sõnavara > Araabia keel (maroko)

1 - Olulised väljendid
Eesti keel Araabia keel (maroko) Hääldus
🔊 Tere päevast! 🔊 السلام assalam
🔊 Tere õhtust! 🔊 مسا لخير msa lkhir
🔊 Head aega! 🔊 بسلامة bslama
🔊 Kohtumiseni! 🔊 من بعد man baed
🔊 Ja 🔊 ايه ayeh
🔊 Ja 🔊 نعام n'am
🔊 Ei 🔊 لا la
🔊 Vabandage! 🔊 عافاك aafak
🔊 Tänan 🔊 شكرا choukran
🔊 Tänan väga 🔊 شكرا بزاف choukran bizzaf
🔊 Tänan teid abi eest! 🔊 شكرا على المساعدة choukran aala l'mosaada
🔊 Pole tänu väärt! 🔊 بلا جميل b'la g'mil
🔊 Nõus 🔊 واخا wakha
🔊 Palju see maksab? 🔊 بشحال هدا عافاك؟ bach'hal hada aafak?
🔊 Vabandust! 🔊 سمح ليا smah liya
🔊 Ma ei saa aru 🔊 ما فهمتش mafhamtch
🔊 Ma sain aru 🔊 فهمت fhamt
🔊 Ma ei tea 🔊 معرفتش ma'eref'tch
🔊 Keelatud! 🔊 ممنوع mamnoue
🔊 Kus on tualett, palun? 🔊 فين كاين لمرحاض من عافاك ؟ fin kayen l'mirhad aafak?
🔊 Head uut aastat! 🔊 سنة سعيدة sana saida
🔊 Palju õnne sünnipäevaks! 🔊 عيد ميلاد سعيد eid milad said
🔊 Häid pühi! 🔊 مبروك لعواشر mabrouk l'aewacher
🔊 Palju õnne! 🔊 مبروك mabrouk
2 - Vestlus
Eesti keel Araabia keel (maroko) Hääldus
🔊 Tere! Kuidas läheb? 🔊 السلام، لباس عليك؟ salam, labas aalik?
🔊 Tere! Tänan, hästi 🔊 السلام، أنا بخير ، شكرا لك. salam, ana bikhir, chokran lik
🔊 Kas sa räägid araabia keelt? 🔊 واش كتهضر العربية wash kathadra l'arbia
🔊 Kas sa räägid araabia keelt? 🔊 واش كتهضري العربية wash kathadri l'arbia
🔊 Ei, ma ei räägi araabia keelt 🔊 لا، ماكنهضرش العربية la, maca da nach al' arabia
🔊 Ainult natukene 🔊 غير شوية ghir chwiya
🔊 Mis maalt sa pärit oled? 🔊 من اينا بلاد انتا ؟ man ina blad nta?
🔊 Mis maalt sa pärit oled? 🔊 من اينا بلاد انتي ؟ m'n ina blad n'ti?
🔊 Mis rahvusest sa oled? 🔊 اشنوهي لجنسية ديالك؟ achnou hiya ljinsia dialek ?
🔊 Ma olen eestlane 🔊 أنا ليسطوني ana estoni
🔊 Ma olen eestlane 🔊 أنا ليسطونية ana estonia
🔊 Aga sina, kas sa elad siin? 🔊 و نتي ساكنة هنا؟ wa nti sakna hna?
🔊 Jah, ma elan siin 🔊 اياه، أنا ساكنة هنا ayeh, ana sakna hna
🔊 Minu nimi on Saara aga sinu? 🔊 سميتي سارة و نتا؟ smiti sara w nta?
🔊 J?ri 🔊 جوليان jolian
🔊 Mida sa siin teed? 🔊 اش كدير هنا؟ ach kadir h'na?
🔊 Mida sa siin teed? 🔊 آش كديري هنا؟ ach kadiri h'na?
🔊 Ma puhkan 🔊 انا في عطلة ana f otla
🔊 Me puhkame 🔊 حنا في عطلة hna f otla
🔊 Ma olen tööreisil 🔊 انا في سفر اعمال ana f safar aemal
🔊 Ma töötan siin 🔊 كانخدم هنا kanakhdam hna
🔊 Me töötame siin 🔊 كانخدمو هنا kankhadmo hna
🔊 Kus on siin head söögikohad? 🔊 شنو هما بلايص الماكلة لمزيانين؟ chno houma blayes lmakla lmezianin?
🔊 Kas siin kuskil lähedal on muuseum? 🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟ kayn chi mathaf k'rib man hna?
🔊 Kus ma saaksin internetti? 🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟ fin nakdar ntkonikta?
3 - Õppida
Eesti keel Araabia keel (maroko) Hääldus
🔊 Kas sa tahaksid natuke sõnavara õppida? 🔊 واش بغيتي تعلم بعض الكلمات؟ wach bghiti t'alem ba'ed lakalmat ?
🔊 Kas sa tahaksid natuke sõnavara õppida? 🔊 بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟ b'riti t'almi thadri lourti?
🔊 Nõus 🔊 ايه، طبعا ayah, tab'aan
🔊 Kuidas seda kutsutakse? 🔊 اسميت هدا؟ asmit hada?
