sõnavara > Heebrea keel

1 | Tere päevast! | שלום shalom |
2 | Tere õhtust! | ערב טוב erev tov |
3 | Head aega! | להתראות le'itraot |
4 | Kohtumiseni! | נתראה יותר מאוחר nitrae yoter meuhar |
5 | Ja | כן ken |
6 | Ei | לא lo |
7 | Vabandage! | סליחה, בבקשה slyha, bevakasha |
8 | Tänan | תודה toda |
9 | Tänan väga | תודה רבה toda raba |
10 | Tänan teid abi eest! | תודה על העזרה toda 'al ha'ezra |
11 | Pole tänu väärt! | בבקשה bevakasha |
12 | Teistmoodi öeldes | על לא דבר al lo davar |
13 | Nõus | בסדר beseder |
14 | Palju see maksab? | ?מה המחיר בבקשה ma hamehyr bevakasha? |
15 | Vabandust! | סליחה slyha |
16 | Ma ei saa aru | אני לא מבין any lo mevyn |
17 | Ma sain aru | הבנתי hevanty |
18 | Ma ei tea | אני לא יודעת any lo yoda'at |
19 | Keelatud! | אסור asur |
20 | Kus on tualett, palun? | ?סליחה, איפה השרותים slyha, ayfo hasherutym? |
21 | Head uut aastat! | שנה טובה! shana tova! |
22 | Palju õnne sünnipäevaks! | יום-הולדת שמח! yom-huledet same'ah! |
23 | Häid pühi! | חג שמח! hag sameah! |
24 | Palju õnne! | כל הכבוד! kol hkavod! |
25 | Teistmoodi öeldes | ברכות! brahot! |

1 | Tere! Kuidas läheb? | ?שלום, מה שלומך shalom, ma shlomha? |
2 | Tere! Tänan, hästi | שלום, טוב, תודה shalom, tov, toda |
3 | Kas sa räägid heebrea keelt? | ?אתה מדבר עברית atah medaber yvryt? |
4 | Kui vestluskaaslane on naine | ?את מדברת עברית at medaberet yvryt? |
5 | Ei, ma ei räägi heebrea keelt | לא, אני לא מדבר עברית lo, any lo medaber yvryt |
6 | Kui räägib naine | לא, אני לא מדברת עברית lo, any la medaberet 'ebryt |
7 | Ainult natukene | רק קצת rak ktsat |
8 | Mis maalt sa pärit oled? | ?מאיזו מדינה אתה meyzo medyna ata? |
9 | Mis rahvusest sa oled? | ?מה האזרחות שלך ma haezrahut shelha? |
10 | Ma olen eestlane | אני אסטוני any astony |
11 | Kui räägib naine | אני אסטונית any astonyt |
12 | Aga sina, kas sa elad siin? | ?ואת, את גרה כאן veat, at gara kan? |
13 | Jah, ma elan siin | כן, אני גרה כאן ken, any gara kan |
14 | Minu nimi on Saara aga sinu? | ?קוראים לי שרה, ולך korym ly sara, veleha? |
15 | J?ri | ג'וליאן g'ulyan |
16 | Mida sa siin teed? | ?מה אתה עושה כאן ma ata ose kan? |
17 | Ma puhkan | אני בחופשה any behufsha |
18 | Me puhkame | אנחנו בחופשה anahnu behufsha |
19 | Ma olen tööreisil | אני בנסיעת עסקים any benesy'et asakym |
20 | Ma töötan siin | אני עובד כאן any - oved kan |
21 | Me töötame siin | אנחנו עובדים כאן anahnu ovdym kan |
22 | Kus on siin head söögikohad? | ?מה הם המקומות הטובים לאכול ma hem hamekomot hatovym le'ehol? |
23 | Kas siin kuskil lähedal on muuseum? | ?יש מוזיאון קרוב לכאן yesh muzyeon karvov lekan? |
24 | Kus ma saaksin internetti? | ?איפה אני יכול להתחבר לרשת ayfo any yahol lehithaber lareshet? |

