sõnavara > Araabia keel (maroko)
🖨️
🔊 Tere päevast! | 🔊
السلام assalam |
🔊 Tere õhtust! | 🔊
مسا لخير msa lkhir |
🔊 Head aega! | 🔊
بسلامه bslama |
🔊 Kohtumiseni! | 🔊
من بعد men baed |
🔊 Ja | 🔊
ايه ayeh |
🔊 Ja | 🔊
نعام n'am |
🔊 Ei | 🔊
لا la |
🔊 Vabandage! | 🔊
من فضلك m'n fadlek |
🔊 Tänan | 🔊
شكرا choukran |
🔊 Tänan väga | 🔊
شكرا بزاف choukran bizzaf |
🔊 Tänan teid abi eest! | 🔊
شكرا على المساعدة choukran ala l'musaada |
🔊 Pole tänu väärt! | 🔊
بلا جميل b'la g'mil |
🔊 Nõus | 🔊
واخا wakha |
🔊 Palju see maksab? | 🔊
بشحال هدا عافاك؟ bich'hal afa afak? |
🔊 Vabandust! | 🔊
عَفْوا smeh liya |
🔊 Ma ei saa aru | 🔊
ما فهمتش mafhemtech |
🔊 Ma sain aru | 🔊
فهمت fhemt |
🔊 Ma ei tea | 🔊
معرفتش ma'eref'tch |
🔊 Keelatud! | 🔊
ممنوع mamnoue |
🔊 Kus on tualett, palun? | 🔊
فين كاين لمرحاض من فضلك ؟ fin kayn l'mirhad afak? |
🔊 Head uut aastat! | 🔊
سنة سعيدة sana saida |
🔊 Palju õnne sünnipäevaks! | 🔊
عيد ميلاد سعيد eid milad said |
🔊 Häid pühi! | 🔊
مبروك لعواشر mabrouk l'aewacher |
🔊 Palju õnne! | 🔊
مبروك mabrouk |
🖨️
🔊 Tere! Kuidas läheb? | 🔊
السلام، لباس؟ salam, labass? |
🔊 Tere! Tänan, hästi | 🔊
السلام، بخير. salam, bikhir |
🔊 Kas sa räägid araabia keelt? | 🔊
واش كتهضر العربية wash kassad al' arabia |
🔊 Kas sa räägid araabia keelt? | 🔊
واش كتهضري العربية wash kassad ali' arabia |
🔊 Ei, ma ei räägi araabia keelt | 🔊
لا، ماكنهضرش العربية la, maca da nach al' arabia |
🔊 Ainult natukene | 🔊
غير شوية er chwiya |
🔊 Mis maalt sa pärit oled? | 🔊
من اينا بلاد انتا ؟ men ina blad nta? |
🔊 Mis maalt sa pärit oled? | 🔊
من اينا بلاد انتي ؟ m'n ina blad n'ti? |
🔊 Mis rahvusest sa oled? | 🔊
اشنوهي جنسيتك؟ achnou hiya jinsitek? |
🔊 Ma olen eestlane | 🔊
أنا ليسطوني ana estoni |
🔊 Ma olen eestlane | 🔊
أنا ليسطونية ana estonia |
🔊 Aga sina, kas sa elad siin? | 🔊
و نتي ساكنة هنا؟ wa nti sakna hna? |
🔊 Jah, ma elan siin | 🔊
ايه، ساكنة هنا ayeh, sakna hna |
🔊 Minu nimi on Saara aga sinu? | 🔊
اسميتي سارة و نتا asmiti sara w nta? |
🔊 J?ri | 🔊
جوليان julian |
🔊 Mida sa siin teed? | 🔊
اش كدير هنا؟ ach kadir h'na? |
🔊 Mida sa siin teed? | 🔊
آش كديري هنا؟ ach kadiri h'na? |
🔊 Ma puhkan | 🔊
انا في عطلة ana fi otla |
🔊 Me puhkame | 🔊
نحن في عطلة nahno fi otla |
🔊 Ma olen tööreisil | 🔊
انا في سفر اعمال ana fi safar aemal |
🔊 Ma töötan siin | 🔊
كانخدم هنا kanekhdem hna |
🔊 Me töötame siin | 🔊
كانخدمو هنا kankhadmo hna |
🔊 Kus on siin head söögikohad? | 🔊
اشناهوما بلايص الماكلة لمزيانين؟ achnahouma blayes lmakla lmezianin? |
🔊 Kas siin kuskil lähedal on muuseum? | 🔊
كأين شي متحف قريب من هنا؟ kayn chi mathaf k'rib mn hna? |
🔊 Kus ma saaksin internetti? | 🔊
فين نقدر نتكونيكتا؟ fin nkdar ntkunikta? |
🖨️
🔊 Kas sa tahaksid natuke sõnavara õppida? | 🔊
بغيتي تعلم تهضر لغتي؟ briti t'alem tihdar lourti? |
🔊 Kas sa tahaksid natuke sõnavara õppida? | 🔊
بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟ b'riti t'almi thadri lourti? |
🔊 Nõus | 🔊
ايه، واخا ayeh, wakha |
🔊 Kuidas seda kutsutakse? | 🔊
اسميت هدا؟ asmit hada? |
🔊 See on laud | 🔊
هادي طابلة hadi tabla |
🔊 Laud. Saad aru? | 🔊
طابلة، فهمتي؟ tabla, fhamti? |