🔊 See on laud 🔊 هادي طابلة hadi tabla
🔊 Laud. Saad aru? 🔊 طابلة، فهمتي؟ tabla, fhamti?
🔊 Ma ei saa aru 🔊 ما فهمتش mafhamtch
🔊 Kas sa võiksid korrata? 🔊 واش ممكن تعاودي عافاك ؟ wach moumkin taawadi aafak ?
🔊 Kas sa võiksid korrata? 🔊 عاود من فضلك awdi mn fadlak
🔊 Kas sa saaksid natuke aeglasemalt rääkida? 🔊 واش ممكن تهضري بشوية؟ wach momkin thadri bachwiya?
🔊 Kas sa saaksid talle kirjutada? 🔊 واش يمكن لك تكتبيها عافاك؟ wach yamkan lik t'katbiha aafak?
🔊 Ma sain aru 🔊 فهمت fhamt
4 - Värvid
Eesti keel Araabia keel (maroko) Hääldus
🔊 Mulle meeldib selle laua värv 🔊 عجبني لون هدا الطبلة aajbni loun had tabla
🔊 See on punane 🔊 هادا حمر hada hmar
🔊 Sinine 🔊 زرق zrak
🔊 Kollane 🔊 صفر sfar
🔊 Valge 🔊 بيض byad
🔊 Must 🔊 كحل k'hal
🔊 roheline 🔊 خضر kh'dar
🔊 Oranž 🔊 ليموني limouni
🔊 Lilla 🔊 عكري aakri
🔊 Hall 🔊 رمادي r'madi
5 - Arvud
Eesti keel Araabia keel (maroko) Hääldus
🔊 Null 🔊 زيرو zirou
🔊 Üks 🔊 واحد wahed
🔊 Kaks 🔊 جوج jouj
🔊 Kolm 🔊 تلاتة tlata
🔊 Neli 🔊 ربعة rab'aa
🔊 Viis 🔊 خمسة khamsa
🔊 Kuus 🔊 ستة s'tta
🔊 Seitse 🔊 سبعة sab'aa
🔊 Kaheksa 🔊 تمنية tmanya
🔊 Üheksa 🔊 تسعة tasoud
🔊 Kümme 🔊 عشرة aachra
🔊 Üksteist 🔊 حضاش hdach
🔊 Kaksteist 🔊 طناش tnach
🔊 Kolmteist 🔊 تلطاش tlatach
🔊 Neliteist 🔊 ربعطاش rbaetach
🔊 Viisteist 🔊 خمسطاش khamstach
🔊 Kuusteist 🔊 سطاش stach
🔊 Seitseteist 🔊 سبعطاش sbaetach
🔊 Kaheksateist 🔊 تمنطاش tmantach
🔊 Üheksateist 🔊 تسعطاش tsaetach
🔊 Kakskümmend 🔊 عشرين aachrin
🔊 Kakskümmend üks 🔊 واحد أو عشرين wahed ou aachrin
🔊 Kakskümmend kaks 🔊 تنين او عشرين tnain ou aachrin
🔊 Kakskümmend kolm 🔊 تلاتة او عشرين tlata ou aachrin
🔊 Kakskümmend neli 🔊 ربعة او عشرين rab'aa ou aachrin
🔊 Kakskümmend viis 🔊 خمسة أو عشرين khamsa ou aachrin
🔊 Kakskümmend kuus 🔊 ستة او عشرين setta ou aachrin
🔊 Kakskümmend seitse 🔊 سبعة او عشرين sab'aa ou aachrin
🔊 Kakskümmend kaheksa 🔊 تمنية او عشرين tmanya ou aachrin
🔊 Kakskümmend üheksa 🔊 تسعة او عشرين tas'aa ou aachrin
🔊 Kolmkümmend 🔊 تلاتين tlatin
🔊 Kolmkümmend üks 🔊 واحد أو تلاتين wahed ou tlatin
🔊 Kolmkümmend kaks 🔊 تنين او تلاتين tnin ou tlatin
🔊 Kolmkümmend kolm 🔊 تلاتة او تلاتين tlata ou tlatin
🔊 Kolmkümmend neli 🔊 ربعة او تلاتين rab'aa ou tlatin
🔊 Kolmkümmend viis 🔊 خمسة أو تلاتين khamsa ou tlatin
🔊 Kolmkümmend kuus 🔊 ستة او تلاتين setta ou tlatin
🔊 Nelikümmend 🔊 ربعين rab'in
🔊 Viiskümmend 🔊 خمسين khamssin
🔊 Kuuskümmend 🔊 ستين sattin
🔊 Seitsekümmend 🔊 سبعين sab'in
🔊 Kaheksakümmend 🔊 تمانين t'manyin
🔊 Üheksakümmend 🔊 تسعين tas'in
🔊 Sada 🔊 ميا m'ya
🔊 Viissada 🔊 ميا او خمسين m'ya ou khamsin
🔊 Kakssada 🔊 ميتين mytayen
🔊 Kolmsada 🔊 تلت ميا talt m'ya
🔊 Nelisada 🔊 ربع ميا r'ba'e m'ya
🔊 Tuhat 🔊 ألف alf
🔊 Tuhat viissada 🔊 ألف أو خمس ميا alf ou khamsamya
🔊 Kaks tuhat 🔊 ألفين alfayen
🔊 Kümme tuhat 🔊 عشرالاف aachralaf
6 - Kellaaeg
Eesti keel Araabia keel (maroko) Hääldus
🔊 Millal sa jõudsid? 🔊 ايمتا جيتي لهنا؟ imta giti lahna?