1 | Kas sa tahaksid natuke sõnavara õppida? | ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים ata rotse lilmod kama mylym? |
2 | Nõus | כן, בסדר! ken, beseder! |
3 | Kuidas seda kutsutakse? | איך זה נקרא eyh ze nykra? |
4 | See on laud | זה שולחן ze shulhan |
5 | Laud. Saad aru? | ?שולחן, אתה מבין shulhan, ata mavyn? |
6 | Ma ei saa aru | אני לא מבין any lo mevyn |
7 | Kas sa võiksid korrata? | ?את יכולה לומר שוב בבקשה at yhola lomar shuv bevakasha? |
8 | Kas sa saaksid natuke aeglasemalt rääkida? | את יכולה לדבר מעט לאט יותר at yhola ledaber m'eat leat yoter? |
9 | Kas sa saaksid talle kirjutada? | ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה at yhola lihtov et ze bevakasha? |
10 | Ma sain aru | הבנתי hevanty |

1 | Null | אפס efes |
2 | Üks | אחת ahat |
3 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | אחד ehad |
4 | Kaks | שתים shtaym |
5 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | שנים shnaym |
6 | Kolm | שלוש shalosh |
7 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | שלושה shlosha |
8 | Neli | ארבע arba |
9 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | ארבעה arba'a |
10 | Viis | חמש hamesh |
11 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | חמישה hamysha |
12 | Kuus | שש shesh |
13 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | ששה shysha |
14 | Seitse | שבע sheva |
15 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | שבעה shyva |
16 | Kaheksa | שמונה shmone |
17 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | שמונה shmona |
18 | Üheksa | תשע tesha |
19 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | תשעה tysha |
20 | Kümme | עשר eser |
21 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | עשרה asara |
22 | Üksteist | אחת-עשרה ahat-'esre |
23 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | אחד-עשר ehad-asar |
24 | Kaksteist | שתים-עשרה shteym-esre |
25 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | שנים-עשר shneym-asar |
26 | Kolmteist | שלוש-עשרה shlosh-esre |
27 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | שלושה-עשר shlosha-asar |
28 | Neliteist | ארבע-עשרה arba-esre |
29 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | ארבעה-עשר arbaa-asar |
30 | Viisteist | חמש-עשרה hamesh-esre |
31 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | חמישה-עשר hamysha-asar |
32 | Kuusteist | שש-עשרה shesh-esre |
33 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | ששה-עשר shysha-asar |
34 | Seitseteist | שבע-עשרה shva-esre |
35 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | שבעה-עשר shyva-asar |
36 | Kaheksateist | שמונה-עשרה shmone-esre |
37 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | שמונה-עשר shmona-asar |
38 | Üheksateist | תשע-עשרה tsha-esre |
39 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | תשעה-עשר tysha-asar |
40 | Kakskümmend | עשרים esrym |
41 | Kakskümmend üks | עשרים ואחת esrym ve'ahat |
42 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | עשרים ואחד esrym veehad |
43 | Kakskümmend kaks | עשרים ושתים esrym ushtaym |
44 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | עשרים ושנים esrym veshnaym |
45 | Kakskümmend kolm | עשרים ושלוש esrym veshalosh |
46 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | עשרים ושלושה esrym veshlosha |
47 | Kakskümmend neli | עשרים וארבע esrym vearba |
48 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | עשרים וארבעה esrym vearbaa |
49 | Kakskümmend viis | עשרים וחמש esrym vehamesh |
50 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | עשרים וחמישה esrym vehamysha |
51 | Kakskümmend kuus | עשרים ושש esrym veshesh |
52 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | עשרים וששה esrym veshysha |
53 | Kakskümmend seitse | עשרים ושבע esrym vesheva |
54 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | עשרים ושבעה esrym veshyva |
55 | Kakskümmend kaheksa | עשרים ושמונה esrym veshmone |
56 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | עשרים ושמונה esrym veshmona |
57 | Kakskümmend üheksa | עשרים ותשע esrym vetesha |
58 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | עשרים ותשעה esrym vetysha |
59 | Kolmkümmend | שלושים shloshym |
60 | Kolmkümmend üks | שלושים ואחת shloshym veahat |
61 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | שלושים ואחד shloshym vehad |
62 | Kolmkümmend kaks | שלושים ושתים shloshym ushtaym |
63 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | שלושים ושנים shloshym veshnaym |
64 | Kolmkümmend kolm | שלושים ושלוש shloshym veshalosh |
65 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | שלושים ושלושה shloshym veshlosha |
66 | Kolmkümmend neli | שלושים וארבע shloshym vearba |
67 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | שלושים וארבעה shloshym vearbaa |
68 | Kolmkümmend viis | שלושים חמש shloshym vehamesh |
69 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | שלושים וחמישה shloshym vehamysha |
70 | Kolmkümmend kuus | שלושים ושש shloshym veshesh |
71 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | שלושים וששה shloshym veshysha |
72 | Nelikümmend | ארבעים arbaym |
73 | Viiskümmend | חמשים hamyshym |
74 | Kuuskümmend | ששים shyshym |
75 | Kuuskümmend kuus | שבעים shyv'eym |
76 | Kaheksakümmend | שמונים shmonym |
77 | Üheksakümmend | תשעים tysh'eym |
78 | Sada | מאה mea |
79 | Viissada | מאה וחמש mea vehamesh |
80 | Kui viidatud isik või asi on meessoost | מאה וחמישה mea vehamysha |
81 | Kakssada | מאתים mataym |
82 | Kolmsada | שלוש מאות shlosh meot |
83 | Nelisada | ארבע מאות arba meot |
84 | Tuhat | אלף elef |
85 | Tuhat viissada | אלף חמש מאות elef hamesh meot |
86 | Kaks tuhat | אלפיים alpaym |
87 | Kümme tuhat | עשרת אלפים aseret alafym |

