sõnavara > Albaania keel

1 | Tere päevast! | Mirëdita miɾədita |
2 | Tere õhtust! | Mirëmbrëma miɾəmbɾəma |
3 | Head aega! | Mirupafshim miɾupafʃim |
4 | Kohtumiseni! | Shihemi më vonë ʃihεmi mə vɔnə |
5 | Ja | Po pɔ |
6 | Ei | Jo jɔ |
7 | Vabandage! | Ju lutem...! ju lutεm |
8 | Tänan | Faleminderit! falεmindεɾit |
9 | Tänan väga | Shumë faleminderit! ʃumə falεmindεɾit |
10 | Tänan teid abi eest! | Faleminderit për ndihmën tuaj! falεmindεɾit pəɾ ndihmən tuaj |
11 | Pole tänu väärt! | Ju lutem! ju lutεm |
12 | Kõnekeelsem väljend | Asgjë! asɟə |
13 | Nõus | Në rregull nə rεɡuɫ |
14 | Teistmoodi öeldes | Dakord dakɔɾd |
15 | Palju see maksab? | Sa kushton, ju lutem? sa kuʃtɔn, ju lutεm? |
16 | Teistmoodi öeldes | Sa është çmimi, ju lutem? sa əʃtə ʧmimi, ju lutɛm? |
17 | Vabandust! | Më falni! mə falni |
18 | Ma ei saa aru | Nuk kuptoj. nuk kuptɔj |
19 | Ma sain aru | Kuptova! kuptɔva |
20 | Ma ei tea | Nuk e di! nuk ε di |
21 | Keelatud! | Ndalohet! ndalɔhεt |
22 | Kus on tualett, palun? | Ku është tualeti, ju lutem? Ku əʃtə tualεti, ju lutεm? |
23 | Teistmoodi öeldes | Ku është banja, të lutem? ku əʃtə baɲa, tə lutɛm? |
24 | Head uut aastat! | Gëzuar Vitin e Ri! ɡəzuaɾ vitin ε ɾi |
25 | Teistmoodi öeldes | Vit të mbarë! vit tə mbaɾə |
26 | Palju õnne sünnipäevaks! | Gëzuar ditëlindjen! ɡəzuar ditəlindjεn |
27 | Häid pühi! | Gëzuar festat! ɡəzuar fεstat |
28 | Palju õnne! | Urime! uɾimε |
29 | Teistmoodi öeldes | Përgëzime! pəɾɡəzimɛ |

1 | Tere! Kuidas läheb? | Mirëdita. Si je? miɾədita, si jε? |
2 | Kõnekeelsem väljend | Çkemi. Si po shkon? ʧkɛmi? si pɔ ʃkɔn? |
3 | Tere! Tänan, hästi | Mirëdita. Mirë, faleminderit! miɾədita, miɾə falεmindεɾit |
4 | Kas sa räägid albaania keelt? | Flet shqip? |
5 | Ei, ma ei räägi albaania keelt | Jo, unë nuk flas shqip. |
6 | Ainult natukene | Vetëm pak vεtəm pak |
7 | Mis maalt sa pärit oled? | Nga cili vend vjen ti? nɡa ʦili vεnd vjεn ti? |
8 | Kõnekeelsem väljend | Nga vjen ti? nɡa vjɛn ti? |
9 | Mis rahvusest sa oled? | Çfarë kombësie ke? ʧfaɾə kɔmbəsiε kε? |
10 | Kõnekeelsem väljend | Nga vjen ti? nɡa vjɛn ti? |
11 | Ma olen eestlane | Unë jam estonian unə jam ɛstɔnian |
12 | Kui räägib naine | Unë jam estoniane |
13 | Aga sina, kas sa elad siin? | Po ti, jeton këtu? pɔ ti jεtɔn kətu? |
14 | Jah, ma elan siin | Po, jetoj këtu. pɔ jεtɔj kətu |
15 | Minu nimi on Saara aga sinu? | Unë quhem Sara, po ti? unə cuhεm saɾa, pɔ ti? |
16 | Teistmoodi öeldes | Unë jam Sara. Po ti? unə jam saɾa, pɔ ti? |
17 | J?ri | Zhyljen Ʒyljεn |
18 | Mida sa siin teed? | Çfarë bën këtu? ʧfaɾə bən kətu? |
19 | Kõnekeelsem väljend | Me çfarë merresh këtu? mɛ ʧfaɾə mɛrɛʃ kətu? |
20 | Ma puhkan | Kam ardhur për pushime. kam aɾðuɾ pəɾ puʃimε |
21 | Teistmoodi öeldes | Jam me pushime. jam mɛ puʃimɛ |
22 | Me puhkame | Kemi ardhur për pushime. kεmi aɾðuɾ pəɾ puʃimε |
23 | Teistmoodi öeldes | Jemi me pushime! jɛmi mɛ puʃimɛ |
24 | Ma olen tööreisil | Jam në një udhëtim pune. Jam nə ɲə uðətim punε |
25 | Teistmoodi öeldes | Kam ardhur për punë kam aɾðuɾ pəɾ punə |
26 | Ma töötan siin | Unë punoj këtu. unə punɔj kətu |
27 | Me töötame siin | Ne punojmë këtu. nε punɔjmə kətu |
28 | Kus on siin head söögikohad? | Ku ka ndonjë vend të mirë për të ngrënë? ku ka ndɔɲə vεnd tə miɾə pəɾ tə nɡɾənə? |
29 | Kas siin kuskil lähedal on muuseum? | Ka ndonjë muze këtu afër? ka ndɔɲə muzε kətu afəɾ? |
30 | Kus ma saaksin internetti? | Ku mund të lidhem me internetin? ku mund tə liðεm mε intεɾnεtin? |