🔊 Täna 🔊 ليوم lyoum
🔊 Eile 🔊 لبارح lbareh
🔊 Kaks päeva tagasi 🔊 هادي يومين hadi youmayen
🔊 Kui kauaks sa jääd? 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟ ch'hal radi tabka hna?
🔊 Kui kauaks sa jääd? 🔊 شحال غادي تبقاي هنا؟ ch'hal radi t'bkay h'na?
🔊 Ma sõidan homme ära 🔊 غادي نمشي غدا ghadi namchi ghadda
🔊 Ma sõidan ülehomme ära 🔊 غادي نمشي بعد غدا ghadi namchi b'aed ghadda
🔊 Ma sõidan ära kolme päeva pärast 🔊 غادي من بعد تلت ايام ghadi namchi ba'ed talt yam
🔊 Esmaspäev 🔊 لاثنين latnin
🔊 Teisipäev 🔊 لثلاث latlat
🔊 Kolmapäev 🔊 لاربع larbae
🔊 Neljapäev 🔊 لخميس lakhmis
🔊 Reede 🔊 جمعة jam'aa
🔊 Laupäev 🔊 سبت sabt
🔊 Pühapäev 🔊 لحد lhad
🔊 Jaanuar 🔊 شهر واحد ch'har wahed
🔊 Veebruar 🔊 شهر جوج ch'har jouj
🔊 Märts 🔊 شهر تلاتة ch'har tlata
🔊 Aprill 🔊 شهر ربعة ch'har rab'aa
🔊 Mai 🔊 شهر خمسة ch'har khamsa
🔊 Juuni 🔊 شهر ستة ch'har s'tta
🔊 Juuli 🔊 شهر سبعة ch'har s'b'aa
🔊 August 🔊 شهر تمنية ch'har t'mnya
🔊 September 🔊 شهر تسعة ch'har t'soud
🔊 Oktoober 🔊 شهر عشرة ch'har aachra
🔊 November 🔊 شهر حضاش ch'har hdach
🔊 Detsember 🔊 شهر طناش ch'har tnach
🔊 Mis kell sa sõidad? 🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟ chmen saa ghadi tamchi?
🔊 Mis kell sa sõidad? 🔊 أشمن ساعة غادية تمشي؟ chmen saa rad'ya tamchi?
🔊 Hommikul kell kaheksa 🔊 صباح... معا تمنيا sbah;m'aa tmanya
🔊 Hommikul kell kaheksa viisteist 🔊 صباح... معا تمنيا أو ربع sbah, m'aa tmanya o r'bae
🔊 Hommikul kell pool üheksa 🔊 صباح... معا تمنيا أو نص sbah, m'aa tmanya o nas
🔊 Hommikul kolmveerand üheksa 🔊 صباح... معا تمنيا أو خمسة أو ربعين sbah, m'aa tmanya o khamsa ourabain
🔊 Ma olen hiljaks jäänud 🔊 انا معطل ana m'atal
🔊 Ma olen hiljaks jäänud 🔊 انا معطلة ana m'atla
7 - Takso
Eesti keel Araabia keel (maroko) Hääldus
🔊 Takso! 🔊 ! طاكسي taksi
🔊 Kuhu te soovite sôita? 🔊 فين غاديا ؟ fin ghadia?
🔊 Ma lähen raudteejaama 🔊 غاديا لمحطة ghadia l mahatta
🔊 Ma lähen hotelli Päev ja Öö 🔊 غاديا لفندق جوغ انوي ghadia lfondok jour è nuit
🔊 Ma lähen hotelli Päev ja Öö 🔊 غادية لفندق ليل و نهار rad'ya lifondok jour è nwi?
🔊 Kas te saaksite mind lennujaama viia? 🔊 ممكن توصلني عافاك للمطار؟ momkin twaslini aafak l matar?
🔊 Kas te saaksite mind lennujaama viia? 🔊 ممكن توصليني للمطار؟ mokin t'waslini lil matar?
🔊 Kas te saaksite mu kohvrid vôtta? 🔊 واش يمكن لك تاخذ لبكاج ديالي ؟ wach yamkan lik takhad lbagaj diali?
🔊 Kas see on siit kaugel? 🔊 واش بعيد من هنا؟ wach baed m'n hna?
🔊 Ei, see on siin lähedal 🔊 لا، قريب la, k'rib
🔊 See on kaugemal 🔊 بعيد شوية b'aid chwiya
🔊 Kui palju see maksma läheb? 🔊 بشحال؟ b'ch'hal?