🔊 Ma ei saa aru | 🔊
ما فهمتش mafhemtech |
🔊 Kas sa võiksid korrata? | 🔊
عاود من فضلك awed m'n f'dlek |
🔊 Kas sa võiksid korrata? | 🔊
عاود من فضلك awdi mn fadlak |
🔊 Kas sa saaksid natuke aeglasemalt rääkida? | 🔊
ممكن ليك متهضريش بالزربة؟ momkin lik matehdarch b'zerba? |
🔊 Kas sa saaksid talle kirjutada? | 🔊
ممكن ليك تكتبيها عافاك؟ momkin lik t'katbiha afak? |
🔊 Ma sain aru | 🔊
فهمت fhemt |
🖨️
🔊 Mulle meeldib selle laua värv | 🔊
عجبني لون هدا الطبلة a'jebni loun had tabla? |
🔊 See on punane | 🔊
هادا حمر hada hmar |
🔊 Sinine | 🔊
زرق zrak |
🔊 Kollane | 🔊
صفر sfar |
🔊 Valge | 🔊
بيض byad |
🔊 Must | 🔊
كحل k'hal |
🔊 roheline | 🔊
خضر kh'dar |
🔊 Oran? | 🔊
ليموني limouni |
🔊 Lilla | 🔊
عكري akri |
🔊 Hall | 🔊
رمادي r'madi |
🖨️
🔊 Null | 🔊
زيرو zirou |
🔊 Üks | 🔊
واحد wahed sahbi |
🔊 Kaks | 🔊
جوج jouj atay afak? |
🔊 Kolm | 🔊
تلاتة tlata |
🔊 Neli | 🔊
ربعة rab'aa |
🔊 Viis | 🔊
خمسة khamsa |
🔊 Kuus | 🔊
ستة s'tta |
🔊 Seitse | 🔊
سبعة sab'aa |
🔊 Kaheksa | 🔊
تمنية t'm'n'ya |
🔊 Üheksa | 🔊
تسعة t's'oud |
🔊 Kümme | 🔊
عشرة achra |
🔊 Üksteist | 🔊
حضاش hdach |
🔊 Kaksteist | 🔊
طناش tnach |
🔊 Kolmteist | 🔊
تلطاش tltach |
🔊 Neliteist | 🔊
ربعطاش rbaetach |
🔊 Viisteist | 🔊
خمسطاش khamstach |
🔊 Kuusteist | 🔊
سطاش stach |
🔊 Seitseteist | 🔊
سبعطاش sbaetach |
🔊 Kaheksateist | 🔊
تمنطاش tmantach |
🔊 Üheksateist | 🔊
تسعطاش tsaetach |
🔊 Kakskümmend | 🔊
عشرين echrin |
🔊 Kakskümmend üks | 🔊
واحد أو عشرين wahid ou ichrin |
🔊 Kakskümmend kaks | 🔊
تنين او عشرين tnin ou ichrin |
🔊 Kakskümmend kolm | 🔊
تلاتة او عشرين tlata ou ichrin |
🔊 Kakskümmend neli | 🔊
ربعة او عشرين rab'aa ou ichrin |
🔊 Kakskümmend viis | 🔊
خمسة أو عشرين khamsa ou ichrin |
🔊 Kakskümmend kuus | 🔊
ستة او عشرين setta ou ichrin |
🔊 Kakskümmend seitse | 🔊
سبعة او عشرين sab'aa ou ichrin |
🔊 Kakskümmend kaheksa | 🔊
تمنية او عشرين tmanya ou ichrin |
🔊 Kakskümmend üheksa | 🔊
تسعة او عشرين tis'aa ou ichrin |
🔊 Kolmkümmend | 🔊
تلاتين tlatin |
🔊 Kolmkümmend üks | 🔊
واحد أو تلاتين wahid ou tlatin |
🔊 Kolmkümmend kaks | 🔊
تنين او تلاتين tnin ou tlatin |
🔊 Kolmkümmend kolm | 🔊
تلاتة او تلاتين tlata ou tlatin |
🔊 Kolmkümmend neli | 🔊
ربعة او تلاتين rab'aa ou tlatin |
🔊 Kolmkümmend viis | 🔊
خمسة أو تلاتين khamsa ou tlatin |
🔊 Kolmkümmend kuus | 🔊
ستة او تلاتين sitta ou tlatin |
🔊 Nelikümmend | 🔊
ربعين rab'in |
🔊 Viiskümmend | 🔊
خمسين khamssin |
🔊 Kuuskümmend | 🔊
ستين sittin |
🔊 Kuuskümmend kuus | 🔊
سبعين sab'in |
🔊 Kaheksakümmend | 🔊
تمانين t'manin |
🔊 Üheksakümmend | 🔊
تسعين tis'in |
🔊 Sada | 🔊
ميا m'ya |
🔊 Viissada | 🔊
ميا او خمسين m'ya ou khamsin |
🔊 Kakssada | 🔊
ميتين mitin |
🔊 Kolmsada | 🔊
تلت ميا t'l't m'ya |
🔊 Nelisada | 🔊
ربع ميا r'ba'e m'ya |
🔊 Tuhat | 🔊
ألف alf |
🔊 Tuhat viissada | 🔊
ألف أو خمس ميا alf ou khamsemya |
🔊 Kaks tuhat | 🔊
ألفين alfayn |
🔊 Kümme tuhat | 🔊
عشرالاف achralaf |
🖨️
🔊 Millal sa jõudsid? | 🔊
ايمتا جيتي لهنا؟ imta giti lehna? |
🔊 Täna | 🔊
ليوم lyoum |
🔊 Eile | 🔊
لبارح lbareh |
🔊 Kaks päeva tagasi | 🔊
هادي يومين hadi youmayen |
🔊 Kui kauaks sa jääd? | 🔊
شحال غادي تبقا هنا؟ ch'hal radi tebka hna? |
🔊 Kui kauaks sa jääd? | 🔊