1 | Kas sa tahaksid natuke sõnavara õppida? | Do të mësosh ca fjalë të reja? dɔ tə məsɔʃ ʦa fjalə tə rεja? |
2 | Nõus | Po, në rregull! pɔ, nə rεɡuɫ |
3 | Teistmoodi öeldes | Po, dakord! pɔ dakɔɾd |
4 | Kuidas seda kutsutakse? | Si quhet kjo? si cuhεt kjɔ? |
5 | Kõnekeelsem väljend | Si i thonë kësaj? si i ɵɔnə kəsaj? |
6 | See on laud | Është një tavolinë! əʃtə ɲə tavɔlinə |
7 | Teistmoodi öeldes | Është një tryezë. əʃtə ɲə tɾyɛzə |
8 | Laud. Saad aru? | Një tavolinë, e kuptove? ɲə tavɔlinə, mə kuptɔvε ? |
9 | Ma ei saa aru | Nuk kuptoj. nuk kuptɔj |
10 | Kas sa võiksid korrata? | Mund ta përsërisësh, të lutem? mund ta pəɾsəɾisəʃ, tə lutεm? |
11 | Kas sa saaksid natuke aeglasemalt rääkida? | Mund të flasësh pak më me ngadalë? mund tə flasəʃ pak mə mε nɡadalə ? |
12 | Kas sa saaksid talle kirjutada? | Mund ta shkruash, të lutem? mund ta ʃkɾuaʃ, tə lutεm ? |
13 | Ma sain aru | Kuptova! kuptɔva |

1 | Mulle meeldib selle laua värv | Më pëlqen ngjyra e kësaj tavoline. mə pəlcen nɟyɾa ε kəsaj tavɔlinε |
2 | See on punane | Është e kuqe əʃtə ε kucε |
3 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | Është i kuq əʃtə i kuc |
4 | Sinine | Blu blu |
5 | Kollane | E verdhë ε vεɾðə |
6 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | I verdhë i vεɾðə |
7 | Valge | E bardhë ε baɾðə |
8 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | I bardhë i baɾðə |
9 | Must | E zezë ε zεzə |
10 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | I zi i zi |
11 | roheline | Jeshile jεʃilε |
12 | Oran | Portokalli pɔɾtɔkaɫi |
13 | Lilla | Lejla lεjla |
14 | Hall | Gri ɡɾi |

1 | Null | Zero zεɾɔ |
2 | Üks | Një ɲə |
3 | Kaks | Dy dy |
4 | Kolm | Tre tɾε |
5 | Neli | Katër katəɾ |
6 | Viis | Pesë pεsə |
7 | Kuus | Gjashtë ɟaʃtə |
8 | Seitse | Shtatë ʃtatə |
9 | Kaheksa | Tetë tεtə |
10 | Üheksa | Nëntë nəntə |
11 | Kümme | Dhjetë ðjεtə |
12 | Üksteist | Njëmbëdhjetë ɲəmbəðjεtə |
13 | Kaksteist | Dymbëdhjetë dymbəðjεtə |
14 | Kolmteist | Trembëdhjetë trεmbəðjεtə |
15 | Neliteist | Katërmbëdhjetë katəɾmbəðjεtə |
16 | Viisteist | Pesëmbëdhjetë pεsəmbəðjεtə |
17 | Kuusteist | Gjashtëmbëdhjetë ɟaʃtəmbəðjεtə |
18 | Seitseteist | Shtatëmbëdhjetë ʃtatəmbəðjεtə |
19 | Kaheksateist | Tetëmbëdhjetë tεtəmbəðjεtə |
20 | Üheksateist | Nënëtëmbëdhjetë nəntəmbəðjεtə |
21 | Kakskümmend | Njëzetë ɲəzεtə |
22 | Kakskümmend üks | Njëzetë e një ɲəzεtə ε ɲə |
23 | Kakskümmend kaks | Njëzetë e dy ɲəzεtə ε dy |
24 | Kakskümmend kolm | Njëzetë e tre ɲəzεtə ε tɾε |
25 | Kakskümmend neli | Njëzetë e katër ɲəzεtə ε katəɾ |
26 | Kakskümmend viis | Njëzetë e pesë ɲəzεtə ε pεsə |
27 | Kakskümmend kuus | Njëzetë e gjashtë ɲəzεtə ε ɟaʃtə |
28 | Kakskümmend seitse | Njëzetë e shtatë ɲəzεtə ε ʃtatə |
29 | Kakskümmend kaheksa | Njëzetë e tetë ɲəzεtə ε tεtə |
30 | Kakskümmend üheksa | Njëzetë e nëntë ɲəzεtə εnəntə |
31 | Kolmkümmend | Tridhjetë tɾiðjεtə |
32 | Kolmkümmend üks | Tridhjetë e një tɾiðjεtə ε ɲə |
33 | Kolmkümmend kaks | Tridhjetë e dy tɾiðjεtə ε dy |
34 | Kolmkümmend kolm | Tridhjetë e tre tɾiðjεtə ε trε |
35 | Kolmkümmend neli | Tridhjetë e katër tɾiðjεtə ε katəɾ |
36 | Kolmkümmend viis | Tridhjetë e pesë tɾiðjεtə εpεsə |
37 | Kolmkümmend kuus | Tridhjetë e gjashtë tɾiðjεtə εɟaʃtə |
38 | Nelikümmend | Dyzetë dyzεt |
39 | Viiskümmend | Pesëdhjetë pεsəðjεtə |
40 | Kuuskümmend | Gjashtëdhjetë ɟaʃtəðjεtə |
41 | Kuuskümmend kuus | Shtatëdhjetë ʃtatəðjεtə |
42 | Kaheksakümmend | Tetëdhjetë tεtəðjεtə |
43 | Üheksakümmend | Nëntëdhjetë nəntəðjεtə |
44 | Sada | Njëqind ɲəcind |
45 | Viissada | Njëqind e pesë ɲəcind ε pεsə |
46 | Kakssada | Dyqind dycind |
47 | Kolmsada | Treqind tɾεcind |
48 | Nelisada | Katërqind katəɾcind |
49 | Tuhat | Një mijë ɲə mijə |
50 | Tuhat viissada | Një mijë e pesëqind ɲə mijə ε pεsəcind |
51 | Kaks tuhat | Dy mijë dymijə |
52 | Kümme tuhat | Dhjetë mijë ðjεtə mijə |