🔊 Palun viige mind siia! 🔊 ديني هنا عافاك dini hna aafak
🔊 Paremal 🔊 سير على ليمن sir aala liman
🔊 Vasakul 🔊 سير على ليسار sir aala lisar
🔊 Otse 🔊 كاين نيشان kayn nichan
🔊 See on siin 🔊 كاين هنا kayn hna
🔊 See jääb sinnapoole 🔊 هنا hna
🔊 Peatus! 🔊 !وقف wkaf!
🔊 Tehke rahulikult 🔊 خود وقتك khoud waktak
🔊 Kas te võiksite palun mulle arve teha? 🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ momkin ta'etini factoura aafak?
8 - Perekond
Eesti keel Araabia keel (maroko) Hääldus
🔊 Kas sul on siin sugulasi? 🔊 عند ك لعائلة هنا ؟ aandak l'aila hna?
🔊 Minu isa 🔊 لواليد lwalid
🔊 Minu ema 🔊 لواليدة lwalida
🔊 Minu poeg 🔊 ولدي wldi
🔊 Minu tütar 🔊 بنتي bnti
🔊 Üks vend 🔊 خويا khouya
🔊 Üks õde 🔊 أختي khti
🔊 Üks sõber 🔊 واحد صاحبي wahed sahbi
🔊 Üks sõbranna 🔊 صديقتي sadikti
🔊 Minu sõber 🔊 صاحبي sahbi
🔊 Minu sõbranna 🔊 صاحبتي sahbti
🔊 Minu abikaasa 🔊 راجلي rajli
🔊 Minu abikaasa 🔊 مراتي mrati
9 - Tunded
Eesti keel Araabia keel (maroko) Hääldus
🔊 Mulle väga meeldib sinu maa 🔊 كنبغي بلادكم بزاف kanabghi b'ladkom bazzaf
🔊 Ma armastan sind 🔊 كنبغيك kanbghik
🔊 Ma armastan sind 🔊 كنبغيك Kanhebek
🔊 Ma olen õnnelik 🔊 انا فرحان ana farhan
🔊 Ma olen õnnelik 🔊 انا فرحان ana farhana
🔊 Ma olen kurb 🔊 انا مقلق ana mkalak
🔊 Ma olen kurb 🔊 انا حزين ana hazina
🔊 Ma tunnen siin ennast hästi 🔊 كنحس براسي مزيان kanhas b'rasi mazyan
🔊 Mul on külm 🔊 فيا لبرد fiya l'bard
🔊 Mul on soe 🔊 فيا صهد fiya sahd
🔊 See on liiga suur 🔊 كبير بزاف k'bir bazzaf
🔊 See on liiga väike 🔊 صغير بزاف sghir bazzaf
🔊 See sobib hästi 🔊 هو هاداك howa hadak
🔊 Kas sa tahad täna õhtul välja minna? 🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ bghiti takhroj lyuma f'lil?
🔊 Kas sa tahad täna õhtul välja minna? 🔊 بغيتي تخرجي ليوما فليل? b'riti tkhorji l'yuma f'lil?
🔊 Ma tahaksin täna õhtul välja minna 🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل bghit nakhroj l'yom f'lil
🔊 See on hea mõte 🔊 فكرة مزيانة fikra mazyana
🔊 Mul on peotuju 🔊 باغي ننشط baghi nanchat
🔊 Mul on peotuju 🔊 باغية ننشط barya n'nchat
🔊 See ei ole hea mõte 🔊 لا ماشي فكرة مزيانة la machi fikra mazyana
🔊 Ma ei taha täna õhtul välja minna 🔊 مباغيش نخرج ليوم mabaghich nakhroj l'youm
🔊 Ma ei taha täna õhtul välja minna 🔊 مباغاش نخرج ليوم mabarach n'khroj l'yuma
🔊 Ma tahan puhata 🔊 باغي نرتاح baghi nartah
🔊 Ma tahan puhata 🔊 باغية نرتاح barya n'r'tah
🔊 Kas sa tahaksid sporti teha? 🔊 بغيت دير رياضة؟ bghit dir rayada?
🔊 Jaa, mul on vaja ennast välja elada 🔊 اه باغي ننشط ah, baghi nanchat
🔊 Ma mängin tennist 🔊 كنلعب التنيس kanalaab tinnis
🔊 Ei tänan. Ma olen päris väsinud 🔊 لا شكرا عيان بزاف la, choukran aayan bazzaf
🔊 Ei tänan. Ma olen päris väsinud 🔊 لا شكرا عيانة بزاف la, choukran, ayana b'zaf
10 - Baar
Eesti keel Araabia keel (maroko) Hääldus
🔊 Baar 🔊 لبار lbar
🔊 Soovid sa midagi juua? 🔊 تشرب شي حاجة؟ tachrab chi haja?
🔊 Soovid sa midagi juua? 🔊 تشربي شي حاجة؟ t'charbi chi haja?
🔊 Jooma 🔊 كنشرب kanchrab
🔊 Klaas 🔊 لكاس lkas
🔊 Meelsasti 🔊 بكل فرح bkol farah
🔊 Mida sina jood? 🔊 شنو اللي بغيت ؟ chno li bghit ?