1 | Millal sa jõudsid? | ?מתי הגעת לכאן matay higata lekan? |
2 | Täna | היום hayom |
3 | Eile | אתמול etmol |
4 | Kaks päeva tagasi | לפני יומיים lifney yomaym |
5 | Teistmoodi öeldes | שלשום shylshom |
6 | Kui kauaks sa jääd? | ?כמה זמן אתה נשאר kama zman ata nish'ar? |
7 | Ma sõidan homme ära | אני נוסע שוב מחר any nos'ea shuv mahar |
8 | Ma sõidan ülehomme ära | אני נוסע שוב מחרתים any nos'ea shuv mahrotaym |
9 | Ma sõidan ära kolme päeva pärast | אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים any nos'ea shuv b'eod shlosha yamym |
10 | Esmaspäev | יום שני yom sheny |
11 | Teisipäev | יום שלישי yom shlyshy |
12 | Kolmapäev | יום רביעי yom revy'y |
13 | Neljapäev | יום חמישי yom hamyshy |
14 | Reede | יום שישי yom shyshy |
15 | Laupäev | שבת shabat |
16 | Pühapäev | יום ראשון yom rishon |
17 | Jaanuar | ינואר yanuar |
18 | Veebruar | פברואר fevbruar |
19 | Märts | מרץ merts |
20 | Aprill | אפריל apryl |
21 | Mai | מאי may |
22 | Juuni | יוני yuny |
23 | Juuli | יולי yuly |
24 | August | אוגוסט ogust |
25 | September | ספטמבר september |
26 | Oktoober | אוקטובר oktober |
27 | November | נובמבר november |
28 | Detsember | דצמבר detsember |
29 | Mis kell sa sõidad? | ?מתי אתה נוסע matay ata nos'ea? |
30 | Hommikul kell kaheksa | בשמונה בבוקר bishmone baboker |
31 | Hommikul kell kaheksa viisteist | בשמונה ורבע בבוקר bishmone varev'e baboker |
32 | Hommikul kell pool üheksa | בשמונה וחצי בבוקר bishmone vahetsy baboker |
33 | Hommikul kolmveerand üheksa | ברבע לתשע בבוקר bereva letesha baboker |
34 | Õhtul kell kuus | בשש בערב beshesh ba'erev |
35 | Ma olen hiljaks jäänud | אני מאחר any meaher |

1 | Takso! | מונית! taxi |
2 | Kuhu te soovite sôita? | ?לאן אתה רוצה לנסוע lean ata rotse lynso'a? |
3 | Ma lähen raudteejaama | אני נוסע לתחנה any nosea latahana |
4 | Ma lähen hotelli Päev ja Öö | אני נוסע למלון ג'ור ונויי any nosea lemalon jur e nuy |
5 | Kas te saaksite mind lennujaama viia? | ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה ata yahol lakahat oty lisde-at'eufa? |
6 | Kas te saaksite mu kohvrid vôtta? | ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי ata yahol lakahat et hatsyud sheli? |
7 | Kas see on siit kaugel? | ?זה רחוק מכאן ze rahok mykan? |
8 | Ei, see on siin lähedal | לא, זה קרוב lo, ze karov |
9 | See on kaugemal | כן, זה מעט רחוק יותר ken, ze meat rahok yoter |
10 | Kui palju see maksma läheb? | ?כמה זה יעלה kama ze ole? |
11 | Palun viige mind siia! | קח אותי לכאן בבקשה kah oty lekan bevakasha |
12 | Paremal | זה ימינה ze yamyna |
13 | Vasakul | זה שמאלה za smola |
14 | Otse | זה ישר ze yashar |
15 | See on siin | זה כאן ze kan |
16 | See jääb sinnapoole | זה משם ze mysham |
17 | Peatus! | עצור! atsor! |
18 | Tehke rahulikult | קח את הזמן kah et hazman |
19 | Kas te võiksite palun mulle arve teha? | ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה ata yahol latet ly heshbon bevakasha? |