1 | Millal sa jõudsid? | Kur erdhe ketu? Kur erdhe ketu? |
2 | Teistmoodi öeldes | Kur arrin? kuɾ arrin? |
3 | Täna | Sot sɔt |
4 | Eile | Dje djε |
5 | Kaks päeva tagasi | Ka dy ditë ka dy ditə |
6 | Teistmoodi öeldes | Që prej dy ditësh cə pɾɛj dy ditəʃ |
7 | Kui kauaks sa jääd? | Sa kohë do rrish? sa kɔhə dɔ riʃ? |
8 | Teistmoodi öeldes | Sa do qëndrosh? sa dɔ cəndɾɔʃ? |
9 | Ma sõidan homme ära | Nisem nesër nisεm nεsəɾ |
10 | Teistmoodi öeldes | Largohem nesër laɾɡɔhɛm nɛsəɾ |
11 | Ma sõidan ülehomme ära | Nisem pasnesër nisεm pasnεsəɾ |
12 | Teistmoodi öeldes | Largohem pasnesër laɾɡɔhɛm pasnɛsəɾ |
13 | Ma sõidan ära kolme päeva pärast | Nisem për tri ditë nisεm pəɾ tɾi ditə |
14 | Teistmoodi öeldes | Largohem për tri ditë laɾɡɔhɛm pəɾ tɾi ditə |
15 | Esmaspäev | E hënë ε hənə |
16 | Teisipäev | E martë ε maɾtə |
17 | Kolmapäev | E mërkurë ε məɾkuɾə |
18 | Neljapäev | E enjte ε εɲtε |
19 | Reede | E premte ε pɾεmtε |
20 | Laupäev | E shtunë ε ʃtunə |
21 | Pühapäev | E dielë ε diεlə |
22 | Jaanuar | Janar janaɾ |
23 | Veebruar | Shkurt ʃkuɾt |
24 | Märts | Mars maɾs |
25 | Aprill | Prill pɾiɫ |
26 | Mai | Maj maj |
27 | Juuni | Qershor cεɾʃɔɾ |
28 | Juuli | Korrik kɔrik |
29 | August | Gusht ɡuʃt |
30 | September | Shtator ʃtatɔɾ |
31 | Oktoober | Tetor tεtɔɾ |
32 | November | Nëntor nəntɔɾ |
33 | Detsember | Dhjetor ðjεtɔɾ |
34 | Mis kell sa sõidad? | Në çfarë ore nisesh? nə ʧfaɾə ɔɾε nisεʃ? |
35 | Kõnekeelsem väljend | Kur nisesh? kuɾ nisɛʃ? |
36 | Hommikul kell kaheksa | Në mëngjes, në orën tetë nə mənɟεs, nə ɔɾən tεtə |
37 | Hommikul kell kaheksa viisteist | Në mëngjes, në orën tetë e pesëmbëdhjetë nə mənɟεs, nə ɔɾən tεtə ε pεsəmbəðjεtə |
38 | Teistmoodi öeldes | Në mëngjes, në orën tetë e një çerek nə mənɟɛs, nə ɔɾən tɛtə ɛ ɲə ʧɛɾɛk |
39 | Hommikul kell pool üheksa | Në mëngjes, në orën tetë e tridhjetë nə mənɟεs, nə ɔɾən tεtə ε tɾiðjεtə |
40 | Teistmoodi öeldes | Në mëngjes në orën tetë e gjysmë nə mənɟɛs, nə ɔɾən tɛtə ɛ ɟysmə |
41 | Hommikul kolmveerand üheksa | Në mëngjes, në orën tetë e dyzetë e pesë nə mənɟεs, nə ɔɾən tεtə ε dyzεtəεpεsə |
42 | Õhtul kell kuus | Në darkë, në orën tetëmbëdhjetë nə daɾkə, nə ɔɾən tεtəmbəðjεtə |
43 | Ma olen hiljaks jäänud | Jam me vonesë jam mεvɔnεsə |

1 | Takso! | Taksi! taksi |
2 | Kuhu te soovite sôita? | Ku doni të shkoni? ku dɔni tə ʃkɔni ? |
3 | Ma lähen raudteejaama | Do të shkoj tek stacioni i trenit dɔ tə ʃkɔj tεk staʦiɔni itɾεnit |
4 | Ma lähen hotelli Päev ja Öö | Do të shkoj në hotelin Ditë e Natë dɔ tə ʃkɔj nə hɔtεlin ditə ε natə |
5 | Kas te saaksite mind lennujaama viia? | Mund të më çoni në aeroport? mund tə mə ʧɔni nə aεɾɔpɔɾt? |
6 | Kas te saaksite mu kohvrid vôtta? | Mund të m'i merrni pak bagazhet? mund tə mi merni pak baɡaʒεt ? |
7 | Kas see on siit kaugel? | Është larg nga këtu? əʃtə laɾɡ nɡa kətu? |
8 | Ei, see on siin lähedal | Jo, është afër. jɔ, əʃtə afəɾ |
9 | See on kaugemal | Po, është pak më larg pɔ, əʃtə pak mə laɾɡ |
10 | Kui palju see maksma läheb? | Sa do të kushtojë? sa dɔ tə kuʃtɔjə? |
11 | Palun viige mind siia! | Më çoni këtu, ju lutem mə ʧɔni kətu, ju lutεm |
12 | Paremal | Është në të djathtë əʃtə nə tə djaθtə |
13 | Vasakul | Është në të majtë əʃtə nə tə majtə |
14 | Otse | Është drejt əʃtə dɾεjt |
15 | See on siin | Është këtu! əʃtə kətu |
16 | Teistmoodi öeldes | Arritëm! aritəm |
17 | See jääb sinnapoole | Është andej! əʃtə andεj |
18 | Peatus! | Ndalo! ndalɔ |
19 | Tehke rahulikult | Merrni kohën që ju duhet! mεrni kɔhən cə ju duhεt |
20 | Teistmoodi öeldes | Mos u nxitoni! mɔs u nʣitɔni |
21 | Kas te võiksite palun mulle arve teha? | Mund të më bëni një faturë, ju lutem? mund tə mə bəni ɲə fatuɾə, ju lutεm? |

