនរយ | buon roy |
🔊 Mille | 🔊 មួយពាន់ | muoy poin |
🔊 Mille-cinq-cents | 🔊 មួយពាន់ប្រាំរយ | muoy poin bram roy |
🔊 Deux-mille | 🔊 ពីរពាន់ | pir poin |
🔊 Dix-mille | 🔊 មួយម៉ឺន | muoy meun |
Français | Khmer | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Quand est-ce que tu es arrivé ici ? | 🔊 តើអ្នកមកដល់តាំងពីពេលណា? | tae nak mok dol tang pi pel na? |
🔊 Quand est-ce que tu es arrivé ici ? | 🔊 តើអ្នកមកដល់ពេលណា? | tae nak mok dol pel na? |
🔊 Aujourd'hui | 🔊 ថ្ងៃនេះ | thngainih |
🔊 Hier | 🔊 ម្សិលមិញ | msel minh |
🔊 Il y a deux jours | 🔊 ពីរថ្ងៃមុន | pir thngai mun |
🔊 Tu restes combien de temps ? | 🔊 តើអ្នកស្នាក់នៅរយៈពេលប៉ុន្មានដែរ? | tae nak snak nov royeak pel ponman deh? |
🔊 Tu restes combien de temps ? | 🔊 តើអ្នកនឹងស្នាក់នៅយូរប៉ុណ្ណា? | tae nak snak nov yu ponman? |
🔊 Je repars demain | 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅនៅថ្ងៃស្អែក | khnhom neung chenh tov now thngai saek |
🔊 Je repars demain | 🔊 ខ្ញុំចេញទៅថ្ងៃស្អែក | khnhom chenh tov thngai saek |
🔊 Je repars après-demain | 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅថ្ងៃខានស្អែក | khnhom neung chenh tov thngai khan saek |
🔊 Je repars dans trois jours | 🔊 ខ្ញុំនឹងចាកចេញទៅបីថ្ងៃទៀត | khnhom neung chakchenh nov bey thngai tiet |
🔊 Je repars dans trois jours | 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅក្នុងរយៈពេលបីថ្ងៃទៀត | khnhom neung chenh tov royeak pel bey thngai tiet |
🔊 Lundi | 🔊 ថ្ងៃច័ន្ទ | thngai chan |
🔊 Mardi | 🔊 ថ្ងៃអង្គារ | thngai angkear |
🔊 Mercredi | 🔊 ថ្ងៃពុធ | thngai puth |
🔊 Jeudi | 🔊 ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ | thngai prohas |
🔊 Vendredi | 🔊 ថ្ងៃសុក្រ | thngai sok |
🔊 Samedi | 🔊 ថ្ងៃសៅរ៍ | thngai sao |
🔊 Dimanche | 🔊 ថ្ងៃអាទិត្យ | thngaia atit |
🔊 Janvier | 🔊 មករា | makara |
🔊 Février | 🔊 កុម្ភៈ | kompheak |
🔊 Mars | 🔊 មីនា | minea |
🔊 Avril | 🔊 មេសា | mesa |
🔊 Mai | 🔊 ឧសភា | usaphea |
🔊 Juin | 🔊 មិថុនា | mithona |
🔊 Juillet | 🔊 កក្កដា | kakada |
🔊 Août | 🔊 សីហា | seiha |
🔊 Septembre | 🔊 កញ្ញា | kanh nha |
🔊 Octobre | 🔊 តុលា | tola |
🔊 Novembre | 🔊 វិច្ឆិកា | vichcheka |
🔊 Décembre | 🔊 ធ្នូ | thnou |
🔊 Tu pars à quelle heure ? | 🔊 តើអ្នកចេញទៅម៉ោងប៉ុន្មាន? | tae nak chenh maong ponman? |
🔊 Tu pars à quelle heure ? | 🔊 តើអ្នកចាកចេញនៅម៉ោងប៉ុន្មាន? | tae nak chak chenh nov maong ponman? |
🔊 Le matin, à huit heures | 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបី | preuk, maong brambei |
🔊 Le matin, à huit heures | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបី | pel preuk, nov maong brambei |
🔊 Le matin, à huit heures quinze | 🔊 ព្រឹក ម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី | preuk maong prambei dob pram neati |
🔊 Le matin, à huit heures quinze | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី | pel preuk nov maong prambei dob pram neati |
🔊 Le matin, à huit heures trente | 🔊 ព្រឹក ម៉ោង ៨ កន្លះ | preuk maong prambei kanlash |
🔊 Le matin, à huit heures trente | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោង ៨កន្លះ | pel preuk nov maong prambei kanlash |
🔊 Le matin, à huit heures quarante cinq | 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី | preuk maong pramboun klas dompram neati |
🔊 Le soir, à dix-huit heures | 🔊 ល្ងាច ម៉ោង៦ | lngeach maong pramuoy |
🔊 Le soir, à dix-huit heures | 🔊 ពេលល្ងាច នៅម៉ោង ៦ | pel lngeach nov maong pramuoy |
🔊 Je suis en retard | 🔊 ខ្ញុំមកយឺត | khnhom mok yoeut |
🔊 Je suis en retard | 🔊 ខ្ញុំយឺតហើយ | khnhom yoeut haey |
Français | Khmer | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Taxi! | 🔊 តាក់ស៊ី! | taksi! |
🔊 Où allez-vous ? | 🔊 តើអ្នកចង់ទៅណា? | tae nak chang tov na? |
🔊 Où allez-vous ? | 🔊 តើអ្នកចង់ទៅណាដែរ? | tae nak chang tov na deh? |
🔊 Je vais à la gare | 🔊 ខ្ញុំនឹងទៅស្ថានីយ៍រថភ្លើង | khnhom neung tov stha ni roth phleung |
🔊 Je vais à l'hôtel Jour et Nuit | 🔊 ខ្ញុំនៅសណ្ឋាគារទាំងថ្ងៃទាំងយប់ | khnhom nov santhakia taing thngai taing yub |
🔊 Je vais à l'hôtel Jour et Nuit | 🔊 ខ្ញុំទៅសណ្ឋាគាទាំងថ្ងៃទាំងយប់ | khnhom tov santhakia taing thngai taing yub |
🔊 Pourriez-vous m'emmener à l'aéroport ? | 🔊 តើអ្នកអាចយកខ្ញុំទៅព្រលានយន្តហោះបានទេ? | tae nak arch yok khnhom tow prolean yon haoh ban te? |
🔊 Pourriez-vous m'emmener à l'aéroport ? | 🔊 តើអ្នកអាចនាំខ្ញុំទៅព្រលានយន្តហោះបានទេ? | tae nak arch noim khnhom tov prolean yon haoh ban te? |
🔊 Pouvez-vous prendre mes bagages ? | 🔊 តើអ្នកអាចយកអីវ៉ាន់របស់ខ្ញុំបានទេ? | tae nak arch yok eivan robos khnhom ban te? |
🔊 Pouvez-vous prendre mes bagages ? | 🔊 តើអ្នកអាចជួយយកឥវ៉ាន់ខ្ញុំបានទេ? | tae nak arch chhuoy yok eivan khnhom ban te? |
🔊 Est-ce que c'est loin d'ici ? | 🔊 តើវាឆ្ងាយពីទីនេះដែរទេ? | tae vea chhngay pi tinih der te? |
🔊 Est-ce que c'est loin d'ici ? | 🔊 តើវានៅឆ្ងាយពីទីនេះទេ? | tae vea nov chhngay pi tinih te? |
🔊 Non, c'est à côté | 🔊 អត់ទេវានៅជិតនេះ | ot te vea nov chit nih |
🔊 Non, c'est à côté | 🔊 ទេ គឺនៅជិតនេះ | te keu nov chit nih |
🔊 Oui c'est un peu plus loin | 🔊 បាទ វានៅឆ្ងាយបន្តិច | bat vea nov chhngay bantich |
🔊 Oui c'est un peu plus loin | 🔊 បាទ វានៅរាងឆ្ងាយបន្តិច | bat vea nov chhngay bantich |
🔊 Combien cela va coûter ? | 🔊 តើអស់តម្លៃប៉ុន្មាន? | tae os tlai bonman? |
🔊 | 🔊 តើវាអស់ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? | tae os tlai bonman deh? |