🔊 Mida sina jood? 🔊 أشنو تاخد؟ achnou takhdi?
🔊 Vett vôi mahla 🔊 كاين لما ولا لعصير kayn l'ma wla l'assir
🔊 Vett 🔊 لما lma
🔊 Kas te saaksite jääd ka sisse panna? 🔊 ممكن تزيد مربعات ديال لكلاصون عافاك؟ momkin tzid mouraba'at dial lglacon afak?
🔊 Jääd 🔊 كلاصون glassoun
🔊 Kakaod 🔊 شوكلاط chouklat
🔊 Piima 🔊 لحليب lahlib
🔊 Teed 🔊 أتاي atay
🔊 Kohvi 🔊 قهوة kahwa
🔊 Suhkruga 🔊 سكر skkar
🔊 Koorega 🔊 بلحليب blahlib
🔊 Veini 🔊 روج roug
🔊 Õlut 🔊 بيرة birra
🔊 Üks tee, palun 🔊 أتاي عافاك atay aafak
🔊 Üks õlu, palun! 🔊 بيرة عافاك birra aafak
🔊 Mida te soovite juua? 🔊 شنو بغيتي تشربي؟ chnou bghiti tcharbi?
🔊 Kaks teed, palun! 🔊 جوج ديال أتاي عافاك jouj dial atay afak
🔊 Kaks õlut, palun! 🔊 جوج ديال لبيرات غافاك jouj dial lbirrat afak
🔊 Ei midagi, tänan 🔊 والو، شكرا walou, choukran
🔊 Sinu terviseks! 🔊 بصحتك b s'htek
🔊 Terviseks! 🔊 بصحة bassaha
🔊 Arve, palun! 🔊 لحساب عافاك lahsab aafak
🔊 Palju ma teile võlgnen? 🔊 سمحليا، شحال غا نخلص ؟ smah lia, chhal gha nkhalas ?
🔊 Kakskümmend eurot 🔊 ميتين درهم maytayen darham
🔊 Mina maksan 🔊 عارضة عليك aarda a'lik
11 - Restoran
Eesti keel Araabia keel (maroko) Hääldus
🔊 Restoran 🔊 ريسطورون ristouroun
🔊 Kas sa süüa tahad ? 🔊 تاكل شي حاجة ؟ takol chi haja?
🔊 Kas sa süüa tahad ? 🔊 تاكل شي حاجة ؟ takli chi haja?
🔊 Jah, tahan küll 🔊 واخا، بكل فرح wakha, bkoul farah
🔊 Sööma 🔊 الماكلة l'makla
🔊 Kus me saaksime süüa? 🔊 فين نقدرو ناكلو؟ fin n'kadrou naklou?
🔊 Kus me saaksime lõunat süüa? 🔊 فين نقدرو نتغداو؟ fin nkadrou netghadaw?
🔊 Õhtusöök 🔊 لعشا la'echa
🔊 Hommikusöök 🔊 لفطور laftour
🔊 Palun! 🔊 !عافاك aafak
🔊 Menüü palun! 🔊 !لا كارط عافاك la cart aafak
🔊 Siin on menüü! 🔊 هاهي لقائمة hahiya l kaima
🔊 Mida sa eelistad süüa? Liha võî kala? 🔊 اش بغيتي تاكل, لحم ولا حوت؟ ach b'riti takol, lham oula hout?
🔊 Mida sa eelistad süüa? Liha võî kala? 🔊 اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟ ach b'riti takli, l'ham oula hout?
🔊 Riisiga 🔊 بالروز b rrouz
🔊 Makaronidega 🔊 بليبات blipat
🔊 Kartuleid 🔊 لبطاطا labtata
🔊 Juurvilju 🔊 بلخضرة bel khodra
🔊 Munaputru - praetud muna - keedetud muna 🔊 لبيض مخلط، مقلي ولا مصلوق؟ lbid mkhalet, makli oula maslouk?
🔊 Leiba 🔊 لخبز lkhobz
🔊 Võid 🔊 زبدة zbda
🔊 Roheline salat 🔊 شلاضة chlada
🔊 Magustoit 🔊 ديسير dissir
🔊 Puuvilju 🔊 فاكهة fakiha
🔊 Kas teil nuga on? 🔊 ممكن تعطيني موس عافاك؟ momkin ta'atini mouss afak?
🔊 Jaa, kohe toon! 🔊 وخا، انا غادي نجيبو لك دابا wakha, ana ghadi njibo lik daba
🔊 Nuga 🔊 موس mouss
🔊 Kahvel 🔊 فورشيطة fourchita
🔊 Lusikas 🔊 معلقة maalka
🔊 Kas see on soe toit? 🔊 واش هادا طبق سخون؟ wach hada tabak skhon?
🔊 Jaa, ja väga vürtsikas 🔊 !اه وسخون بزاف ah, waskhoun b'zzaf !