1 | Mulle väga meeldib sinu maa | Më pëlqen shumë vendi juaj mə pəlcɛn ʃumə vɛndi juaj |
2 | Ma armastan sind | Të dua tə dua |
3 | Teistmoodi öeldes | Të dashuroj tə daʃuɾɔj |
4 | Ma olen õnnelik | Jam i lumtur jam i lumtuɾ |
5 | Ma olen kurb | Jam i trishtuar jam i tɾiʃtuaɾ |
6 | Ma tunnen siin ennast hästi | Ndihem mirë këtu ndihɛm miɾə kətu |
7 | Mul on külm | Kam ftohtë kam ftɔhtə |
8 | Mul on soe | Kam vapë kam vapə |
9 | See on liiga suur | Është shumë i madh əʃtə ʃumə i mað |
10 | See on liiga väike | Është shumë i vogël əʃtə ʃumə i vɔɡəl |
11 | See sobib hästi | Është perfekt əʃtə pɛɾfɛkt |
12 | Kas sa tahad täna õhtul välja minna? | Do që të dalim sonte? dɔ tə dalim sɔntɛ? |
13 | Ma tahaksin täna õhtul välja minna | Do të më pëlqente të dilnim sonte dɔ tə mə pəlcɛntɛ tə dilnim sɔntɛ |
14 | See on hea mõte | Është një ide e mirë əʃtə ɲə idɛ ɛ miɾə |
15 | Mul on peotuju | Dua të shkojmë të argëtohemi dua tə ʃkɔjmə tə aɾɡətɔhɛmi |
16 | See ei ole hea mõte | Nuk është ide e mirë nuk əʃtə idɛ ɛ miɾə |
17 | Ma ei taha täna õhtul välja minna | Nuk kam dëshirë të dalim sonte nuk kam dəʃiɾə tə dalim sɔntɛ |
18 | Ma tahan puhata | Dua të pushoj dua tə puʃɔj |
19 | Kas sa tahaksid sporti teha? | Do të bëjmë sport? dɔ tə bəjmə spɔɾt? |
20 | Jaa, mul on vaja ennast välja elada | Po, kam nevojë të dëfrehem! pɔ, kam nɛvɔjə tə dəfɾɛhɛm |
21 | Ma mängin tennist | Unë luaj tenis unə luaj tɛnis |
22 | Ei tänan. Ma olen päris väsinud | Jo, faleminderit. Jam i lodhur jɔ falɛmindɛɾit, jam i lɔðuɾ |

1 | Kas sul on siin sugulasi? | Ke të afërm këtu? kε tə afəɾm kətu? |
2 | Minu isa | Babai im babai im |
3 | Teistmoodi öeldes | Im atë im atə |
4 | Minu ema | Nëna ime nəna imε |
5 | Teistmoodi öeldes | Ime më imɛ mə |
6 | Minu poeg | Djali im djali im |
7 | Teistmoodi öeldes | Im bir im biɾ |
8 | Minu tütar | Vajza ime vajza imε |
9 | Üks vend | Një vëlla ɲə vəɫa |
10 | Üks õde | Një motër ɲə mɔtəɾ |
11 | Üks sõber | Një mik ɲə mik |
12 | Üks sõbranna | Një mikeshë ɲə mikεʃə |
13 | Minu sõber | Miku im miku im |
14 | Minu sõbranna | Mikja ime mikja imε |
15 | Formaalsem väljend | Mikesha ime mikɛʃa imɛ |
16 | Minu abikaasa | Bashkëshorti im baʃkəʃɔɾti im |
17 | Teistmoodi öeldes | Im shoq im ʃɔc |
18 | Minu abikaasa | Bashkëshortja ime baʃkəʃɔɾtja imε |
19 | Teistmoodi öeldes | Ime shoqe imɛ ʃɔcɛ |