🔊 Amenez-moi ici s'il vous plaît | 🔊 សូមជូនខ្ញុំទៅទីនោះ | saum choun khnhom tov tinoh |
🔊 Amenez-moi ici s'il vous plaît | 🔊 សូមនាំខ្ញុំទៅកាន់ទីនោះ | saum noim khnhom tov kan tinoh |
🔊 C'est à droite | 🔊 អ្នកទៅខាងស្តាំ | nak tov khang sdam |
🔊 C'est à droite | 🔊 អ្នកបត់ទៅស្តាំ | nak bot tov sdam |
🔊 C'est à gauche | 🔊 អ្នកទៅខាងឆ្វេង | nak tov khang chhveng |
🔊 C'est à gauche | 🔊 អ្នកបត់ទៅឆ្វេង | nak bot tov chhveng |
🔊 C'est tout droit | 🔊 ទៅត្រង់ | tov trang |
🔊 C'est tout droit | 🔊 ឆ្ពោះទៅត្រង់ | chpus tov trang |
🔊 C'est ici | 🔊 វានៅទីនេះ | vea nov tinih |
🔊 C'est ici | 🔊 វានៅត្រង់នេះ | vea nov trang nih |
🔊 C'est par là | 🔊 វាគឺផ្លូវនោះហើយ | vea keu plov noh hauy |
🔊 C'est par là | 🔊 ផ្លូវនោះហើយ | plov noh hauy |
🔊 Stop ! | 🔊 ឈប់! | chhub! |
🔊 Prenez votre temps | 🔊 ចំណាយពេលអ្នកចុះ | chamnaypel nak chos |
🔊 Est-ce que vous pouvez me faire une note s'il vous plaît ? | 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំវិក័យប័ត្របានទេ? | tae khnhom arch som vikai bat ban te? |
🔊 Est-ce que vous pouvez me faire une note s'il vous plaît ? | 🔊 តើខ្ញុំសុំវិក័យប័ត្របានដែរទេ? | tae khnhom som vikai bat ban deh te? |
Français | Khmer | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Est-ce que tu as de la famille ici ? | 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះទេ? | tae nak mean kruosar nov tinih te? |
🔊 Est-ce que tu as de la famille ici ? | 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះដែរឬទេ? | tae nak mean kruosar nov tinih deh reu te? |
🔊 Mon père | 🔊 ឪពុកខ្ញុំ | aupouk khnhom |
🔊 Mon père | 🔊 ឪពុករបស់ខ្ញុំ | aupouk robos khnhom |
🔊 Ma mère | 🔊 ម្តាយខ្ញុំ | mtay khnhom |
🔊 Mon fils | 🔊 កូនប្រុសខ្ញុំ | kaunpros khnhom |
🔊 Mon fils | 🔊 កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ | kaunpros robos khnhom |
🔊 Ma fille | 🔊 កូនស្រីខ្ញុំ | kaunsrei khnhom |
🔊 Ma fille | 🔊 កូនស្រីរបស់ខ្ញុំ | kaunsrei robos khnhom |
🔊 Un frère | 🔊 បងប្រុសម្នាក់ | bang bros mneak |
🔊 Une soeur | 🔊 បងស្រីម្នាក់ | bangsrei mneak |
🔊 Un ami | 🔊 មិត្តម្នាក់ | mit mneak |
🔊 Un ami | 🔊 មិត្តសម្លាញ់ម្នាក់ | mit samlanh mneak |
🔊 Une amie | 🔊 មិត្តម្នាក់ | mit mneak |
🔊 Une amie | 🔊 មិត្តភក្តិម្នាក់ | mit pheak mneak |
🔊 Mon ami | 🔊 មិត្តប្រុសខ្ញុំ | mitt bros khnhom |
🔊 Mon amie | 🔊 មិត្តស្រីខ្ញុំ | mit srei khnhom |
🔊 Mon mari | 🔊 ប្តីខ្ញុំ | btei khnhom |
🔊 Ma femme | 🔊 ប្រពន្ធខ្ញុំ | braponth khnhom |
Français | Khmer | Prononciation |
---|---|---|
🔊 J'aime beaucoup ton pays | 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសរបស់អ្នក | khnhom pitchea chaul chet brates robosa nak |
🔊 J'aime beaucoup ton pays | 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសអ្នកណាស់ | khnhom pitchea chaul chet brates nak nas |
🔊 Je t'aime | 🔊 ខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នក | khnhom sralanh nak |
🔊 Je suis heureux | 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត | khnhom sabbay chet |
🔊 Je suis heureux | 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត | khnhom sabbay chet |
🔊 Je suis triste | 🔊 ខ្ញុំពិបាកចិត្ត | khnhom pibak chet |
🔊 Je suis triste | 🔊 ខ្ញុំព្រួយចិត្ត | khnhom broi chet |
🔊 Je me sens bien ici | 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់នៅទីនេះ | khnhom mean arom laor nas nov tinih |
🔊 Je me sens bien ici | 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អខ្លាំងណាស់នៅទីនេះ | khnhom mean arom laor klang nas nov tinih |
🔊 J'ai froid | 🔊 ខ្ញុំផ្ដាសាយ | khnhom phdasay |
🔊 J'ai froid | 🔊 ខ្ញុំកើតផ្តាសាយ | khnhom keut phdasay |
🔊 J'ai chaud | 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួន | khnhom ktaw kloun |
🔊 J'ai chaud | 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួនហើយ | khnhom ktaw kloun haey |
🔊 C'est trop grand | 🔊 វាធំពេក | vea thom pek |
🔊 C'est trop grand | 🔊 វាធំខ្លាំងណាស់ | vea thom klang nas |
🔊 C'est trop petit | 🔊 វាតូចពេក | vea tauch pek |
🔊 C'est trop petit | 🔊 វាតូចខ្លាំងណាស់ | vea tauch klang nas |
🔊 C'est parfait | 🔊 វាអស្ចារ្យណាស់ | vea aschar nas |
🔊 C'est parfait | 🔊 វាអស្ចារ្យ | vea aschar |
🔊 Est-ce que tu veux sortir ce soir ? | 🔊 យប់នេះចង់ចេញក្រៅទេ? | yub nih chang chenh kraw te? |
🔊 Est-ce que tu veux sortir ce soir ? | 🔊 តើអ្នកចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះទេ? | tae nak chang chenh tov kraw yub nih te? |
🔊 J'aimerais sortir ce soir | 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះ | khnhom chang chenh tow kraw yub nih |
🔊 J'aimerais sortir ce soir | 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះ | khnhom chang chenh tow kraw nov yub nih |
🔊 C'est une bonne idée | 🔊 វាគឺជាគំនិតដ៏ល្អមួយ | vea keuchea kumnit dor laor muoy |
🔊 C'est une bonne idée | 🔊 វាគឺជាគំនិតល្អ | vea keuchea kumnit laor |
🔊 J'ai envie de m'amuser | 🔊 ខ្ញុំចង់មានភាពសប្បាយរីករាយ | khnhom chang mean pheap sabbay riekreay |
🔊 J'ai envie de m'amuser | 🔊 ខ្ញុំចង់សប្បាយ | khnhom chang sabbay |
🔊 Ce n'est pas une bonne idée | 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អទេ | vea minmen chea kumnit laor te |
🔊 Ce n'est pas une bonne idée | 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អនោះទេ | vea minmen chea kumnit laor nus te |
🔊 Je n'ai pas envie de sortir ce soir | 🔊 ខ្ញុំមិនចង់ចេញក្រៅយប់នេះទេ | khnhom min chang chenh kraw yub nih te |