🔊 Soe 🔊 سخون skhoun
🔊 Külm 🔊 بارد bared
🔊 Vürtsikas 🔊 حار har
🔊 Ma võtan kala! 🔊 غادي ناخد لحوت ghadi nakhoud l'hout
🔊 Mina ka 🔊 حتا أنا hta ana
12 - Hüvasti jätma
Eesti keel Araabia keel (maroko) Hääldus
🔊 On juba hilja! Ma pean minema! 🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي t'aatel lwakt, khasni namchi
🔊 Kas me võiksime uuesti kokku saada? 🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ wach n'kadrou natchawfou mara khra
🔊 Jaa, hea meelega! 🔊 واخا wakha
🔊 Ma elan sellel aadressil 🔊 كنسكن هنا kanaskon h'na
🔊 Kas sul on telefoninumber? 🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟ wach andak rakem tilifoun
🔊 Jaa, siin see on 🔊 ايه، هوا هدا ayah,houwa hada
🔊 Mul oli sinuga tore 🔊 دوزت معاك وقت زوين dawazt maak waket z'win
🔊 Minul samuti. Mul oli hea meel sinuga tutvuda 🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا h'ta ana, mezian mni tlakina
🔊 Me näeme varsti jälle 🔊 غادي نتلاقاو قريب radi netlakaw k'rib
🔊 Ma loodan samuti 🔊 ان شاء الله inchaallah
🔊 Head-aega! 🔊 بسلامة b'slama
🔊 Homseni! 🔊 نتلاقاو غدا n'tlakaw ghadda
🔊 Tšau! 🔊 بسلامة baslama
13 - Transport
Eesti keel Araabia keel (maroko) Hääldus
🔊 Vabandage, kus on bussipeatus? 🔊 عافاك، كنقلب على طوبيس aafak, kan kalab aala toubiss?
🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? 🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ ch'hal tiki l'mdint chamch aafak?
🔊 Kuhu see rong läheb? 🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟ fin radi had tran aafak?
🔊 Kas see rong peatub Päikeselinnas? 🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ wach had tran kayewkaf f'mdint chamch?
🔊 Millal läheb rong Päikeselinna? 🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ imta kayamchi tran lmdint chamch?
🔊 Mis kell rong jõuab Päikeselinna? 🔊 أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ imta kayji tran dyal mdint chamch?
🔊 Pilet Päikeselinna, palun! 🔊 تيكي لمدينة الشمش عافاك tiki l'mdint chamch aafak?
🔊 Kas teil on rongiajad? 🔊 واش عندك توقيت ديال القطارات؟ wach aandak tawkit dial lkitarat ?
🔊 Bussiajad 🔊 توقيت الطوبيسات tawkit toubisat
🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? 🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش عافاك؟ fin howa tran l'mdint chamch aafaki?
🔊 See siin 🔊 هوا هدا howa hada
🔊 Tänan 🔊 شكرا choukran
🔊 Pole tänu väärt. Head reisi! 🔊 بلا جميل، طريق السلامة bla j'mil, t'rik salama
🔊 Autoremonditöökoda 🔊 لميكانيسيان l'mikanis'yan
🔊 Bensiinijaam 🔊 سطاسيون s'ta'syoun
🔊 Üks paak bensiini, palun! 🔊 لبلان عافاك laplan aafak
🔊 Jalgratas 🔊 بشكليطة b'ch'klita
🔊 Kesklinn 🔊 الصونطر فيل asountar vil
🔊 Äärelinn 🔊 خرجة ديال لمدينة kharja d'yal lamdina
🔊 See on suur linn 🔊 هادي مدينة كبيرة hadi m'dina kbira
🔊 See on küla 🔊 هادا فيلاج hada filaj
🔊 Mägi 🔊 جبل jbal
🔊 Järv 🔊 واد wad
🔊 Maa 🔊 عروبية aaroubiya
14 - Hotell
Eesti keel Araabia keel (maroko) Hääldus
🔊 Hotell 🔊 اوطيل outil
🔊 Korter 🔊 ابارتمون apartoumon
🔊 Teretulemast! 🔊 مرحبا marahba
🔊 Kas teil on üks vaba tuba? 🔊 عندك شي بيت خاوي ؟ aandak chi bit khawi?
🔊 Kas toas on vannituba? 🔊 كأين شي حمام فلبيت؟ kayn chi hammam fel bit?
🔊 Kas te eelistate kahte ühekohalist voodit? 🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfadel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 Kas te eelistate kahte ühekohalist voodit? 🔊 واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 Kas te soovite ühte tuba kahele? 🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟ b'riti gho'rfa mozdawaja?
🔊 Tuba vanni - rõdu - duššiga 🔊 غرفة بلحمام- بلبالكون- بالدوش gho'rfa balhammam-balbalcoun-badouch
🔊 Tuba hommikusöögiga 🔊 غرفة مع الفطور gho'rfa maa laftour
🔊 Palju üks öö maksab? 🔊 بشحال الليلة؟ b'ch'hal lila?
🔊 Ma sooviksin kõigepealt tuba näha 🔊 بغيت نشوف عافاكي شومبر هي اللولى ؟ bghit nchoaf aafaki chambre hia lawla ?