1 | Baar | Bari baɾi |
2 | Soovid sa midagi juua? | Do të pish ndonjë gjë? dɔ tə piʃ ndɔɲə ɟə? |
3 | Jooma | Të pish tə piʃ |
4 | Klaas | Gotë ɡɔtə |
5 | Meelsasti | Me kënaqësi mε kənacəsi |
6 | Mida sina jood? | Çfarë do marrësh? ʧfaɾə dɔtə marəʃ? |
7 | Mis siin juua on? | Çfarë ka për të pirë? ʧfaɾə ka pəɾ tə piɾə? |
8 | Vett vôi mahla | Ka ujë ose lëngje frutash. ka ujə osε lənɟε fɾutaʃ |
9 | Vett | Ujë ujə |
10 | Kas te saaksite jääd ka sisse panna? | Mund t'i shtoni pak akull, ju lutem? mund ti ʃtɔni pak akuɫ, ju lutεm? |
11 | Jääd | Akull akuɫ |
12 | Kakaod | Çokollatë ʧɔkɔɫatə |
13 | Piima | Qumësht cuməʃt |
14 | Teed | Çaj ʧaj |
15 | Kohvi | Kafe kafε |
16 | Suhkruga | Me sheqer mε ʃεcεɾ |
17 | Koorega | Me krem mε kɾεm |
18 | Veini | Verë vεɾə |
19 | Õlut | Birrë birə |
20 | Üks tee, palun | Një çaj, të lutem! ɲə ʧaj, tə lutεm |
21 | Üks õlu, palun! | Një birrë, të lutem! ɲə birə, tə lutεm |
22 | Mida te soovite juua? | Çfarë doni të pini? ʧfaɾə dɔni tə pini? |
23 | Teistmoodi öeldes | Çfarë do merrni për të pirë? ʧfaɾə dɔ mɛrni pəɾ tə piɾə? |
24 | Kaks teed, palun! | Dy çaj, ju lutem! dy ʧaj, ju lutεm |
25 | Kaks õlut, palun! | Dy birra, ju lutem! dy bira, ju lutεm |
26 | Ei midagi, tänan | Asgjë, të lutem. asɟə, tə lutεm |
27 | Formaalsem väljend | Nuk do të marr gjë, faleminderit! nuk dɔ mar ɟə, falɛmindɛɾit |
28 | Sinu terviseks! | Për shëndetin tënd! pəɾ ʃəndεtin tənd |
29 | Kõnekeelsem väljend | Për ty! pəɾ ty! |
30 | Terviseks! | Gëzuar! ɡəzuaɾ |
31 | Arve, palun! | Llogarinë, ju lutem! ɫɔɡaɾinə, ju lutεm! |
32 | Palju ma teile võlgnen? | Sa ju detyrohem, ju lutem? sa ju dεtyɾɔhεm, ju lutεm? |
33 | Kakskümmend eurot | Njëzetë euro. ɲəzεtə εuɾɔ |
34 | Mina maksan | Je i ftuar jε i ftuaɾ |

1 | Restoran | Restoranti ɾεstɔɾanti |
2 | Kas sa süüa tahad ? | Do të hash? dɔ tə haʃ? |
3 | Jah, tahan küll | Po, dua pɔ dua |
4 | Sööma | Të hash tə haʃ |
5 | Kus me saaksime süüa? | Ku mund të hamë? ku mund tə hamə? |
6 | Kus me saaksime lõunat süüa? | Ku mund të hamë drekë? ku mund tə hamə dɾεkə? |
7 | Teistmoodi öeldes | Ku mund të drekojmë? ku mund tə dɾɛkɔjmə |
8 | Õhtusöök | Darka daɾka |
9 | Hommikusöök | Mëngjësi mənɟεsi |
10 | Palun! | Ju lutem! ju lutεm |
11 | Menüü palun! | Menunë, ju lutem! mεnunə, ju lutεm |
12 | Siin on menüü! | Urdhëroni menunë! uɾðəɾɔni mεnunə |
13 | Mida sa eelistad süüa? Liha võî kala? | Çfarë dëshiron të hash? Mish apo peshk? ʧfaɾə dəʃiɾɔn tə haʃ? miʃ apɔ pεʃk? |
14 | Riisiga | Me oriz. mε ɔɾiz |
15 | Makaronidega | Me makarona mε makaɾɔna |
16 | Teistmoodi öeldes | Me pasta mɛ pasta |
17 | Kartuleid | Patate patatε |
18 | Juurvilju | Perime pεɾimε |
19 | Munaputru - praetud muna - keedetud muna | Vezë të rrahura - sy - ose të ziera vεzə tə rahuɾa sy - ɔsε tə ziεɾa |
20 | Leiba | Bukë bukə |
21 | Võid | Gjalpe ɟalp |
22 | Roheline salat | Një sallatë ɲə saɫatə |
23 | Magustoit | Një ëmbëlsirë ɲə əmbəlsiɾə |
24 | Puuvilju | Fruta fruta |
25 | Kas teil nuga on? | Mund të më jepni një thikë ju lutem? mund tə mə jεpni ɲə θikə, ju lutεm? |
26 | Teistmoodi öeldes | Keni një thikë ju lutem? kɛni ɲə ɵikə, ju lutɛm? |
27 | Jaa, kohe toon! | Po, jua sjell menjëherë. pɔ, jua sjεɫ mεɲεhεɾə |
28 | Nuga | Një thikë ɲə θikə |
29 | Kahvel | Një pirun ɲə piɾun |
30 | Lusikas | Një lugë ɲə luɡə |
31 | Kas see on soe toit? | Është gjellë e ngrohtë? əʃtə gjellə ε nɡɾɔhtə? |
32 | Jaa, ja väga vürtsikas | Po, dhe shumë pikante gjithashtu pɔ, ðε ʃumə pikantε ɟiθaʃtu |
33 | Soe | E ngrohtë ε nɡɾɔhtə |
34 | Külm | E ftohtë ε ftɔhtə |
35 | Vürtsikas | Pikante pikantε |
36 | Ma võtan kala! | Unë do marr peshk unə dɔ mar pεʃk |
37 | Mina ka | Edhe unë εðε unə |

1 | On juba hilja! Ma pean minema! | Është vonë. Duhet të iki! əʃtə vɔnə. duhεt tə iki |
2 | Kas me võiksime uuesti kokku saada? | Mund të shihemi sërish? mund tə ʃihεmi səɾiʃ ? |
3 | Jaa, hea meelega! | Po, me kënaqësi pɔ, mε kənacəsi |
4 | Ma elan sellel aadressil | Unë banoj në këtë adresë unə banɔj nə kətə adɾεsə |
5 | Kas sul on telefoninumber? | Ke një numër telefoni? kε ɲə numəɾ tεlεfɔni ? |
6 | Jaa, siin see on | Po, ja ku është. pɔ, ja ku əʃtə |
7 | Mul oli sinuga tore | Kalova mirë me ty. kalɔva miɾə mε ty |
8 | Minul samuti. Mul oli hea meel sinuga tutvuda | Edhe unë. U gëzova që të takova. εðε unə. u ɡəzova cə tə takɔva |
9 | Me näeme varsti jälle | Do të shihemi së shpejti dɔ tə ʃihεmi sə ʃpεjti |
10 | Ma loodan samuti | Me kënaqësi mε kənacəsi |
11 | Head-aega! | Mirupafshim miɾupafʃim |
12 | Homseni! | Shihemi nesër! ʃihεmi nεsəɾ |
13 | Tau! | Përshëndetje pəɾʃəndεtjε |