🔊 Je n'ai pas envie de sortir ce soir | 🔊 ខ្ញុំមិនចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះទេ | khnhom min chang chenh tov kraw nov yub nih te |
🔊 J'ai envie de me reposer | 🔊 ខ្ញុំចង់សម្រាក | khnhom chang samrak |
🔊 Est-ce que tu veux faire du sport ? | 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? | tae nak chang leng keila khlash te? |
🔊 Est-ce que tu veux faire du sport ? | 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? | tae nak chang leng keila khlash te? |
🔊 Oui, j'ai besoin de me défouler ! | 🔊 បាទ ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក | bat khnhom trauvkar samrak |
🔊 Oui, j'ai besoin de me défouler ! | 🔊 ចាស ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក | chars khnhom trauvkar samrak |
🔊 Je joue au tennis | 🔊 ខ្ញុំលេងកីឡាវាយកូនបាល់ | khnhom leng keila veay kaun bal |
🔊 Je joue au tennis | 🔊 ខ្ញុំលេងតេនីស | khnhom leng tenis |
🔊 Non merci, je suis assez fatigué | 🔊 មិនអីទេអរគុណ។ ខ្ញុំនឿយហត់ហើយ។ | min ey te arkun khnhom nuey hot haey |
🔊 Non merci, je suis assez fatigué | 🔊 អត់ទេ អរគុណ។ ខ្ញុំហត់ហើយ | ot te arkun khnhom hot haey |
Français | Khmer | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Le bar | 🔊 ឌឹបារ | dae bar |
🔊 Tu veux boire quelque chose ? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈទេ? | tae nak chang nham pheisacheak te? |
🔊 Tu veux boire quelque chose ? | 🔊 តើអ្នកចង់ពិសារភេសជ្ជៈទេ? | tae nak chang pisa pheisacheak te? |
🔊 Boire | 🔊 ញ៉ាំ | nham |
🔊 Boire | 🔊 ផឹក | phoeuk |
🔊 Verre | 🔊 កញ្ចក់ | kanhchok |
🔊 Avec plaisir | 🔊 ដោយរីករាយ | daoy rikreay |
🔊 Qu'est-ce que tu prends ? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វីដែរ? | tae nak chaulchet avei deh? |
🔊 Qu'est-ce qu'il y a à boire ? | 🔊 តើមានអ្វីផ្តល់ជូន? | tae mean avei phdol choun? |
🔊 Qu'est-ce qu'il y a à boire ? | 🔊 តើមានផ្តល់ជូនអ្វីខ្លះ? | tae mean phdol choun avei klas? |
🔊 Il y a de l'eau ou des jus de fruits | 🔊 មានទឹក ឬទឹកផ្លែឈើ | mean teuk rey teuk phleh chheu |
🔊 Eau | 🔊 ទឹក | teuk |
🔊 Pouvez-vous ajouter des glaçons s'il vous plaît ? | 🔊 តើអ្នកអាចថែមដុំទឹកកកខ្លះបានទេ? | tae nak arch them domteukak klas ban te? |
🔊 Pouvez-vous ajouter des glaçons s'il vous plaît ? | 🔊 សូមថែមដុំទឹកកកខ្លះផងបានទេ? | saum them domteukak klas phong ban te? |
🔊 Des glaçons | 🔊 ដុំទឹកកក | domteukak |
🔊 Du chocolat | 🔊 សូកូឡា | saukaula |
🔊 Du lait | 🔊 ទឹកដោះគោ | teukdohko |
🔊 Du thé | 🔊 តែ | teh |
🔊 Du café | 🔊 កាហ្វេ | kahve |
🔊 Avec du sucre | 🔊 ជាមួយស្ករ | cheamuoy skar |
🔊 Avec de la crème | 🔊 ជាមួយក្រែម | cheamuoy kraem |
🔊 Du vin | 🔊 ស្រា | sra |
🔊 De la bière | 🔊 ស្រាបៀរ | sra bier |
🔊 Un thé s'il te plaît | 🔊 សុំតែមួយ | som the muoy |
🔊 Un thé s'il te plaît | 🔊 សុំតែមួយកែវ | som the muoy keo |
🔊 Une bière s'il te plaît | 🔊 សុំស្រាបៀរមួយ | saum srabier muoy |
🔊 Qu'est-ce que vous voulez boire ? | 🔊 តើអ្នកចង់ផឹកអ្វីដែរ? | tae nak chang phoek avei deh? |
🔊 Qu'est-ce que vous voulez boire ? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈអ្វី? | tae nak chang nham phesacheak avei? |
🔊 Deux thés s'il vous plaît ! | 🔊 សុំទឹកតែពីរកែវ! | saum teuk teh pir! |
🔊 Deux thés s'il vous plaît ! | 🔊 សុំតែពីរកែរ! | saum teh pir keo! |
🔊 Deux bières s'il vous plait | 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកំប៉ុង! | saum srabier pir kampong! |
🔊 Deux bières s'il vous plait | 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកែវ! | saum srabier pir keo! |
🔊 Rien, merci | 🔊 ទេ អរគុណ | te arkun |
🔊 Rien, merci | 🔊 អត់ទេ អរគុណ | ot te arkun |
🔊 A la tienne | 🔊 ជល់មួយ! | chhul muoy! |
🔊 A la tienne | 🔊 លើកមួយ! | leuk muoy! |
🔊 Santé ! | 🔊 ជល់មួយ! | chhul muoy! |
🔊 L'addition s'il vous plaît ! | 🔊 សុំគិតលុយបានទេ? | saum kit luy ban te? |
🔊 Combien je vous dois s'il vous plaît ? | 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំនៅជំពាក់ប៉ុន្មាន? | somtos tae khnhom nov chumpeak bonman? |
🔊 Combien je vous dois s'il vous plaît ? | 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំជំពាក់ប៉ុន្មានដែរ? | somtos tae khnhom chumpeak bonman deh? |
🔊 Vingt euros | 🔊 ម្ភៃអឺរ៉ូ | mphei euro |
🔊 Je t'invite | 🔊 ខ្ញុំជាអ្នកចេញលុយ | khnhom chea nak chenh luy |
🔊 Je t'invite | 🔊 ខ្ញុំអ្នកប៉ាវ | khnhom nak pao |
Français | Khmer | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Le restaurant | 🔊 ភោជនីយដ្ឋាន | phochniedthan |
🔊 Est-ce que tu veux manger ? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំទេ? | tae nak chang nham te? |
🔊 Est-ce que tu veux manger ? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំអីទេ? | tae nak chang nham avei te? |
🔊 Oui, je veux bien | 🔊 បាទ ដោយរីករាយ | bat daoy riekreay |
🔊 Oui, je veux bien | 🔊 ចាស តាមសប្បាយ | chars tam sabay |
🔊 Manger | 🔊 ញ៉ាំ | nham |
🔊 Manger | 🔊 ទទួលទាន | tortuol tean |
🔊 Où pouvons-nous manger ? | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅឯណា? | tae yeung arch nham ey nov ena? |
🔊 Où pouvons-nous manger ? | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅកន្លែងណា? | tae yeung arch nham ey nov kanleng na? |
🔊 Où pouvons-nous prendre le déjeuner ? | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅឯណា? | tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov ena? |