شحال غادي تبقاي هنا؟ ch'hal radi t'bkay h'na? |
🔊 Ma sõidan homme ära | 🔊
غادي نمشي غدة radi nemchi redda |
🔊 Ma sõidan ülehomme ära | 🔊
غادي نمشي بعد غدة radi nemchi b'aed redda |
🔊 Ma sõidan ära kolme päeva pärast | 🔊
غادي من بعد تلت ايام radi nemchi ba'ed telti yam |
🔊 Esmaspäev | 🔊
تنين tnin |
🔊 Teisipäev | 🔊
تلات tlat |
🔊 Kolmapäev | 🔊
لاربعا larbae |
🔊 Neljapäev | 🔊
لخميس lakhmis |
🔊 Reede | 🔊
جمعة jum'aa |
🔊 Laupäev | 🔊
سبت sabt |
🔊 Pühapäev | 🔊
لحد lhad |
🔊 Jaanuar | 🔊
شهر واحد ch'har wahed |
🔊 Veebruar | 🔊
شهر جوج ch'har jouj |
🔊 Märts | 🔊
شهر تلاتة ch'har tlata |
🔊 Aprill | 🔊
شهر ربعة ch'har reb'aa |
🔊 Mai | 🔊
شهر خمسة ch'har khemsa |
🔊 Juuni | 🔊
شهر ستة ch'har s'tta |
🔊 Juuli | 🔊
شهر سبعة ch'har s'b'aa |
🔊 August | 🔊
شهر تمنية ch'har t'mnya |
🔊 September | 🔊
شهر تسعة ch'har t'soud |
🔊 Oktoober | 🔊
شهر عشرة ch'har achra |
🔊 November | 🔊
شهر حضاش ch'har hdach |
🔊 Detsember | 🔊
شهر طناش ch'har tnach |
🔊 Mis kell sa sõidad? | 🔊
أشمن ساعة غادي تمشي؟ chmen saa radi temchi? |
🔊 Mis kell sa sõidad? | 🔊
أشمن ساعة غادية تمشي؟ chmen saa rad'ya tamchi? |
🔊 Hommikul kell kaheksa | 🔊
الصباح... معا تمنية sbah;m'a tmanya |
🔊 Hommikul kell kaheksa viisteist | 🔊
الصباح... معا تمنية أو ربع sbah, m'a tmanya u r'bae |
🔊 Hommikul kell pool üheksa | 🔊
الصباح... معا تمنية أو نص sbah, m'a tmanya u nous |
🔊 Hommikul kolmveerand üheksa | 🔊
الصباح... معا تمنية أو خمسة أو ربعين sbah, m'a tmanya u khamsaourab'in |
🔊 Ma olen hiljaks jäänud | 🔊
انا معطل ana m'atel |
🔊 Ma olen hiljaks jäänud | 🔊
انا معطلة ana m'atla |
🖨️
🔊 Takso! | 🔊
!?طاكسي taksi |
🔊 Kuhu te soovite sôita? | 🔊
فين غادي ؟ finradi? |
🔊 Ma lähen raudteejaama | 🔊
غادي لمحطة radi lil mahatta |
🔊 Ma lähen hotelli Päev ja Öö | 🔊
غادي لفندق ليل و نهار radi lfondok jour è nwi |
🔊 Ma lähen hotelli Päev ja Öö | 🔊
غادية لفندق ليل و نهار rad'ya lifondok jour è nwi? |
🔊 Kas te saaksite mind lennujaama viia? | 🔊
ممكن توصلني للمطار؟ momkin twasalni lil matar? |
🔊 Kas te saaksite mind lennujaama viia? | 🔊
ممكن توصليني للمطار؟ mokin t'waslini lil matar? |
🔊 Kas te saaksite mu kohvrid vôtta? | 🔊
ممكن ليك تاخد لباكاش ديالي ؟ momkin takhod liya l'bagag afak? |
🔊 Kas see on siit kaugel? | 🔊
واش بعيد من هنا؟ wach b'ed m'n hna? |
🔊 Ei, see on siin lähedal | 🔊
لا، قريب la, k'rib |
🔊 See on kaugemal | 🔊
بعيد شوية b'ed ch'wiya |
🔊 Kui palju see maksma läheb? | 🔊
بشحال؟ b'ch'hal? |
🔊 Palun viige mind siia! | 🔊
ديني هنا عافاك dini hna afak |
🔊 Paremal | 🔊
علا ليمن ela limen |
🔊 Vasakul | 🔊
علا ليسر ela miser |
🔊 Otse | 🔊
نيشان nichan |
🔊 See on siin | 🔊
كاين هنا kayn hna |
🔊 See jääb sinnapoole | 🔊
هنا hna |
🔊 Peatus! | 🔊
!سطوب stop |
🔊 Tehke rahulikult | 🔊
خود وقتك khoud waktak |
🔊 Kas te võiksite palun mulle arve teha? | 🔊
ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ momkin ta'etini fatoura afak? |
🖨️
🔊 Kas sul on siin sugulasi? | 🔊
عند ك لعائلة هنا ؟ andek l'aila hna? |
🔊 Minu isa | 🔊
لواليد lwalid |
🔊 Minu ema | 🔊
لواليدة lwalida |
🔊 Minu poeg | 🔊
ولدي wldi |
🔊 Minu tütar | 🔊
بنتي bnti |
🔊 Üks vend | 🔊
خويا khouya |
🔊 Üks õde | 🔊