1 | Vabandage, kus on bussipeatus? | Ju lutem! Po kërkoj stacionin e autobusit. ju lutεm, pɔ kəɾkɔj staʦiɔnin ε autɔbusit |
2 | Milline rong läheb Päikeselinna? | Sa është çmimi i biletës për në qytetin e Diellit, ju lutem? sa əʃtə ʧmimi i bilεtəs pəɾ nə cytεtin ε diεɫit, ju lutεm? |
3 | Kuhu see rong läheb? | Ku shkon ky tren, ju lutem? ku ʃkɔn ky tɾεn, ju lutεm? |
4 | Kas see rong peatub Päikeselinnas? | A ndalon ky tren në Qytetin e Diellit? a ndalɔn ky tɾεn nə cytεtin e diεɫit? |
5 | Millal läheb rong Päikeselinna? | Kur niset treni për në Qytetin e Diellit? kuɾ nisεt tɾεni pəɾ nə cytεtin e diεɫit? |
6 | Mis kell rong jõuab Päikeselinna? | Kur mbërrin treni për në Qytetin e Diellit? kuɾ mbərin tɾεni pəɾ nə cytεtin e diεɫit? |
7 | Pilet Päikeselinna, palun! | Një biletë për në Qytetin e Diellit, ju lutem. ɲə bilεtə pəɾ nə cytεtin e diεɫit, ju lutεm. |
8 | Kas teil on rongiajad? | A i keni oraret e trenave? a i kεni ɔɾaɾεt e tɾεnavε? |
9 | Bussiajad | Orari i autobusave ɔɾaɾi i autɔbusavε |
10 | Milline rong läheb Päikeselinna? | Cili është treni për në Qytetin e Diellit, ju lutem? ʦili əʃtə tɾεni pəɾ nə qytεtin ε diεɫit, ju lutεm? |
11 | See siin | Është ai atje əʃtə ai atjε |
12 | Tänan | Faleminderit! falεmindεɾit |
13 | Pole tänu väärt. Head reisi! | Asgjë. Rrugë të mbarë! asɟə. ruɡə tə mbaɾə |
14 | Autoremonditöökoda | Auto-servis auto-sεɾvis |
15 | Formaalsem väljend | Garazh; Ofiçinë garazh; ɔfiʧinə |
16 | Bensiinijaam | Pikë karburanti pikə kaɾbuɾanti |
17 | Üks paak bensiini, palun! | Mbusheni plot, ju lutem. mbuʃeni plɔt, ju lutεm |
18 | Jalgratas | Biçikletë biʧiklεtə |
19 | Kesklinn | Qendra e qytetit cεndɾa ε cytεtit |
20 | Äärelinn | Periferia pεɾifεɾia |
21 | See on suur linn | Është një qytet i madh əʃtə ɲə cytεt i mað |
22 | See on küla | Është një fshat əʃtə ɲə fʃat |
23 | Mägi | Një mal ɲə mal |
24 | Järv | Një liqen ɲə licen |
25 | Maa | Fshati f ʃati |

1 | Kas Sarah on siin? | Është Sara aty, ju lutem? əʃtə saɾa aty, ju lutɛm? |
2 | Jaa, ta on siin | Po, këtu është. pɔ, kətu əʃtə |
3 | Ta läks välja | Ka dalë ka dalə |
4 | Te võite talle mobiilile helistada | Mund ta merrni në telefon mund ta mɛrni nə tɛlɛfɔn |
5 | Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | Dini gjë se ku mund ta gjej? dini ɟə sɛ ku mund ta ɟɛj? |
6 | Ta on tööl | Ajo është në punë ajɔ əʃtə nə punə |
7 | Ta on kodus | Është në shtëpi əʃtə nə ʃtəpi |
8 | Kas Julien on siin? | Është Zhyljeni aty, ju lutem? əʃtə ʒyljɛni aty, ju lutɛm |
9 | Jaa, ta on siin | Po, këtu është. pɔ, kətu əʃtə |
10 | Ta läks välja | Ka dalë ka dalə |
11 | Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | Dini gjë se ku mund ta gjej? dini ɟə sɛ ku mund ta ɟɛj? |
12 | Te võite talle mobiilile helistada | Mund ta merrni në telefon mund ta mɛrni nə tɛlɛfɔn |
13 | Ta on tööl | Ai është në punë ai əʃtə nə punə |
14 | Ta on kodus | Është në shtëpi əʃtə nə ʃtəpi |