🔊 Où pouvons-nous prendre le déjeuner ? | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅកន្លែងណា? | tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov kanleng na? |
🔊 Le dîner | 🔊 អាហារល្ងាច | ahar ngeach |
🔊 Le petit-déjeuner | 🔊 អាហារព្រឹក | ahar preuk |
🔊 Le petit-déjeuner | 🔊 អាហារពេលព្រឹក | ahar pel preuk |
🔊 S'il vous plaît ! | 🔊 សុំអភ័យទោស! | saum aphey tos! |
🔊 S'il vous plaît ! | 🔊 អត់ទោស! | ottos! |
🔊 Le menu, s'il vous plaît ! | 🔊 សុំមុខម្ហូប | saum mokmhoub |
🔊 Le menu, s'il vous plaît ! | 🔊 សុំម៉ឺនុយ | saum menu |
🔊 Voilà le menu ! | 🔊 នេះគឺជាមុខម្ហូប | nih keuchea mokmhoub |
🔊 Voilà le menu ! | 🔊 នេះគឺជាម៉ឺនុយ | nih keuchea menu |
🔊 Qu'est-ce que tu préfères manger, de la viande ou du poisson ? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វី? សាច់ ឬត្រី? | tae nak chaulchet nham avei? sach reu trei? |
🔊 Qu'est-ce que tu préfères manger, de la viande ou du poisson ? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វីដែរ? សាច់ ឬត្រី? | tae nak chaulchet nham avei deh? sach reu trei? |
🔊 Avec du riz | 🔊 ជាមួយបាយ | cheamuoy bye |
🔊 Avec des pâtes | 🔊 ជាមួយប៉ាស្តា | cheamuoy pasta |
🔊 Des pommes de terre | 🔊 ដំឡូងបារាំង | damlaung barang |
🔊 Des légumes | 🔊 បន្លែ | banle |
🔊 Des oeufs brouillés - sur le plat - ou à la coque | 🔊 ស៊ុតចៀនក្រឡុក - ស៊ុតចៀន - ឬស៊ុតស្ងោរ | saout chien krolok - saout chien - reu saout sngor |
🔊 Du pain | 🔊 នំបុ័ង | nompang |
🔊 Du beurre | 🔊 ប៊ឺ | beu |
🔊 Une salade | 🔊 សាឡាត់ | salat |
🔊 Un dessert | 🔊 បង្អែម | bang aem |
🔊 Des fruits | 🔊 ផ្លែឈើ | phle chheu |
🔊 Avez-vous un couteau s'il vous plaît ? | 🔊 ខ្ញុំសុំកាំបិតបានទេ? | khnhom som kambet ban te? |
🔊 Avez-vous un couteau s'il vous plaît ? | 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំកាំបិតបានទេ? | tae khnhom arch som kambet ban te? |
🔊 Oui, je vous l'apporte tout de suite | 🔊 បាទ ខ្ញុំនឹងយកមកជូនអ្នកភ្លាម | bat khnhom neung yok chhoun nak phleam |
🔊 Oui, je vous l'apporte tout de suite | 🔊 ចាស ខ្ញុំនឹងយកជូនភ្លាម | chars khnhom neung yok chhoun phleam |
🔊 Un couteau | 🔊 កាំបិតមួយ | kambet muoy |
🔊 Une fourchette | 🔊 សមមួយ | sam muoy |
🔊 Une cuillère | 🔊 ស្លាបព្រាមួយ | slab prea muoy |
🔊 Est-ce que c'est un plat chaud ? | 🔊 តើវាជាម្ហូបក្តៅ? | tae vea chea mhoub ktaw? |
🔊 Est-ce que c'est un plat chaud ? | 🔊 តើវាជាមុខម្ហូបក្តៅ? | tae vea chea muk mhoub ktaw? |
🔊 Oui, et très épicé également ! | 🔊 មែនហើយ ពិតជាក្តៅណាស់! | menhaey pit chea ktaw nas! |
🔊 Oui, et très épicé également ! | 🔊 មែនហើយ ក្តៅណាស់! | menhaey ktaw nas! |
🔊 Chaud | 🔊 ក្តៅឧណ្ឌៗ | ktaw un un |
🔊 Froid | 🔊 ត្រជាក់ | tracheak |
🔊 Epicé | 🔊 ក្តៅ | ktaw |
🔊 Je vais prendre du poisson ! | 🔊 ខ្ញុំញ៉ាំត្រី | khnhom nham trei |
🔊 Moi aussi | 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ | khnhom kor anh choeung deh |
🔊 Moi aussi | 🔊 ខ្ញុំដែរ | khnhom deh |
Français | Khmer | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Il est tard ! Je dois y aller ! | 🔊 យឺតហើយ ខ្ញុំត្រូវទៅ! | yeut haey khnhom trauv tow! |
🔊 Pourrait-on se revoir ? | 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាម្តងទៀតទេ? | tae yeung neung chuob knea mtong tiet te? |
🔊 Pourrait-on se revoir ? | 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាទៀតទេ? | tae yeung neung chuob knea tiet te? |
🔊 Oui, avec plaisir | 🔊 ចាស ដោយរីករាយ | chars daoy riekreay |
🔊 Oui , avec plaisir | 🔊 បាទ ដោយរីករាយ | bat daoy riekreay |
🔊 J'habite à cette adresse | 🔊 នេះជាអាសយដ្ឋានរបស់ខ្ញុំ | nih chea asai dthan robos khnhom |
🔊 Est-ce que tu as un numéro de téléphone ? | 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទទេ? | tae nak mean lek tourasap te? |
🔊 Est-ce que tu as un numéro de téléphone ? | 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទដែរឬទេ? | tae nak mean lek tourasap deh reu te? |
🔊 Oui, le voilà | 🔊 បាទ នេះលេខ | bat nih lek |
🔊 | 🔊 ចាស នេះជាលេខខ្ញុំ | chars nih chea lek khnhom |
🔊 J'ai passé un bon moment avec toi | 🔊 ខ្ញុំមានពេលល្អណាស់ | khnhom mean pel laor nas |
🔊 J'ai passé un bon moment avec toi | 🔊 ខ្ញុំមានពេលវេលាល្អណាស់ | khnhom mean pel velea laor nas |
🔊 Moi aussi, ça m'a fait plaisir de faire ta connaissance | 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ រីករាយដែលបានជួបអ្នក | khnhom ka anh chheoung deh riekriey del ban chuob nak |
🔊 Nous nous reverrons bientôt | 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាឆាប់ៗនេះ | yeung neung chuob knea chab chab nih |
🔊 Nous nous reverrons bientôt | 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាទៀតឆាប់ៗ | yeung neung chuob knea tiet chab chab |
🔊 Je l'espère aussi | 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមអញ្ចឹងដែរ | khnhom ka sangkheum anh cheung deh |
🔊 Je l'espère aussi | 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមថាដូច្នោះដែរ | khnhom ka sangkheum tha doch chnos deh |
🔊 Au revoir ! | 🔊 លាសិនហើយ | lea sen haey |
🔊 A demain | 🔊 ស្អែកជួបគ្នា | saek chuob knea |
🔊 | 🔊 ជួបគ្នាថ្ងៃស្អែក | chuob knea thngai saek |
🔊 Salut ! | 🔊 លាហើយ! | lea haey! |
Français | Khmer | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Merci | 🔊 អរគុណ | arkun |
🔊 S'il vous plaît ! Je cherche l'arrêt de bus | 🔊 សុំទោស! ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកចំណតឡានក្រុង | somtos! khnhom kampoung svengork chamnort larn krong |