1 | Mulle väga meeldib sinu maa | אני אוהב מאד את המדינה שלך any oev meod et amedyna shelha |
2 | Ma armastan sind | אני אוהבת אותך any oevet otha |
3 | Ma olen õnnelik | אני שמח any sameh |
4 | Ma olen kurb | אני עצובה any atsuva |
5 | Ma tunnen siin ennast hästi | אני מרגיש טוב כאן any margysh tov kan |
6 | Mul on külm | קר לי kar ly |
7 | Mul on soe | חם לי ham ly |
8 | See on liiga suur | זה גדול מדי ze gadol myday |
9 | See on liiga väike | זה קטן מדי ze katan myday |
10 | See sobib hästi | זה מושלם ze mushlam |
11 | Kas sa tahad täna õhtul välja minna? | ?אתה רוצה לצאת הערב ata roze latset aerev? |
12 | Ma tahaksin täna õhtul välja minna | אני אשמח לצאת הערב any esmah lazet aerev |
13 | See on hea mõte | זה רעיון טוב ze ra'ayon tov |
14 | Mul on peotuju | יש לי חשק לעשות חיים yesh ly heshek la'asot haym |
15 | See ei ole hea mõte | זה לא רעיון טוב ze lo ra'ayon tov |
16 | Ma ei taha täna õhtul välja minna | אין לי חשק לצאת הערב eyn ly heshek latset aerev |
17 | Ma tahan puhata | יש לי חשק לנוח yesh ly heshek lanuah |
18 | Kas sa tahaksid sporti teha? | אתה רוצה לעשות ספורט ata rotse la'asot sport? |
19 | Jaa, mul on vaja ennast välja elada | כן, אני צריך להתפרק! ken, any tsaryh leytparek! |
20 | Ma mängin tennist | אני משחק טניס any mesahek tenys |
21 | Ei tänan. Ma olen päris väsinud | לא, תודה, אני די עיף lo, toda, any dey ayef |

1 | Kas sul on siin sugulasi? | ?יש לך כאן משפחה ysh lah kan myshpaha? |
2 | Minu isa | אבא שלי aba shely |
3 | Minu ema | אמא שלי yma shely |
4 | Minu poeg | הבן שלי haben shely |
5 | Minu tütar | הבת שלי habat shely |
6 | Üks vend | אח ah |
7 | Üks õde | אחות ahot |
8 | Üks sõber | חבר haver |
9 | Üks sõbranna | ידידה yedyda |
10 | Minu sõber | חבר שלי haver shely |
11 | Minu sõbranna | ידידה שלי yedyda shely |
12 | Minu abikaasa | בעלי ba'aly |
13 | Minu abikaasa | אשתי ishty |

1 | Baar | בר bar |
2 | Soovid sa midagi juua? | ?אתה רוצה לשתות משהו ata rotse lishtot masheo? |
3 | Jooma | לשתות lishtot |
4 | Klaas | כוס kos |
5 | Meelsasti | בשמחה besimha |
6 | Kõnekeelsem väljend | בכיף bekeyf |
7 | Mida sina jood? | ?מה אתה שותה ma ata shote? |
8 | Mis siin juua on? | ?מה יש לשתות ma yesh lishtot? |
9 | Vett vôi mahla | יש מים או מיץ yesh maym o myts |
10 | Vett | מים maym |
11 | Kas te saaksite jääd ka sisse panna? | ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה efshar lehosyf kubyot kerah bevakasha? |
12 | Jääd | קוביות קרח kubyot kerah |
13 | Kakaod | שוקו shoko |
14 | Piima | חלב halav |
15 | Teed | תה te |
16 | Kohvi | קפה kafe |
17 | Suhkruga | עם סוכר im sukar |
18 | Koorega | עם קצפת im katsefet |
19 | Veini | יין yayn |
20 | Õlut | בירה byra |
21 | Üks tee, palun | תה בבקשה te bevakasha |
22 | Üks õlu, palun! | בירה בבקשה byra bevakasha |
23 | Mida te soovite juua? | ?מה תרצה לשתות ma tirtse lishtot? |
24 | Kaks teed, palun! | פעמיים תה בבקשה pa'amaym te bevaksha |
25 | Kaks õlut, palun! | פעמיים בירה בבקשה pa'amaym byra bevakasha |
26 | Ei midagi, tänan | כלום, תודה klum, toda |
27 | Sinu terviseks! | לחייך lehayeha |
28 | Terviseks! | לחיים! lehaym! |
29 | Arve, palun! | חשבון בבקשה! heshbon bevakasha! |
30 | Palju ma teile võlgnen? | סליחה ,כמה אני חייב לך slyha ,kama any hayav leha? |
31 | Kakskümmend eurot | עשרים יורו esrym yuru |
32 | Mina maksan | אני מזמינה אותך any mazmyna ot'ha |