1 | Hotell | Hoteli hɔtɛli |
2 | Korter | Apartamenti apaɾtamɛnti |
3 | Teretulemast! | Mirësevjen! miɾəsɛvjɛn |
4 | Kas teil on üks vaba tuba? | Keni ndonjë dhomë të lirë? kɛni ndɔɲə ðɔmə tə liɾə? |
5 | Kas toas on vannituba? | A ka banjë në dhomë? a ka baɲə nə ðɔmə? |
6 | Kas te eelistate kahte ühekohalist voodit? | Doni një dhomë me dy shtretër të ndarë? dɔni nə ðɔmə mɛ dy ʃtɾɛtəɾ tə ndaɾə |
7 | Kõnekeelsem väljend | Doni një dhomë me dy krevatë të ndarë? dɔni ɲə ðɔmə mɛ dy kɾɛvatə tə ndaɾə? |
8 | Kas te soovite ühte tuba kahele? | Doni një dhomë dyshe? dɔni ɲə ðɔmə dyʃε? |
9 | Formaalsem väljend | Doni një dhomë me shtrat dopio? dɔni ɲə ðɔmə mɛ ʃtɾat dɔpiɔ |
10 | Tuba vanni - rõdu - duiga | Dhomë me banjë - me ballkon - me dush ðɔmə mε baɲə - mε baɫkɔn mε duʃ |
11 | Tuba hommikusöögiga | Mëngjesi i përfshirë mənɟεsi i pəɾfʃiɾə |
12 | Palju üks öö maksab? | Sa është çmimi i një nate? sa əʃtə ʧmimi i ɲə natε ? |
13 | Teistmoodi öeldes | Sa kushton nata? sa kuʃtɔn nata? |
14 | Ma sooviksin kõigepealt tuba näha | Doja ta shihja më parë dhomën, ju lutem. dɔja tə ʃihja mə paɾə ðɔmən, ju lutεm |
15 | Teistmoodi öeldes | Doja që ta shihja dhomën në fillim, ju lutem. dɔja cə ta ʃihja ðɔmən nə fiɫim |
16 | Jaa, muidugi | Po, sigurisht pɔ, siɡuɾiʃt |
17 | Aitäh! Tuba on väga hea | Faleminderit. Dhoma është në rregull falεmindεɾit, ðɔma əʃtə nə rεɡuɫ |
18 | Teistmoodi öeldes | Faleminderit. Dhoma është shumë e mirë falɛmindɛɾit, ðɔma əʃtə ʃumə ɛ miɾə |
19 | Sobib, kas ma saan täna õhtuks broneerida? | Në rregull. A mund ta rezervoj për sonte? nə rεɡuɫ. a mund ta ɾεzεɾvɔj pəɾ sɔntε? |
20 | See on minu jaoks natuke kallis, aitäh! | Faleminderit, por është pak e shtrenjtë për mua. falεmindεɾit, pɔɾ əʃtə pak ε ʃtɾεɲtə pəɾ mua |
21 | Kas te saaksite mu kohvrite eest hoolitseda? | Mund të kujdeseni për bagazhet e mia, ju lutem? mund tə kujdεsεni pəɾ baɡaʒεt ε mia, ju lutεm? |
22 | Teistmoodi öeldes | Mund t'i merrni bagazhet e mia, ju lutem? mund t'i mɛrni baɡaʒɛt ɛ mia, ju lutɛm |
23 | Kus mu tuba asub? | Ku është dhoma ime, ju lutem? ku əʃtə ðɔma imε, ju lutεm? |
24 | Esimesel korrusel | Është në katin e parë əʃtə nə katin ε paɾə |
25 | Kas siin on lift? | Ka ashensor? ka aʃεnsɔɾ? |
26 | Lift on teist vasakul | Ashensori është në të majtën tuaj aʃεnsɔɾi əʃtə nə tə majtən tuaj |
27 | Lift on teist paremal | Ashensori është në të djathtën tuaj aʃεnsɔɾi əʃtə nə tə djathtən tuaj |
28 | Kus asub pesumaja? | Ku ndodhet lavanderia? ku ndɔðεt lavandεɾia? |
29 | See on esimesel korrusel | Është në katin përdhes əʃtə nə katin pəɾðεs |
30 | Esimene korrus | Kati përdhes kati pəɾðεs |
31 | Tuba | Dhomë ðɔmə |
32 | Keemiline puhastus | Patrim kimik pastɾim kimik |
33 | Juuksurisalong | Parukeri paɾukεɾi |
34 | Autoparkla | Parking paɾkinɡ |
35 | Kas saame kokku nõupidamisruumis? | Takohemi në sallën e mbledhjeve? takɔhεmi nə saɫən ε mblεðjεvε? |
36 | Nõupidamisruum | Salla e mbledhjeve saɫa ε mblεðjεvε |
37 | Bassein on soe | Pishina është ngrohur piʃina əʃtə nɡɾɔhuɾ |
38 | Bassein | Pishina piʃina |
39 | Palun äratage mind kell 7 | Më zgjoni në orën shtatë, ju lutem mə zɟɔni nə ɔɾən ʃtatə, ju lutεm |
40 | Võti palun! | Çelësin, ju lutem ʧεləsin ju lutεm |
41 | Magnetkaart | Fjalëkalimin, ju lutem fjaləkalimin, ju lutεm |
42 | Kas mulle on teateid? | Ka mesazhe për mua? ka mεsaʒε pəɾ mua? |
43 | Jaa, siin need on | Po, ja ku janë pɔ, ja ku janə |
44 | Ei, ei midagi | Jo, nuk ju ka ardhur asgjë jɔ, nuk ju ka aɾðuɾ asɟə |
45 | Kus ma saaksin sularaha vahetada? | Ku mund të thyej në monedha? ku mund tə θyεj nə mɔnεða? |
46 | Kas te saaksite mulle raha lahti teha? | Mund të më thyeni me monedha, ju lutem? mund tə mə θyεni mε mɔnεða, ju lutεm? |
47 | Saame küll teha. Palju te sularaha tahate? | Po, mundemi. Sa doni të thyeni? pɔ mundεmi. sa dɔni tə θyεni? |
48 | Teistmoodi öeldes | Po, mundemi. Sa doni të bëni? pɔ, mundɛmi. sa dɔni tə bəni? |