🔊 S'il vous plaît ! Je cherche l'arrêt de bus | 🔊 សុំទោស ខ្ញុំកំពុងតែស្វែងរកចំណតរថយន្តក្រុង | somtos! khnhom kampoung teh svengork chamnort ratyon krong |
🔊 Quel est le prix du billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | 🔊 សំបុត្រទៅ Sun City តម្លៃប៉ុន្មាន? | sambot tov Sun City dtamlai bonman? |
🔊 Quel est le prix du billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | 🔊 តើសំបុត្រទៅ Sun City ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? | tae sambot tov Sun City tlai bonman deh? |
🔊 Où va ce train s'il vous plaît ? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅណាដែរ? | tae roth phleung nih tov na deh? |
🔊 Où va ce train s'il vous plaît ? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅកន្លែងណាដែរ? | tae roth phleung nih tov kanleng na deh? |
🔊 Est-ce que ce train s'arrête dans la ville du Soleil ? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះឈប់នៅ Sun City មែនទេ? | tae roth phleung nih chhub nov Sun City mante? |
🔊 Quand est-ce que part le train pour la ville du Soleil ? | 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញនៅពេលណា? | tae roth phleung tov Sun City chenh nov pel na? |
🔊 Quand est-ce que part le train pour la ville du Soleil ? | 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញពេលណាដែរ? | tae roth phleung tov Sun City chenh pel na deh? |
🔊 Quand arrive le train pour la ville du Soleil ? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះមកដល់ Sun City នៅពេលណា? | tae roth phleung nih mok dol Sun City nov pel na? |
🔊 Quand arrive le train pour la ville du Soleil ? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះមកដល់ Sun City ពេលណាដែរ? | tae roth phleung nih mok dol Sun City pel na deh? |
🔊 Un billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît | 🔊 សុំសំបុត្រសម្រាប់ Sun City មួយ | som sombot samrab Sun City muoy |
🔊 Un billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît | 🔊 សុំសំបុត្រទៅ Sun City មួយ | som sombot tov Sun City muoy |
🔊 Avez-vous l'horaire des trains ? | 🔊 តើអ្នកមានតារាងម៉ោងរថភ្លើងចេញទេ? | tae nak mean tarang maong roth phleung chenh te? |
🔊 Avez-vous l'horaire des trains ? | 🔊 តើអ្នកមានតារាងពេលវេលារថភ្លើងចេញទេ? | tae nak mean tarang pel velea roth phleung chenh te? |
🔊 L'horaire des bus | 🔊 កាលវិភាគឡានក្រុង | kalvipheak lan krong |
🔊 L'horaire des bus | 🔊 កាលវិភាគរថយន្តក្រុង | kalvipheak atyon krong |
🔊 Quel est le train pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងមួយណាទៅ Sun City? | somtos tae roth phleung muoy na tov Sun City? |
🔊 Quel est le train pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងណាមួយទៅ Sun City? | somtos tae roth phleung na muoy tov Sun City? |
🔊 C'est celui-là | 🔊 មួយនេះ | muoy nih |
🔊 C'est celui-là | 🔊 គឺមួយនេះ | keu muoy nih |
🔊 De rien. Bon voyage ! | 🔊 កុំរំលឹកអី សូមធ្វើដំណើរដោយរីករាយ! | kom rumleuk ei saum thveudamnaer doy riekriey! |
🔊 De rien. Bon voyage ! | 🔊 មិនបាច់និយាយទេ សូមធ្វើដំណើរឲ្យបានសុខ! | minbach niyeay te saum thveudamnaer oy ban sok! |
🔊 Le garage de réparation | 🔊 យានដ្ឋាន | yean dthan |
🔊 La station d'essence | 🔊 ស្ថានីយ៍ប្រេងឥន្ធនៈ | stha ni breng enthaneak |
🔊 Le plein s'il vous plaît | 🔊 សូមចាក់មួយពេញ | saum chak muoy penh |
🔊 Le plein s'il vous plaît | 🔊 សុំមួយពេញធុង | saum muoy penh thung |
🔊 Vélo | 🔊 កង់ | kang |
🔊 Le centre ville | 🔊 កណ្តាលក្រុង | kandal krong |
🔊 Le centre ville | 🔊 កណ្តាលទីក្រុង | kandal tikrong |
🔊 La banlieue | 🔊 ជាយក្រុង | cheay krong |
🔊 C'est une grande ville | 🔊 វាជាទីក្រុងមួយ | vea chea tikrong muoy |
🔊 C'est une grande ville | 🔊 វាគឺជាក្រុងមួយ | vea keu chea krong muoy |
🔊 C'est un village | 🔊 វាជាភូមិមួយ | vea chea phoum muoy |
🔊 Une montagne | 🔊 ភ្នំមួយ | phnom muoy |
🔊 Un lac | 🔊 បឹងមួយ | boeng muoy |
🔊 La campagne | 🔊 ជនបទ | chon both |
Français | Khmer | Prononciation |
---|---|---|
🔊 L'hôtel | 🔊 សណ្ឋាគារ | santhakia |
🔊 Appartement | 🔊 ផ្ទះល្វែង | phteah lveng |
🔊 Bienvenue ! | 🔊 សូមស្វាគមន៍! | saum svakum! |
🔊 Bienvenue ! | 🔊 ស្វាគមន៍! | svakum! |
🔊 Avez-vous une chambre libre ? | 🔊 តើអ្នកមានបន្ទប់ទំនេរទេ? | tae nak mean bantub tumner te? |
🔊 Avez-vous une chambre libre ? | 🔊 តើមានបន្ទប់នៅសល់ទេ? | tae mean bantub nov sal te? |
🔊 Est-ce qu'il y a une salle de bain avec la chambre ? | 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកនៅក្នុងបន្ទប់ទេ? | tae mean bantubteuk nov knong bantub te? |
🔊 Préférez-vous deux lits d'une personne ? | 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែគេងពីរក្នុងបន្ទប់តែមួយទេ? | tae nak chang ban kreh keng pir nov knong bantub temuoy te? |
🔊 Préférez-vous deux lits d'une personne ? | 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែពីរក្នុងបន្ទប់មួយដែរទេ? | tae nak chang ban kreh pir nov knong bantub muoy deh te? |
🔊 Souhaitez-vous une chambre double ? | 🔊 តើអ្នកចង់បានបន្ទប់ភ្លោះទេ? | tae nak chang ban bantub phluh te? |
🔊 Chambre avec bain - avec balcon - avec douche | 🔊 បន្ទប់មួយមានអាងងូតទឹក - មានយ៉រ - កន្លែងងូតទឹកផ្កាឈូក | bantub muoy mean ang ngout teuk - mean yor - kanleng ngout teuk phkachhouk |
🔊 Chambre avec petit déjeuner | 🔊 គ្រែគេង និងអាហារពេលព្រឹក | kreh keng ning ahar pel preuk |
🔊 Quel est le prix d'une nuit ? | 🔊 តើមួយយប់តម្លៃប៉ុន្មាន? | tae muoy yub tamlai bonman? |
🔊 Je voudrais voir la chambre d'abord s'il vous plaît ! | 🔊 ខ្ញុំចង់មើលបន្ទប់សិន | khnhom chang meul bantub sen |