أختي khti |
🔊 Üks sõber | 🔊
واحد صاحبي wahed sahbi |
🔊 Üks sõbranna | 🔊
صديقتي sadikti |
🔊 Minu sõber | 🔊
صاحبي sahbi |
🔊 Minu sõbranna | 🔊
صاحبتي sahebti |
🔊 Minu abikaasa | 🔊
راجلي rajli |
🔊 Minu abikaasa | 🔊
مراتي mrati |
🖨️
🔊 Mulle väga meeldib sinu maa | 🔊
كنبغي بلادكم بزاف kaneb'ri b'ladkom b'zzaf |
🔊 Ma armastan sind | 🔊
كنبغيك kaneb'rik |
🔊 Ma armastan sind | 🔊
كنبغيك Kanhebek |
🔊 Ma olen õnnelik | 🔊
انا فرحان ana farhan |
🔊 Ma olen õnnelik | 🔊
انا فرحان ana farhana |
🔊 Ma olen kurb | 🔊
انا حزين ana hazin |
🔊 Ma olen kurb | 🔊
انا حزين ana hazina |
🔊 Ma tunnen siin ennast hästi | 🔊
كنحس براسي مزيان kanhes b'rasi m'zyan |
🔊 Mul on külm | 🔊
فيا لبرد fiya l'bard |
🔊 Mul on soe | 🔊
فيا الصهد fiya sahd |
🔊 See on liiga suur | 🔊
كبير بزاف k'bir b'zzaf |
🔊 See on liiga väike | 🔊
صغير بزاف s'rir b'zzaf |
🔊 See sobib hästi | 🔊
هو هاداك howa hadak |
🔊 Kas sa tahad täna õhtul välja minna? | 🔊
بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ b'riti takhroj lyuma f'lil? |
🔊 Kas sa tahad täna õhtul välja minna? | 🔊
بغيتي تخرجي ليوما فليل? b'riti tkhorji l'yuma f'lil? |
🔊 Ma tahaksin täna õhtul välja minna | 🔊
بغيت نخرج ليوم فاليل b'rit nakhroj l'yuma f'lil |
🔊 See on hea mõte | 🔊
فكرة مزيانة fikra m'zyana |
🔊 Mul on peotuju | 🔊
باغي ننشط bari nanchat |
🔊 Mul on peotuju | 🔊
باغية ننشط barya n'nchat |
🔊 See ei ole hea mõte | 🔊
لا ماشي فكرة مزيانة lamachi fikra m'zyana |
🔊 Ma ei taha täna õhtul välja minna | 🔊
مباغيش نخرج ليوم mabarich nakhroj l'youma |
🔊 Ma ei taha täna õhtul välja minna | 🔊
مباغاش نخرج ليوم mabarach n'khroj l'yuma |
🔊 Ma tahan puhata | 🔊
باغي نرتاح bari nartah |
🔊 Ma tahan puhata | 🔊
باغية نرتاح barya n'r'tah |
🔊 Kas sa tahaksid sporti teha? | 🔊
بغيت دير الرياضة؟ b'rit n'dir riyada? |
🔊 Jaa, mul on vaja ennast välja elada | 🔊
اه باغي ننشط ah, bari nanchat |
🔊 Ma mängin tennist | 🔊
كنلعب التنيس kanel'eb tinnis |
🔊 Ei tänan. Ma olen päris väsinud | 🔊
لا شكرا عيان بزاف la, choukran ayan b'zzaf |
🔊 Ei tänan. Ma olen päris väsinud | 🔊
لا شكرا عيانة بزاف la, choukran, ayana b'zaf |
🖨️
🔊 Baar | 🔊
لبار lbar |
🔊 Soovid sa midagi juua? | 🔊
تشرب شي حاجة؟ techrab chi haja? |
🔊 Soovid sa midagi juua? | 🔊
تشربي شي حاجة؟ t'charbi chi haja? |
🔊 Jooma | 🔊
الشرب achorb |
🔊 Klaas | 🔊
الكاس lkas |
🔊 Meelsasti | 🔊
واخا wakha |
🔊 Mida sina jood? | 🔊
أشنو تاخد؟ achnou takhod? |
🔊 Mida sina jood? | 🔊
أشنو تاخد؟ achnou takhdi? |
🔊 Vett vôi mahla | 🔊
كاين لما أولا لعصير kayn l'ma oula l'assir |
🔊 Vett | 🔊
لما lma |
🔊 Kas te saaksite jääd ka sisse panna? | 🔊
ممكن تزيد لكلاصون عافاك؟ momkin tzid l'glassoun afak? |
🔊 Jääd | 🔊
كلاصون glassoun |
🔊 Kakaod | 🔊
شوكلاط chouklat |
🔊 Piima | 🔊
لحليب lahlib |
🔊 Teed | 🔊
أتاي atay |
🔊 Kohvi | 🔊
قهوة kahwa |
🔊 Suhkruga | 🔊
سكر sokkar |
🔊 Koorega | 🔊
بلحليب belhlib |
🔊 Veini | 🔊
روج roug |
🔊 Õlut | 🔊
بيرة birra |
🔊 Üks tee, palun | 🔊
أتاي من فضلك atay mn fdlak |
🔊 Üks õlu, palun! | 🔊
بيرة من فضلك birra mn fdlek |
🔊 Mida te soovite juua? | 🔊
أشنو بغيتي تشربي؟ achnou briti tcharbi? |
🔊 Kaks teed, palun! | 🔊
جوج أتاي من فضلك jouj atay afak? |