1 | Rand | Plazhi plaʒi |
2 | Kas te oskate öelda kust ma saaks osta palli? | Dini gjë se ku mund të blej një top? dini ɟə sε ku mund tə blεj ɲə tɔp |
3 | Sinnapoole minnes on üks pood | Ka një dyqan në këtë drejtim ka ɲə dycan nə kətə dɾεjtim |
4 | Pall | Një top ɲə tɔp |
5 | Pinokkel | Dylbi dylbi |
6 | Nokamüts | Kapele kapεle |
7 | Käterätik | Peshqir pεʃciɾ |
8 | Sandaalid | Sandale sandalε |
9 | Pang | Kovë kɔvə |
10 | Päikesekreem | Krem dielli kɾεm diεɫi |
11 | Ujumispüksid | Mbathje plazhi mbaθjε plaʒi |
12 | Ujumisprillid | Syze dielli syzε diεɫi |
13 | Rannakarbid | Guaskore ɡuaskɔɾε |
14 | Päevitama | Të bësh banjo dielli tə bəʃ baɲɔ diεɫi |
15 | Kõnekeelsem väljend | Të marrësh rreze dielli tə marəʃ rɛzɛ diɛɫi |
16 | Päikeseline | Me diell mε diεɫ |
17 | Samasisuline väljend | Me diell |
18 | Päikeseloojang | Perëndimi i diellit pεɾəndimi i diεɫit |
19 | Päikesevari | Çadër dielli ʧadəɾ diεɫi |
20 | Päike | Diell diεɫ |
21 | Päikesepiste | Të bie dielli në kokë tə biε diεɫi nə kɔkə |
22 | Kas siin on ohtlik ujuda? | Është e rrezikshme të notosh këtu? əʃtə ε rεzikʃmε tə nɔtɔʃ kətu? |
23 | Ei, ei ole ohtlik | Jo, nuk është e rrezikshme. jɔ, nuk əʃtə ε rεzikʃmε |
24 | Jaa, siin on ohtlik ujuda | Po. Është e ndaluar të notosh këtu pɔ, əʃtə ε ndaluaɾ tə nɔtɔʃ kətu |
25 | Ujuma | Notoj nɔtɔj |
26 | Ujumine | Not nɔt |
27 | Laine | Valë valə |
28 | Teistmoodi öeldes | Dallgë daɫɡə |
29 | Meri | Det dεt |
30 | Liivaluide | Dunë dunə |
31 | Liiv | Rërë ɾəɾə |
32 | Millist ilma homme lubatakse? | Cili është parashikimi i motit për nesër? ʦili əʃtə paɾaʃikimi i mɔtit pəɾ nɛsəɾ? |
33 | Ilm muutub | Moti do të ndryshojë mɔti dɔ tə ndryʃɔjə |
34 | Hakkab sadama | Do të bjerë shi dɔ tə bjɛɾə ʃi |
35 | Tuleb päiksepaisteline ilm | Do jetë diell dɔ jɛtə diɛɫ |
36 | Tuleb väga tuuline ilm | Do ketë shumë erë dɔ kɛtə ʃumə ɛɾə |
37 | Ujumistrikoo | Kostum banjoje kɔstum baɲɔjɛ |
38 | Vari | Hije hijɛ |

1 | Kas te saaksite mind aidata? | Mund të më ndihmoni, ju lutem? mund tə mə ndihmɔni, ju lutεm? |
2 | Ma olen ära eksinud | Kam humbur kam humbuɾ |
3 | Mida te soovite? | Çfarë dëshironi? ʧfaɾə dəʃiɾɔni? |
4 | Mis juhtus? | Çfarë ndodhi? ʧfaɾə ndɔði? |
5 | Kust ma võiksin leida tõlki? | Ku mund të gjej një përkthyes? ku mund tə ɟεj ɲə pəɾkθyεs? |
6 | Kus on lähim apteek? | Ku gjendet farmacia më e afërt? ku ɟεndεt faɾmaʦia mə ε afəɾt? |
7 | Põhja | Ku gjendet barnatorja më e afërt? ku ɟɛndɛt baɾnatɔɾja mə ɛ afəɾt? |
8 | Kutsuge arst, palun! | Mund të lajmëroni një mjek, ju lutem? mund tə lajməɾɔni ɲə mjεk, ju lutεm? |
9 | Milliseid rohtusid te praegu võtate? | Me çfarë po trajtoheni për momentin? mεʧfaɾə pɔ tɾajtɔhεni pəɾ mɔmεntin? |
10 | Haigla | Një spital ɲə spital |
11 | Apteek | Një farmaci ɲə faɾmaʦi |
12 | Põhja | Një barnatore ɲə baɾnatɔɾɛ |
13 | Arst | Një doktor ɲə dɔktɔɾ |
14 | Teistmoodi öeldes | Një mjek ɲə mjɛk |
15 | Arstiteenus | Shërbimi shëndetësor ʃəɾbimi ʃəndεtəsɔɾ |
16 | Ma kaotasin oma dokumendid | Kam humbur dokumentat kam humbuɾ dɔkumεntat |
17 | Mul varastati dokumendid | Më kanë vjedhur dokumentat mə kanə vjεðuɾ dɔkumεntat |
18 | Kaotatud asjade büroo | Zyra e sendeve të gjetura zyɾa ε sεndεvε tə ɟεtuɾa |
19 | Hädaabipunkt | Urgjenca uɾɟεnʦa |
20 | Hädaabiväljapääs | Dalja e urgjencës dalja εuɾɟεnʦəs |
21 | Politsei | Policia pɔliʦia |
22 | Dokumendid | Dokumenta dɔkumεnta |
23 | Raha | Para paɾa |
24 | Pass | Pasaportë pasapɔɾtə |
25 | Pagas | Bagazhe baɡaʒε |
26 | Ei tänan | Jam në rregull, faleminderit jam nə rεɡuɫ, falεmindεɾit |
27 | Jatke mind rahule! | Më lini të qetë! mə lini tə cεtə! |
28 | Teistmoodi öeldes | Më lini rehat! mə lini ɾɛhat |
29 | Lahkuge! | Nisuni! nisuni |