🔊 Je voudrais voir la chambre d'abord s'il vous plaît ! | 🔊 ខ្ញុំចង់ឃើញបន្ទប់ជាមុនសិន | khnhom chang keunh bantub cheamun sen |
🔊 Oui bien sûr ! | 🔊 ចាស បាន | chars ban |
🔊 Oui bien sûr ! | 🔊 បាទ បាន | bat ban |
🔊 Merci. La chambre est très bien | 🔊 អរគុណ បន្ទប់ស្អាតណាស់ | arkun bantub saart nas |
🔊 Merci. La chambre est très bien | 🔊 អរគុណ បន្ទប់ពិតជាស្អាតណាស់ | arkun bantub pit chea saart nas |
🔊 C'est bon, est-ce que je peux réserver pour ce soir ? | 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានទេ? | yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban te? |
🔊 C'est bon, est-ce que je peux réserver pour ce soir ? | 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានដែរទេ? | yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban deh te? |
🔊 C'est un peu trop cher pour moi, merci | 🔊 វារាងថ្លៃពេកសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ | vea reang tlai pek samrab khnhom arkun |
🔊 C'est un peu trop cher pour moi, merci | 🔊 វារាងថ្លៃបន្តិចសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ | vea reang tlai bantech samrab khnhom arkun |
🔊 Pouvez-vous vous occuper de mes bagages, s'il vous plaît ? | 🔊 សូមទុកអីវ៉ាន់ឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? | saum tuk eivan oy khnhom phong ban te? |
🔊 Où se trouve ma chambre s'il vous plaît ? | 🔊 បន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? | bantob khnhom nov ena? |
🔊 Où se trouve ma chambre s'il vous plaît ? | 🔊 តើបន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? | tae bantob khnhom nov ena? |
🔊 Elle est au premier étage | 🔊 នៅជាន់ទីមួយ | nov cheanti muoy |
🔊 Elle est au premier étage | 🔊 នៅជាន់ទីមួយ | nov cheanti muoy |
🔊 Est-ce qu'il y a un ascenseur ? | 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តទេ? | tae mean chunder yon te? |
🔊 Est-ce qu'il y a un ascenseur ? | 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តដែរទេ? | tae mean chunder yon deh te? |
🔊 L'ascenseur est sur votre gauche | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក | chunder yon nov khang chveng dai nak |
🔊 L'ascenseur est sur votre gauche | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក | chunder yon nov khang chveng dai nak |
🔊 L'ascenseur est sur votre droite | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក | chunder yon nov khang sdam dai nak |
🔊 L'ascenseur est sur votre droite | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក | chunder yon nov khang sdam dai nak |
🔊 Où se trouve la blanchisserie ? | 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅឯណា? | taeu bantub bok utt nov ena? |
🔊 Où se trouve la blanchisserie ? | 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅកន្លែងណា? | taeu bantub bok utt nov kanleng na? |
🔊 Elle est au rez-de-chaussée | 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី | nov choin phtal dei |
🔊 Elle est au rez-de-chaussée | 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី | nov choin phtal dei |
🔊 Rez-de-chaussée | 🔊 ជាន់ផ្ទាល់ដី | choin phtal dei |
🔊 Chambre | 🔊 បន្ទប់គេង | bantub keng |
🔊 Pressing | 🔊 ម៉ាស៊ីនសម្អាតស្ងួត | masin samaat snguot |
🔊 Pressing | 🔊 ឧបករណ៍សម្អាតស្ងួត | ubkor samaat snguot |
🔊 Salon de coiffure | 🔊 ហាងធ្វើសក់ | hang thveusak |
🔊 Parking pour les voitures | 🔊 ចំណតរថយន្ត | chamnat rat yon |
🔊 Parking pour les voitures | 🔊 កន្លែងចតឡាន | chamnat larn |
🔊 On se retrouve dans la salle de réunion ? | 🔊 តោះយើងជួបគ្នាក្នុងបន្ទប់ប្រជុំ? | taoh yeoung chuob knea nov knong bantob brachum? |
🔊 On se retrouve dans la salle de réunion ? | 🔊 តោះយើងជួបគ្នានៅបន្ទប់ប្រជុំ? | taoh yeoung chuob knea nov bantob brachum? |
🔊 La salle de réunion | 🔊 បន្ទប់ប្រជុំ | bantub brachum |
🔊 La piscine est chauffée | 🔊 អាងហែលទឹកក្តៅហើយ | anghelteuk ban kdavh haey |
🔊 | 🔊 អាងហែលទឹកកម្តៅរួចហើយ | anghelteuk kam dav rouch haey |
🔊 La piscine | 🔊 អាងហែលទឹក | anghelteuk |
🔊 Réveillez-moi à sept heures, s'il vous plaît | 🔊 សូមដាស់ខ្ញុំនៅម៉ោងប្រាំពីរព្រឹក | saum das khnhom nov maong brampir preuk |
🔊 La clé s'il vous plaît | 🔊 សុំសោរ | somso |
🔊 Le pass s'il vous plaît | 🔊 សុំសំបុត្រ | som sambot |
🔊 Est-ce qu'il y a des messages pour moi ? | 🔊 តើមានសារសម្រាប់ខ្ញុំទេ? | tae mean sar samrab khnhom te? |
🔊 Est-ce qu'il y a des messages pour moi ? | 🔊 តើមានសារអ្វីសម្រាប់ខ្ញុំដែរទេ? | tae mean sar avei samrab khnhom deh te? |
🔊 Oui, les voilà | 🔊 ចាស នេះសម្រាប់អ្នក | chars nih samrab nak |
🔊 Oui, les voilà | 🔊 បាទ នេះគឺសម្រាប់អ្នក | bat nih keu samrab nak |
🔊 Non, vous n'avez rien reçu | 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ | te yeung minban tortuol avei nus te |
🔊 Non, vous n'avez rien reçu | 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ | te yeung minban tortuol avei nus te |
🔊 Où puis-je faire de la monnaie ? | 🔊 តើខ្ញុំអាចប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណា? | tae khnhom arch phdo prak ban nov kangleng na? |
🔊 Où puis-je faire de la monnaie ? | 🔊 តើខ្ញុំអាចទៅប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណាដែឬ? | tae khnhom arch tov phdo prak ban nov kangleng na deh? |
🔊 Pouvez-vous me faire de la monnaie, s'il vous plaît ? | 🔊 សូមជួយប្តូរប្រាក់ឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? | saum chuoy phdo brak oy khnhom phong ban te? |