🔊 Kaks õlut, palun! | 🔊
جوج بيرات من فضلك juj birrat afak? |
🔊 Ei midagi, tänan | 🔊
والو، شكرا walou, choukran |
🔊 Sinu terviseks! | 🔊
في صحتك f s'htek |
🔊 Terviseks! | 🔊
في صحتنا f s'hetna |
🔊 Arve, palun! | 🔊
لحساب من فضلك l'hsab mn fadlak |
🔊 Palju ma teile võlgnen? | 🔊
شحال لحساب ؟ ch'hal l'hsab? |
🔊 Kakskümmend eurot | 🔊
ميتين درهم mitin d'r'h'm |
🔊 Mina maksan | 🔊
عارضة عليك arda a'lik |
🖨️
🔊 Restoran | 🔊
ريسطورون ristouroun |
🔊 Kas sa süüa tahad ? | 🔊
تاكل شي حاجة ؟ takol chi haja? |
🔊 Kas sa süüa tahad ? | 🔊
تاكل شي حاجة ؟ takli chi haja? |
🔊 Jah, tahan küll | 🔊
واخا wakha |
🔊 Sööma | 🔊
الماكلة l'makla |
🔊 Kus me saaksime süüa? | 🔊
فين نقدرو ناكلو؟ fin n'kadrounaklou? |
🔊 Kus me saaksime lõunat süüa? | 🔊
فين نقدرو نتغداو؟ fin nkadrou netradaw? |
🔊 Õhtusöök | 🔊
لعشا le'echa |
🔊 Hommikusöök | 🔊
لفطور laftour |
🔊 Palun! | 🔊
!من فضلك min fadlak |
🔊 Menüü palun! | 🔊
!لا كارط عافاك la cart afak |
🔊 Siin on menüü! | 🔊
!هاهي لاكارط hahiya la cart |
🔊 Mida sa eelistad süüa? Liha võî kala? | 🔊
اش بغيتي تاكل, لحم اولا حوت؟ ach b'riti takol, lham oula hout? |
🔊 Mida sa eelistad süüa? Liha võî kala? | 🔊
اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟ ach b'riti takli, l'ham oula hout? |
🔊 Riisiga | 🔊
بروز birrouz |
🔊 Makaronidega | 🔊
بليبات blipat |
🔊 Kartuleid | 🔊
بي بطاطا bi b'tata |
🔊 Juurvilju | 🔊
بلخضرة bil khodra |
🔊 Munaputru - praetud muna - keedetud muna | 🔊
لبيض مخلط، مقلي أولا مصلوق؟ lbid mkhalet, makli oula maslouk? |
🔊 Leiba | 🔊
لخبز lkhobz |
🔊 Võid | 🔊
زبدة zobda |
🔊 Roheline salat | 🔊
شلاضة chalada |
🔊 Magustoit | 🔊
ديسير dissir |
🔊 Puuvilju | 🔊
فواكه fawakih |
🔊 Kas teil nuga on? | 🔊
عندك موس عافاك؟ andek mouss afak? |
🔊 Jaa, kohe toon! | 🔊
وخ انا غادي نجيبو دابا wakha, ana radi njibu daba |
🔊 Nuga | 🔊
موس mouss |
🔊 Kahvel | 🔊
فورشيطة fourchita |
🔊 Lusikas | 🔊
معالقة maalka |
🔊 Kas see on soe toit? | 🔊
واش هادا طبق ساخن؟ wach hada tabak sakhin? |
🔊 Jaa, ja väga vürtsikas | 🔊
!اه و فيه ليقاما بزاف ah, u fih likama b'zaf |
🔊 Soe | 🔊
سخون skhoun |
🔊 Külm | 🔊
بارد bared |
🔊 Vürtsikas | 🔊
فيه ليقاما fih likama |
🔊 Ma võtan kala! | 🔊
غادي ناخد لحوت radi nakol l'hout |
🔊 Mina ka | 🔊
حتا أنا hta ana |
🖨️
🔊 On juba hilja! Ma pean minema! | 🔊
تعطل لوقت، خصني نمشي t'atel lwakt, khasni nemchi |
🔊 Kas me võiksime uuesti kokku saada? | 🔊
واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ wach n'kadrou n't'chawfou mara khra |
🔊 Jaa, hea meelega! | 🔊
واخا wakha |
🔊 Ma elan sellel aadressil | 🔊
كنسكن هنا kaneskon h'na |
🔊 Kas sul on telefoninumber? | 🔊
واش عندك رقم تيليفون ؟ wach andak rakem tilifoun |
🔊 Jaa, siin see on | 🔊
ايه، هوا هدا ayeh,houwa hada |
🔊 Mul oli sinuga tore | 🔊
دوزت معاك وقت زوين dawezt m'ak waket z'win |
🔊 Minul samuti. Mul oli hea meel sinuga tutvuda | 🔊
حتا أنا، مزيان مني تلاقينا h'ta ana, mezian mni tlakina |
🔊 Me näeme varsti jälle | 🔊
غادي نتلاقاو قريب radi netlakaw k'rib |
🔊 Ma loodan samuti | 🔊
ان شاء الله inchaallah |
🔊 Head-aega! | 🔊
بسلامة b'slama |
🔊 Homseni! | 🔊
نتلاقاو غدا n'tlakaw radda |
🔊 T?au! | 🔊