1 | Restoran | המסעדה hamis'eada |
2 | Kas sa süüa tahad ? | ?אתה רוצה לאכול ata rotse leehol? |
3 | Jah, tahan küll | כן, אני אשמח ken, any esmah |
4 | Sööma | לאכול lehol |
5 | Kus me saaksime süüa? | ?איפה אנחנו יכולים לאכול eyfo anahnu yeholym leehol? |
6 | Kus me saaksime lõunat süüa? | ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים eyfo anahnu yholym leehol tso'oraym? |
7 | Õhtusöök | ארוחת-ערב aruhat-'erev |
8 | Hommikusöök | ארחתת-בוקר aruhat-boker |
9 | Palun! | סליחה, בבקשה slyha, bevakasha |
10 | Menüü palun! | תפריט, בבקשה! tafryt, bevakasha! |
11 | Siin on menüü! | הנה התפריט! ine hatafrit! |
12 | Mida sa eelistad süüa? Liha võî kala? | ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים ma ata ma'adyf leehol? basar o dagym? |
13 | Riisiga | עם אורז im orez |
14 | Makaronidega | עם אטריות im itryot |
15 | Kartuleid | תפוחי-אדמה tapuhey-admah |
16 | Juurvilju | ירקות yeraquot |
17 | Munaputru - praetud muna - keedetud muna | ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות beytsym trufut, bytsat 'eyn o bytsym rakot |
18 | Leiba | לחם lehem |
19 | Võid | חמאה hemah |
20 | Roheline salat | סלט salat |
21 | Magustoit | קינוח kynuah |
22 | Puuvilju | פרות perot |
23 | Kas teil nuga on? | ?סליחה, יש לך סכין slyha, yesh leha sakyn? |
24 | Jaa, kohe toon! | כן, אני תיכף מביא לך אותו ken, any teyhef mavye lah oto |
25 | Nuga | סכין sakyn |
26 | Kahvel | מזלג mazleg |
27 | Lusikas | כף kaf |
28 | Kas see on soe toit? | ?זו מנה חמה zo mana hama? |
29 | Jaa, ja väga vürtsikas | כן, וגם מאד מתובלת ken, vegam meod metubelet |
30 | Soe | חם ham |
31 | Külm | קר kar |
32 | Vürtsikas | מתובל metubal |
33 | Ma võtan kala! | אני אקח דגים! any ekah dagym! |
34 | Mina ka | גם אני gam any |

1 | On juba hilja! Ma pean minema! | מאוחר! אני חייבת ללכת! meuhar! any hayvet lalehet! |
2 | Kas me võiksime uuesti kokku saada? | ?נוכל להפגש nuhal lehypagesh? |
3 | Teistmoodi öeldes | ?נוכל להתראות nuhal lytraot? |
4 | Jaa, hea meelega! | כן, בשמחה ken, besymha |
5 | Teistmoodi öeldes | כן, בכיף ken, bekeif |
6 | Ma elan sellel aadressil | אני גרה בכתובת הזו any gara baktovet hazo |
7 | Kas sul on telefoninumber? | ?יש לך מספר טלפון yesh leha myspar telefon? |
8 | Jaa, siin see on | כן, הנה ken, yne |
9 | Mul oli sinuga tore | היה לי נחמד איתך haya ly nehmad ytah |
10 | Minul samuti. Mul oli hea meel sinuga tutvuda | גם לי, נעים להכיר אותך gam ly, naym lehakyr otha |
11 | Me näeme varsti jälle | נתראה בקרוב nytrae bekarov |
12 | Ma loodan samuti | אני גם מקוה any gam mekave |
13 | Head-aega! | להתראות! lehytraot! |
14 | Homseni! | נפגש מחר nipagesh mahar |
15 | Tau! | ביי! bay! |