🔊 Jaa, muidugi 🔊 !ايه ، معلوم ayah, ma'eloum
🔊 Aitäh! Tuba on väga hea 🔊 شكرا, لبيت مزيان choukran, l'bit mazian
🔊 Sobib, kas ma saan täna õhtuks broneerida? 🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لهاد الليلة؟ wakha, wach yamkan liya nahjaz lhad lila ?
🔊 See on minu jaoks natuke kallis, aitäh! 🔊 غاليا عليا, شكرا ghalya aaliya, choukran
🔊 Kas te saaksite mu kohvrite eest hoolitseda? 🔊 ممكن ليك تدي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ momkin lik tadi liya l'bagag d'yali aafak?
🔊 Kus mu tuba asub? 🔊 فين كأين بيتي عافاك؟ fin kayen biti aafak?
🔊 Esimesel korrusel 🔊 في طابق الاول fi tabak lawal
🔊 Kas siin on lift? 🔊 كاين سانسور؟ kayn san'sour?
🔊 Lift on teist vasakul 🔊 سانسور على ليسار ديالك sansour aala lisar dialek
🔊 Lift on teist paremal 🔊 سانسور على ليمان ديالك sansour aala liman dialek
🔊 Kus asub pesumaja? 🔊 فين كأينة المصبنة؟ fin kayna l'masbana?
🔊 See on esimesel korrusel 🔊 كاين فطابق سفلي kayen f tabak safli
🔊 Esimene korrus 🔊 طابق سفلي tabak safli
🔊 Tuba 🔊 البيت l'bit
🔊 Keemiline puhastus 🔊 البريسينغ lbrising
🔊 Juuksurisalong 🔊 صالون لحلاقة saloun l'hilaka
🔊 Autoparkla 🔊 موقف سيارات mawkif sayarat
🔊 Kas saame kokku nõupidamisruumis? 🔊 خلينا نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ khalina natlakaw f ka'at ligtima'at
🔊 Nõupidamisruum 🔊 قاعة لجتماعات ka'at ligtima'at
🔊 Bassein on soe 🔊 لبيسين سخون la pissin s'khoun
🔊 Bassein 🔊 لبيسين l pissin
🔊 Palun äratage mind kell 7 🔊 فيقيني مع السبعة عافاك faykini m'aa sab'a aafak
🔊 Võti palun! 🔊 ساروت عافاك ssarout aafak
🔊 Magnetkaart 🔊 لباس عافاك l pass aafak
🔊 Kas mulle on teateid? 🔊 واش كأينين شي ميساجات ليا؟ wach kaynin chi missagat liya?
🔊 Jaa, siin need on 🔊 اه, هاهوما ah, hahoma
🔊 Ei, ei midagi 🔊 لا متوصلتش بشي حاجة ديالك la, matwasaltch bchi haja dialek
🔊 Kus ma saaksin sularaha vahetada? 🔊 فين نقدر نصرف؟ fin nakdar n'sarraf?
🔊 Kas te saaksite mulle raha lahti teha? 🔊 ;واش ممكن تصرفي ليا عافاك؟ wach momkin t'sarfi liya aafak?
🔊 Saame küll teha. Palju te sularaha tahate? 🔊 ممكن نقادو لك شي حاجة, شحال بغيتي ؟ momkin nkadou lik chi haja , ch'hal bghiti?
🔊 Saame küll teha. Palju te sularaha tahate? 🔊 اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟ ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi?
15 - Kedagi otsima
Eesti keel Araabia keel (maroko) Hääldus
🔊 Kas Sarah on siin? 🔊 واش سارة هنا عافاك؟ wach sara h'na aafak?
🔊 Jaa, ta on siin 🔊 اه هاهي هنا ah, hahiya h'na
🔊 Ta läks välja 🔊 لا خرجات la, kharjat
🔊 Te võite talle mobiilile helistada 🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل momkin t'ayet liha fil portabl?
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? 🔊 واش عارف فين نفدر نلقاها؟ wach aaref fin nakdar nalkaha?
🔊 Ta on tööl 🔊 هي في الخدمة hiya fel khadma
🔊 Ta on kodus 🔊 هي فدارها hiya f'darha
🔊 Kas Julien on siin? 🔊 واش جوليان هنا عافاك؟ wach joulian hna aafak?
🔊 Jaa, ta on siin 🔊 اه. هاهوهنا ah, hahowa h'na
🔊 Ta läks välja 🔊 لا خرج la, khraj
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? 🔊 واش عارفة فين نقدر نلقاها؟ wach aarfa fin nakdar nalkaha?
🔊 Te võite talle mobiilile helistada 🔊 واش ممكن تعيطي ليها في لبورطابل wach momkin taayti liha fel portabl?
🔊 Ta on tööl 🔊 هو في الخدمة howa fel khadma
🔊 Ta on kodus 🔊 هو فدارو howa f darou
16 - Rand
Eesti keel Araabia keel (maroko) Hääldus
🔊 Rand 🔊 لبحر labhar
🔊 Kas te oskate öelda kust ma saaks osta palli? 🔊 فين نقدر نشري كورة؟ fin nakdar nachri koura?