بسلامة b'slama |
🖨️
🔊 Vabandage, kus on bussipeatus? | 🔊
من فضلك / كنقلب علاالطوبيس min fadlak, kan keleb ala toubiss? |
🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? | 🔊
شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ ch'hal tiki l'mdinet chamch afak? |
🔊 Kuhu see rong läheb? | 🔊
فين غادي هاد التران عافاك؟ fin radi had tran afak? |
🔊 Kas see rong peatub Päikeselinnas? | 🔊
واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ wach had tran kayewkef f'mdinet chamch? |
🔊 Millal läheb rong Päikeselinna? | 🔊
أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ imta kayemchi tran lemdinet chamch? |
🔊 Mis kell rong jõuab Päikeselinna? | 🔊
أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ imta kayji tran dyal mdinet chamch? |
🔊 Pilet Päikeselinna, palun! | 🔊
تيكي لمدينة الشمش من فضلك tiki l'mdinet chamch afak? |
🔊 Kas teil on rongiajad? | 🔊
عندك توقيت الترانات؟ andek tawkit tranat? |
🔊 Bussiajad | 🔊
توقيت الطوبيسات tawkit toubisat |
🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? | 🔊
فينا هوا تران لمدينة الشمش من فضلك؟ fin howa tran l'mdinet chamch afak? |
🔊 See siin | 🔊
هوا هدا howa'ada |
🔊 Tänan | 🔊
شكرا choukran |
🔊 Pole tänu väärt. Head reisi! | 🔊
بلا جميل، طريق السلامة bla j'mil, t'rik salama |
🔊 Autoremonditöökoda | 🔊
لميكانيسيان l'mikanis'yan |
🔊 Bensiinijaam | 🔊
سطاسيون s'ta'syoun |
🔊 Üks paak bensiini, palun! | 🔊
عمر من فضلك ammer m'n fadlak |
🔊 Jalgratas | 🔊
بشكليطة b'ch'klita |
🔊 Kesklinn | 🔊
الصونطر فيل asountar vil |
🔊 Äärelinn | 🔊
خرجة ديال لمدينة kharja d'yal lamdina |
🔊 See on suur linn | 🔊
هادي مدينة كبيرة hadi m'dina kbira |
🔊 See on küla | 🔊
هادا فيلاج hada filaj |
🔊 Mägi | 🔊
جبل g'bel |
🔊 Järv | 🔊
واد wad |
🔊 Maa | 🔊
عروبية aroubiya |
🖨️
🔊 Hotell | 🔊
اوطيل outeel |
🔊 Korter | 🔊
ابارتمون apartouman |
🔊 Teretulemast! | 🔊
مرحبا mar'h'ba |
🔊 Kas teil on üks vaba tuba? | 🔊
عندك شي بيت خاوي ؟ andek chi bit khawi? |
🔊 Kas toas on vannituba? | 🔊
كأين شي حمام فلبيت؟ kayn chi hammam b'l'bit? |
🔊 Kas te eelistate kahte ühekohalist voodit? | 🔊
واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfedel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed? |
🔊 Kas te eelistate kahte ühekohalist voodit? | 🔊
واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed? |
🔊 Kas te soovite ühte tuba kahele? | 🔊
بغيتي غرفة مزدوجة؟ b'riti ro'rfa mozdawija? |
🔊 Tuba vanni - rõdu - du??iga | 🔊
غرفة بحمام- بلبالكون- بالدوش ro'rfa b'hammam-bibalcoun-bidouch |
🔊 Tuba hommikusöögiga | 🔊
غرفة بالفطور ro'rfa bilaftour |
🔊 Palju üks öö maksab? | 🔊
بشحال الليلة؟ b'ch'hal lilla? |
🔊 Ma sooviksin kõigepealt tuba näha | 🔊
بشحال تمن الليلة؟ bich'hal taman lilla? |
🔊 Jaa, muidugi | 🔊
!معلوم ma'eloum |
🔊 Aitäh! Tuba on väga hea | 🔊
شكرا, لبيت مزيان choukran, l'bit mezian |
🔊 Sobib, kas ma saan täna õhtuks broneerida? | 🔊
واخا, واش يمكن ليا نحجز لليوم wakha, wach momkin liya na'hjiz l'yuma |
🔊 See on minu jaoks natuke kallis, aitäh! | 🔊
غاليا عليا, شكرا ral'ya aliya, choukran |
🔊 Kas te saaksite mu kohvrite eest hoolitseda? | 🔊