🔊 Pouvez-vous me faire de la monnaie, s'il vous plaît ? | 🔊 សូមជួយប្តូរប្រាក់ខ្លះឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? | saum chuoy phdo brak klas oy khnhom phong ban te? |
🔊 Nous pouvons vous en faire. Combien voulez-vous changer ? | 🔊 យើងអាចជួយអ្នកបានខ្លះ តើអ្នកចង់ប្តូរប៉ុន្មាន? | yeung arch chhuoy nak ban khlah tae nak chang bdo bonman? |
Français | Khmer | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Est-ce que Sarah est là s'il vous plaît ? | 🔊 សូមទោស តើសារ៉ានៅទីនេះទេ? | tos tae sara nov tinih te? |
🔊 Est-ce que Sarah est là s'il vous plaît ? | 🔊 សុំទោស តើសារ៉ានៅទេ? | som tos tae sara nov te? |
🔊 Oui, elle est ici | 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ | chars koit nov tinih |
🔊 Oui, elle est ici | 🔊 បាទ នាងនៅទីនេះ | bat neang nov tinih |
🔊 Elle est sortie | 🔊 គាត់ចេញហើយ | koit chenh haey |
🔊 Elle est sortie | 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ | koit chenh tov haey |
🔊 Vous pouvez l'appeler sur son mobile | 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅរកគាត់តាមទូរស័ព្ទដៃគាត់ | nak arch tourasap tov rok koit tam tourasap dai koit |
🔊 Vous pouvez l'appeler sur son mobile | 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់នាង | nak arch haw tov kan tourasap dai robos neang |
🔊 Savez-vous où je pourrais la trouver ? | 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកនាងនៅឯណាទេ? | tae nak doeng tha khnhom arch tov rok neang nov ena te? |
🔊 Savez-vous où je pourrais la trouver ? | 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកនាងឃើញនៅកន្លែងណាទេ? | tae nak doeng tha khnhom arch tov rok neang nov kanleng na te? |
🔊 Elle est à son travail | 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ | koit nov kanleng thveukar |
🔊 Elle est chez elle | 🔊 នាងនៅផ្ទះ | neang nov phteah |
🔊 Est-ce que Julien est là s'il vous plaît ? | 🔊 សូមទោស តើជូលៀននៅទេ? | som tos tae Julien nov te? |
🔊 Est-ce que Julien est là s'il vous plaît ? | 🔊 សុំទោស តើជូលៀននៅទេ? | som tos tae Julien nov te? |
🔊 Oui, il est ici | 🔊 បាទ គាត់នៅទីនេះ | bat koit nov tinih |
🔊 Oui, il est ici | 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ | chars koit nov tinih |
🔊 Il est sorti | 🔊 គាត់ចេញហើយ | keat chenh haey |
🔊 Il est sorti | 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ | koit chenh tov haey |
🔊 Savez-vous où je pourrais le trouver ? | 🔊 តើអ្នកដឹងទេ ខ្ញុំអាចទៅរកគាត់ឯណាទៅ? | tae nakdoeng te khnhom arch tov rok koit ena tov? |
🔊 Vous pouvez l'appeler sur son mobile | 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅគាត់តាមទូរសព្ទដៃរបស់គាត់ | nak arch tourasap tov koit tam tourasap dai robos koit |
🔊 Vous pouvez l'appeler sur son mobile | 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់គាត់ | nak arch haw tov kan tourasap dai robos koit |
🔊 Il est à son travail | 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ | koit nov kanleng thveukar |
🔊 Il est chez lui | 🔊 គាត់នៅផ្ទះ | keat nov phteah |
Français | Khmer | Prononciation |
---|---|---|
🔊 La plage | 🔊 ឆ្នេសមុទ្រ | chhneh samut |
🔊 Savez-vous où je peux acheter un ballon ? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកទិញបាល់នៅកន្លែងណាបាន? | tae khnhom arch rok tinh bal nov kanleng na ban? |
🔊 Savez-vous où je peux acheter un ballon ? | 🔊 តើអ្នកដឹងទេថាខ្ញុំអាចរកទិញបាល់ឯណាបាន? | tae nak doeng tha khnhom arch rok tinh bal ena ban? |
🔊 Il y a une boutique dans cette direction | 🔊 មានហាងមួយទៅទិសខាងនេះ | mean hang muoy nov tis khang nih |
🔊 Il y a une boutique dans cette direction | 🔊 មានហាងមួយនៅទិសខាងនេះ | mean hang muoy nov tis khang nih |
🔊 Un ballon | 🔊 បាល់មួយ | bal muoy |
🔊 Des jumelles | 🔊 កែវយឹត | keo yeut |
🔊 Une casquette | 🔊 មួកមួយ | muok muoy |
🔊 Serviette | 🔊 កន្សែងមួយ | kansaeng muoy |
🔊 Des sandales | 🔊 ស្បែកជើងសង្រែក | sbekcheung sanrek |
🔊 Seau | 🔊 ធុងមួយ | thung muoy |
🔊 Crème solaire | 🔊 ឡេកម្តៅថ្ងៃ | le kamdao tngai |
🔊 Caleçon de bain | 🔊 ខោហែលទឹក | kho helteuk |
🔊 Caleçon de bain | 🔊 ខោខ្លីហែលទឹក | kho kley helteuk |
🔊 Lunettes de soleil | 🔊 វ៉ែនតា | venta |
🔊 Crustacé | 🔊 ខ្យង | khyang |
🔊 Bonjour | 🔊 គ្រំ | krum |
🔊 Prendre un bain de soleil | 🔊 ហាលថ្ងៃ | hal thngai |
🔊 Ensoleillé | 🔊 ពន្លឺថ្ងៃ | ponleu thngai |
🔊 Ensoleillé | 🔊 កម្តៅថ្ងៃ | kamdao thngai |
🔊 Coucher du soleil | 🔊 ថ្ងៃលិច | thngai lich |
🔊 Parasol | 🔊 ឆ័ត្របាំងថ្ងៃ | chatt baing thngai |
🔊 Parasol | 🔊 ឆ័ត្របាំងកម្តៅថ្ងៃ | chatt bang kamdao thngai |
🔊 Soleil | 🔊 ព្រះអាទិត្យ | preah atit |
🔊 Ombre | 🔊 ម្លប់ព្រះអាទិត្យ | mlob preah atit |
🔊 | 🔊 ម្លប់កម្តៅព្រះអាទិត្យ | mlob kamdao preah atit |
🔊 Insolation | 🔊 ក្តៅហែង | kdao heng |
🔊 Insolation | 🔊 ក្តៅឆេះ | kdao chhes |
🔊 Est-il dangereux de nager ici ? | 🔊 តើមានគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះទេ? | tae mean kroh thnak te helteuk nov tinih? |
🔊 Est-il dangereux de nager ici ? | 🔊 តើវាគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះ? | tae vea kroh thnak te helteuk nov tinih? |
🔊 Non, ce n'est pas dangereux | 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ | te vea kmean kroh thnak te |
🔊 Non, ce n'est pas dangereux | 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ | te vea kmean kroh thnak te |