🔊 Sinnapoole minnes on üks pood 🔊 كأين حانوت فهاد جيهة kayen hanout f had jiha
🔊 Pall 🔊 كرة koura
🔊 Pinokkel 🔊 منظار mindar
🔊 Nokamüts 🔊 كاصكيط casket
🔊 Käterätik 🔊 سربيتة sarbita
🔊 Sandaalid 🔊 صاندالة sandala
🔊 Pang 🔊 سطل s'tal
🔊 Päikesekreem 🔊 كريم ضد الشمس crim dad chamch
🔊 Ujumispüksid 🔊 مأيو mayyou
🔊 Ujumisprillid 🔊 نظاظر د الشمش n'dader d'yal chamch
🔊 Rannakarbid 🔊 محار mahar
🔊 Päevitama 🔊 نتشمش n'tchamach
🔊 Päikeseline 🔊 مشمش m'chamach
🔊 Päikeseloojang 🔊 غروب الشمش ghouroub chamch
🔊 Päikesevari 🔊 باراصول parasol
🔊 Päike 🔊 الشمش achamch
🔊 Vari 🔊 مظلة ديال الشمش madalla dial chamch
🔊 Päikesepiste 🔊 التشماش atachmach
🔊 Kas siin on ohtlik ujuda? 🔊 واش خطر العومان هنا؟ wach khatar l'ouman hna?
🔊 Ei, ei ole ohtlik 🔊 لا ماشي خطر la machi khatar
🔊 Jaa, siin on ohtlik ujuda 🔊 اه العومان هنا خطر ah, l'oumanh'na khatar
🔊 Ujuma 🔊 لعومان l'ouman
🔊 Ujumine 🔊 سباحة ssibaha
🔊 Laine 🔊 لموجة l mouja
🔊 Meri 🔊 لبحر labhar
🔊 Liivaluide 🔊 لكتبان l koutban
🔊 Liiv 🔊 رملة rramla
🔊 Millist ilma homme lubatakse? 🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ achnou hiya ahwal takss d'yal ghadda?
🔊 Ilm muutub 🔊 الجو غادي يتبدل ljaw ghadi yatbadal
🔊 Hakkab sadama 🔊 غادية طيح الشتا ghad'ya tih chta
🔊 Tuleb päiksepaisteline ilm 🔊 غاديا تكون الشمش ghadya tkoun chamch
🔊 Tuleb väga tuuline ilm 🔊 غاتكون الريح بزاف ghatkoun rih b'zzaf
🔊 Ujumistrikoo 🔊 حوايج لعومان hwayej l'oman
17 - Hädaolukorras
Eesti keel Araabia keel (maroko) Hääldus
🔊 Kas te saaksite mind aidata? 🔊 واش تقدري تعاونني عافاك ؟ wach takadri t'aawanini aafak?
🔊 Kas te saaksite mind aidata? 🔊 واش تقدري تعاونيني عافاك؟ wach t'kadri t'awnini afak?
🔊 Ma olen ära eksinud 🔊 توضرت twadart
🔊 Mida te soovite? 🔊 اش حب لخاطر؟ ach hab lkhater?
🔊 Mis juhtus? 🔊 اش وقع ach wkae?
🔊 Kust ma võiksin leida tõlki? 🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟ fin nakder nalka moutarjim?
🔊 Kus on lähim apteek? 🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ kayna chi farmasian k'riba man hna?
🔊 Kutsuge arst, palun! 🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟ momkin t'aayti lchi t'bib?
🔊 Milliseid rohtusid te praegu võtate? 🔊 اش من دوا متبع دابا؟ ach min dwa mtabe'aa daba?
🔊 Milliseid rohtusid te praegu võtate? 🔊 آش من طريطمان متبعة دابا؟ ach m'n tritman m'ta'b'a daba?
🔊 Haigla 🔊 سبيطار s'bitar
🔊 Apteek 🔊 فارماصيان farmasian
🔊 Arst 🔊 طبيب t'bib
🔊 Arstiteenus 🔊 مصلحة طبية maslaha tibbiya
🔊 Ma kaotasin oma dokumendid 🔊 توضرو ليا لوراق twadrou liya laourak
🔊 Mul varastati dokumendid 🔊 تسرقو ليا لوراق tsarkou liya laourak
🔊 Kaotatud asjade büroo 🔊 مكتب الممتلكات اللي ضاعت maktab lmomtalakat li da'aat
🔊 Hädaabipunkt 🔊 مركز الانقاد markaz linkad
🔊 Hädaabiväljapääs 🔊 مخرج الاغاثة makhraj l ighata
🔊 Politsei 🔊 لبوليس lboulis
🔊 Dokumendid 🔊 لوراق laourak
🔊 Raha 🔊 لفلوس l'flouss
🔊 Pass 🔊 لباسبور l'pasport
🔊 Pagas 🔊 لحوايج lahwayej
🔊 Ei tänan 🔊 لا بلاش، شكرا la blach choukran
🔊 Jatke mind rahule! 🔊 بعد مني baed mani
🔊 Jatke mind rahule! 🔊 بعدي مني ba'edi m'ni
🔊 Lahkuge! 🔊 سير فحالك sir fhalek
🔊 Lahkuge! 🔊 سيري فحالك siri f'halek