ممكن ليك تديلي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ momkin lik tadiliya l'bagag d'yali filbit? |
🔊 Kus mu tuba asub? | 🔊
فين كأين بيتي عافاك؟ fin kayen biti afak? |
🔊 Esimesel korrusel | 🔊
في الطابق الاول fi tabak lawal |
🔊 Kas siin on lift? | 🔊
كأين السانسور؟ kayn lasan'sour? |
🔊 Lift on teist vasakul | 🔊
السانسور عليسر sansoun alisser |
🔊 Lift on teist paremal | 🔊
السانسور عليمن sansour alimen |
🔊 Kus asub pesumaja? | 🔊
فين كأينة المصبنة؟ fin kayna l'masbana |
🔊 See on esimesel korrusel | 🔊
في الطابق السفلي fi tabak soufli |
🔊 Esimene korrus | 🔊
الطابق السفلي tabak soufli |
🔊 Tuba | 🔊
البيت l'bit |
🔊 Keemiline puhastus | 🔊
البريسينغ l'b'risi'n'r |
🔊 Juuksurisalong | 🔊
صالون الحلاقة saloun l'hilaka |
🔊 Autoparkla | 🔊
موقف السيارات mawkif sayarat |
🔊 Kas saame kokku nõupidamisruumis? | 🔊
نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ nitlakaw fi ka'at lagtima'at |
🔊 Nõupidamisruum | 🔊
قاعة لجتماعات ka'at lagtima'at |
🔊 Bassein on soe | 🔊
البيسين سخون al pissin s'khoun |
🔊 Bassein | 🔊
البيسين al pissin |
🔊 Palun äratage mind kell 7 | 🔊
فيقيني مع السبعة عافاك fiykini m'a sab'a afak |
🔊 Võti palun! | 🔊
الساروت عافاك assaroutafak |
🔊 Magnetkaart | 🔊
الباس عافاك al pass afak |
🔊 Kas mulle on teateid? | 🔊
كأينين شي ميساجات ليا؟ kaynin chi missagat liya? |
🔊 Jaa, siin need on | 🔊
اه, هاهوما ah, hahoma |
🔊 Ei, ei midagi | 🔊
اه متوصلتي بوالو ah, matwasalti b'walou |
🔊 Kus ma saaksin sularaha vahetada? | 🔊
فين نقدر نصرف؟ fin nakdar n'sarraf? |
🔊 Kas te saaksite mulle raha lahti teha? | 🔊
ممكن تصرفي ليا عافاك؟ mokin t'sarfi liya afak? |
🔊 Saame küll teha. Palju te sularaha tahate? | 🔊
اه ممكن, شحال بغيتي تصرف؟ ah momkin, ch'hal b'riti tsaraf? |
🔊 Saame küll teha. Palju te sularaha tahate? | 🔊
اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟ ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi? |
🖨️
🔊 Kas Sarah on siin? | 🔊
واش سارة هنا من فضلك ؟ wach sara h'na mn fadlak? |
🔊 Jaa, ta on siin | 🔊
اه هاهي هنا ah, hahiya h'na |
🔊 Ta läks välja | 🔊
لا خرجات la, kharjat |
🔊 Te võite talle mobiilile helistada | 🔊
ممكن تعيط ليها في البورطابل momkin t'ayet liha fil portabl? |
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | 🔊
عارف فين نفدر نلقاها؟ aref;fin nakdar n'lkaha? |
🔊 Ta on tööl | 🔊
هي في الخدمة hiya fil khadma |
🔊 Ta on kodus | 🔊
هي فدارها hiya f'darha |
🔊 Kas Julien on siin? | 🔊
واش جوليان هنا عافاك؟ wach joulian hna afak? |
🔊 Jaa, ta on siin | 🔊
اه. هاهوهنا ah, hahowa h'na |
🔊 Ta läks välja | 🔊
لا خرج la, khraj |
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | 🔊
عارفة فين نقدر نلقاها؟ arfafin n'kdar n'lkaha? |
🔊 Te võite talle mobiilile helistada | 🔊
ممكن تعيطي ليها في لبورطابل mokin t'ayti liha fil portabl? |
🔊 Ta on tööl | 🔊
هو في الخدمة howa fil khadma |
🔊 Ta on kodus | 🔊
هو فدارو howa fidarou |
🖨️
🔊 Rand | 🔊
لبحر labhar |
🔊 Kas te oskate öelda kust ma saaks osta palli? | 🔊
فين نقدر نشري كورة؟ fin nakdar nachri koura? |
🔊 Sinnapoole minnes on üks pood | 🔊
كأين حانوت فهاد جيهة kayn hanout fi had jiha? |
🔊 Pall | 🔊
كورة koura |
🔊 Pinokkel | 🔊