🔊 Oui, c'est interdit de se baigner ici | 🔊 ចាស កន្លែងនេះហាមមិនឱ្យហែលទឹកទេ | chars kangleng nih ham min oy helteuk te |
🔊 Oui, c'est interdit de se baigner ici | 🔊 បាទ កន្លែងនេះហាមមិនឲ្យហែលទឹកទេ | bat kangleng nih ham min oy helteuk te |
🔊 Nager | 🔊 ហែលទឹក | helteuk |
🔊 Natation | 🔊 ការហែលទឹក | ka helteuk |
🔊 Vague | 🔊 រលក | rolork |
🔊 Mer | 🔊 សមុទ្រ | samut |
🔊 Dune | 🔊 ពំនូកខ្សាច់ | pumnouk ksach |
🔊 Dune | 🔊 ផ្នូកខ្សាច់ | pnouk ksach |
🔊 Sable | 🔊 ខ្សាច់ | ksach |
🔊 Quel temps fera-t-il demain ? | 🔊 តើការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរសម្រាប់ថ្ងៃស្អែក? | tae kar pyeakar akas theat yangmech deh samrab thngai saek? |
🔊 Quel temps fera-t-il demain ? | 🔊 តើថ្ងៃស្អែកមានការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរ? | tae thngai saek mean kar pyeakar akas theat yangmech deh? |
🔊 Le temps va changer | 🔊 អាកាសធាតុនឹងប្រែប្រួល | akas theat neung brepruol |
🔊 Le temps va changer | 🔊 អាកាសធាតុនឹងផ្លាស់ប្តូរ | akas theat neung phlas btau |
🔊 Il va pleuvoir | 🔊 វានឹងធ្លាក់ភ្លៀង | vea neung thleak phlieng |
🔊 Il va pleuvoir | 🔊 វានឹងមានភ្ញៀងធា្លក់ | vea neung mean phlieng thleak |
🔊 Il va y avoir du soleil | 🔊 វានឹងមានពន្លឺថ្ងៃ | vea neung mean ponleu thngai |
🔊 Il y aura beaucoup de vent | 🔊 វានឹងមានខ្យល់ខ្លាំង | vea neung mean khyal khlang |
🔊 Maillot de bain | 🔊 ឈុតហែលទឹក | chhout helteuk |
🔊 | 🔊 សម្លៀកបំពាក់ហែលទឹក | samleak bampeak helteuk |
Français | Khmer | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ? | 🔊 ជួយខ្ញុំផងបានទេ? | chuoy khnhom phong ban te? |
🔊 Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ? | 🔊 តើអ្នកអាចជួយខ្ញុំបានដែរឬទេ? | tae nak arch chuoy khnhom ban deh reu te? |
🔊 Je suis perdu | 🔊 ខ្ញុំវង្វេង | khnhom vongveng |
🔊 Que désirez-vous ? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វី? | tae nak chaulchet avei? |
🔊 Que désirez-vous ? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វីដែរ? | tae nak chaulchet avei deh? |
🔊 Que s'est-il passé ? | 🔊 តើមានអ្វីកើតឡើង? | tae mean avei kaet laeng? |
🔊 Que s'est-il passé ? | 🔊 តើមានរឿងអ្វីហ្នឹង? | tae mean roeung avei neung? |
🔊 Où puis-je trouver un interprète ? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែនៅឯណា? | tae khnhom ach rok nak bak bre nov ena? |
🔊 Où puis-je trouver un interprète ? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែបាននៅឯណាទៅ? | tae khnhom ach rok nak bak bre ban nov ena tow? |
🔊 Où se trouve la pharmacie la plus proche ? | 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅឯណា? | tae osot sthan chit bampot nov ena? |
🔊 Où se trouve la pharmacie la plus proche ? | 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅកន្លែងណា? | tae osot sthan chit bampot nov kanleng na? |
🔊 Pouvez-vous appeler un médecin, s'il vous plaît ? | 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅវេជ្ជបណ្ឌិតបានទេ? | tae nak arch haw tourasapt tov vechcheak bandit ban te? |
🔊 Pouvez-vous appeler un médecin, s'il vous plaît ? | 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅគ្រូពេទ្យបានទេ? | tae nak arch haw tourasapt tov kroupet ban te? |
🔊 Quel traitement suivez-vous en ce moment ? | 🔊 តើអ្នកកំពុងទទួលការព្យាបាលបែបណាពេលនេះ? | tae nak kampong tortuol kar pyea barl bebna pel nih? |
🔊 Quel traitement suivez-vous en ce moment ? | 🔊 តើអ្នកកំពុងតែទទួការព្យាបាលបែបណានៅពេលនេះ? | tae nak kampong teh tortuol kar pyeabal bebna nov pel nih? |
🔊 Un hôpital | 🔊 មន្ទីរពេទ្យ | montirpet |
🔊 Une Pharmacie | 🔊 ឱសថស្ថាន | osot sthan |
🔊 Un docteur | 🔊 វេជ្ជបណ្ឌិត | vechcheak bandet |
🔊 Service médical | 🔊 ផ្នែកវេជ្ជសាស្រ្ត | phnek vechch sas |
🔊 J'ai perdu mes papiers | 🔊 ខ្ញុំបានបាត់ឯកសាររបស់ខ្ញុំអស់ហើយ | khnhom ban bat eksar robos khnhom os huoy |
🔊 J'ai perdu mes papiers | 🔊 ខ្ញុំបាត់ឯកសារអស់ហើយ | khnhom bat eksar os huoy |
🔊 Je me suis fait voler mes papiers | 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវបានលួច | eksar robos khnhom trauv ban luoch |
🔊 Je me suis fait voler mes papiers | 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវគេលួចអស់ហើយ | eksar robos khnhom trauv keh luoch os haey |
🔊 Bureau des objets trouvés | 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យសម្បត្តិ | kariyalai batbong trob sambat |
🔊 Bureau des objets trouvés | 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យ | kariyalai batbong trob |
🔊 Poste de secours | 🔊 ស្ថានីយ៍សង្គ្រោះបឋម | stha ni sangkrosh bathom |
🔊 Sortie de secours | 🔊 ច្រកចេញបន្ទាន់ | chrakchenh bantoin |
🔊 La Police | 🔊 ប៉ូលីស | polis |
🔊 Papiers | 🔊 ឯកសារ | ek ksar |
🔊 Argent | 🔊 លុយ | luy |
🔊 Argent | 🔊 ប្រាក់ | prak |
🔊 Passeport | 🔊 លិខិតឆ្លងដែន | likhet chhlangden |
🔊 Bagages | 🔊 អីវ៉ាន់ | eivan |
🔊 C'est bon, non merci | 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ | khnhom min ei te arkun |
🔊 C'est bon, non merci | 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ | khnhom min ei te arkun |
🔊 Laissez-moi tranquille ! | 🔊 ទុកឲ្យខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងបានហើយ! | tuk aoy khnhom nov mneak eng ban haey! |
🔊 Laissez-moi tranquille ! | 🔊 ទុកឲ្យខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងចុះ! | tuk aoy khnhom nov mneak eng chos! |
🔊 Partez ! | 🔊 ទៅឲ្យឆ្ងាយ! | tow oy chhngay! |
🔊 Partez ! | 🔊 ចេញឲ្យឆ្ងាយទៅ! | tow oy chhngay tov! |