منظار mindar |
🔊 Nokamüts | 🔊
كاصكيط casket |
🔊 Käterätik | 🔊
سربيتة sourvita |
🔊 Sandaalid | 🔊
صاندالة sandala |
🔊 Pang | 🔊
سطل s'tal |
🔊 Päikesekreem | 🔊
كريم ضد الشمس crim dad chamch |
🔊 Ujumispüksid | 🔊
مأيو mayyou |
🔊 Ujumisprillid | 🔊
نظاظر د الشمش n'dader d'yal chamch |
🔊 Rannakarbid | 🔊
قشريات kichariyat |
🔊 Päevitama | 🔊
نتشمش n'tchamach |
🔊 Päikeseline | 🔊
مشمش m'chamach |
🔊 Päikeseloojang | 🔊
غروب الشمش rouroub chamch |
🔊 Päikesevari | 🔊
باراصول parasol |
🔊 Päike | 🔊
الشمش achamch |
🔊 Päikesepiste | 🔊
التشماش atachmach |
🔊 Kas siin on ohtlik ujuda? | 🔊
واش خطر العومان هنا؟ wach khatar l'ouman hna? |
🔊 Ei, ei ole ohtlik | 🔊
لا ماشي خطر la machi khatar |
🔊 Jaa, siin on ohtlik ujuda | 🔊
اه العومان هنا خطر ah, l'oumanh'na khatar |
🔊 Ujuma | 🔊
العومان l'ouman |
🔊 Ujumine | 🔊
السباحة assibaha |
🔊 Laine | 🔊
الموجة al mouja |
🔊 Meri | 🔊
لبحر l'b'har |
🔊 Liivaluide | 🔊
الكتبان al koutban |
🔊 Liiv | 🔊
الرملة arramla |
🔊 Millist ilma homme lubatakse? | 🔊
اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ achnou niya ahwal takss d'yal radda? |
🔊 Ilm muutub | 🔊
الوقت غادي يتبدل alwakt radi yetbedel |
🔊 Hakkab sadama | 🔊
غادية طيح الشتا rad'ya tih chta |
🔊 Tuleb päiksepaisteline ilm | 🔊
غاديا تكون الشمش radya tjoun chamch |
🔊 Tuleb väga tuuline ilm | 🔊
غأيكون الريح بزاف raykoun rih b'zzaf |
🔊 Ujumistrikoo | 🔊
مأيو mayou |
🔊 Vari | 🔊
الظل addal |
🖨️
🔊 Kas te saaksite mind aidata? | 🔊
واش تقدر تعاوني من فضلك ؟ wach tekdar t'aweni mn fadlak? |
🔊 Kas te saaksite mind aidata? | 🔊
واش تقدري تعاونيني عافاك؟ wach t'kadri t'awnini afak? |
🔊 Ma olen ära eksinud | 🔊
توضرت twadart |
🔊 Mida te soovite? | 🔊
اش حب لخاطر؟ ach hab lkhater? |
🔊 Mis juhtus? | 🔊
اش وقع ach wkae? |
🔊 Kust ma võiksin leida tõlki? | 🔊
فين نقدر نلقى مترجم؟ fin nakder nilka moutarjim? |
🔊 Kus on lähim apteek? | 🔊
كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ kayna chi farmasian k'riba m'n hna? |
🔊 Kutsuge arst, palun! | 🔊
ممكن تعيطي لشي طبيب؟ momkin t'ayti lchi t'bib? |
🔊 Milliseid rohtusid te praegu võtate? | 🔊
اش من طريطمون متبع دابا؟ ach min tritmoun mtabe'e daba? |
🔊 Milliseid rohtusid te praegu võtate? | 🔊
آش من طريطمان متبعة دابا؟ ach m'n tritman m'ta'b'a daba? |
🔊 Haigla | 🔊
سبيطار s'bitar |
🔊 Apteek | 🔊
فارماصيان farmasian |
🔊 Arst | 🔊
طبيب t'bib |
🔊 Arstiteenus | 🔊
مصلحة طبية maslaha tibbiya |
🔊 Ma kaotasin oma dokumendid | 🔊
توضرو ليا لوراق twadrou liya lourak |
🔊 Mul varastati dokumendid | 🔊
تسرقو ليا لوراق tsarkou liya lourak |
🔊 Kaotatud asjade büroo | 🔊
مكتب الاغراض اللي تلقات maktab lar'rad li telkat |
🔊 Hädaabipunkt | 🔊
مركز الانقاد markaz linkad |
🔊 Hädaabiväljapääs | 🔊
مخرج الاغاثة makhraj al irata |
🔊 Politsei | 🔊
لبوليس lboulis |
🔊 Dokumendid | 🔊
لوراق lourak |
🔊 Raha | 🔊
لفلوس l'flouss |
🔊 Pass | 🔊
لباسبور l'pasport |
🔊 Pagas | 🔊
لحوايج lahwayej |
🔊 Ei tänan | 🔊
لا بلاش، شكرا la blach choukran |
🔊 Jatke mind rahule! | 🔊
بعد مني baed meni |
🔊 Jatke mind rahule! | 🔊
بعدي مني ba'edi m'ni |
🔊 Lahkuge! | 🔊
سير فحالك sir fhalek |
🔊 Lahkuge! | 🔊
سيري فحالك siri f'halek |