1 | Vabandage, kus on bussipeatus? | סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס slyha, any mehapes et tahanat haotobus |
2 | Milline rong läheb Päikeselinna? | ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש slyha, ma mehyr hakartys leyr hashemesh? |
3 | Kuhu see rong läheb? | ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת slyha, lean nos'eat arakevet? |
4 | Kas see rong peatub Päikeselinnas? | ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש arakevet azot otseret beyr ashemesh? |
5 | Millal läheb rong Päikeselinna? | ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש matay yotset arakevet leyr ashemesh? |
6 | Mis kell rong jõuab Päikeselinna? | ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש matay magya arakebvet leyr ashemesh? |
7 | Pilet Päikeselinna, palun! | כרטיס לעיר השמש בבקשה kartys leyr ashemesh bevaksha |
8 | Kas teil on rongiajad? | ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות ysh leha et loah-azmanym shel arakavot? |
9 | Bussiajad | לוח-הזמנים של האוטובוס luah-azmanym shel aotubus |
10 | Milline rong läheb Päikeselinna? | ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש slyha, eyzo rakevet y leyr ashemesh? |
11 | See siin | הרכבת הזאת arakevet azot |
12 | Tänan | תודה toda |
13 | Pole tänu väärt. Head reisi! | על לא דבר, נסיעה טובה! al la davar, nesy'ea tova! |
14 | Teistmoodi öeldes | !בבקשה, נסיעה טובה Bevakasha, nesy'ea tova! |
15 | Autoremonditöökoda | מוסך תקונים musah tykunym |
16 | Bensiinijaam | תחנת-דלק tahanat-delek |
17 | Üks paak bensiini, palun! | לתדלק בבקשה letadlek bevakasha |
18 | Jalgratas | אופנים ofnaym |
19 | Kesklinn | מרכז העיר merkaz ayr |
20 | Äärelinn | פרבר parvar |
21 | See on suur linn | זו עיר גדולה zu yr gdola |
22 | See on küla | זה כפר ze kfar |
23 | Mägi | הר ar |
24 | Järv | אגם agam |
25 | Maa | כפר kfar |

1 | Kas Sarah on siin? | ?סליחה, שרה נמצאת slyha, sara nymtset? |
2 | Jaa, ta on siin | כן, היא נמצאת כאן ken, y nymtset kan |
3 | Ta läks välja | היא יצאה y yatsa |
4 | Te võite talle mobiilile helistada | אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי ata yahol leytkasher eleya laselolary |
5 | Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה at yodaat eyfo any yahol lymtso ota? |
6 | Ta on tööl | היא בעבודה שלה y baavoda shela |
7 | Ta on kodus | היא בבית שלה y babayt shela |
8 | Kas Julien on siin? | ?סליחה, ג'וליאן נמצא slyha, julian nymtsa? |
9 | Jaa, ta on siin | כן, הוא נמצא כאן ken, u nymtsa kan |
10 | Ta läks välja | הוא יצא u yatsa |
11 | Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו ata yod'ea eyfo any yahola lymtso oto? |
12 | Te võite talle mobiilile helistada | את יכולה להתקשר אליו לסלולרי at yehola leytkasher elav laselolary |
13 | Ta on tööl | הוא בעבודה שלו u baavoda shelo |
14 | Ta on kodus | הוא בבית שלו u babayt shelo |

1 | Hotell | המלון amalon |
2 | Korter | דירה dyra |
3 | Teretulemast! | ברוכים הבאים! bruhym abaym! |
4 | Kas teil on üks vaba tuba? | ?יש לכם חדר פנוי yesh lahem heder panuy? |
5 | Kas toas on vannituba? | ?יש חדר-אמבטיה בחדר yesh heder-ambatya baheder? |
6 | Kas te eelistate kahte ühekohalist voodit? | ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות atem ma'adyfym shtey mytot yehidot? |
7 | Kas te soovite ühte tuba kahele? | ?אתה מעונינים בחדר כפול atem m'eunyanym beheder kaful? |
8 | Tuba vanni - rõdu - duiga | חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת heder im ambatya, im myrpeset, im myklahat |
9 | Tuba hommikusöögiga | חדר עם ארוחת-בוקר heder im aruhat-boker |
10 | Palju üks öö maksab? | ?מה המחיר ללילה ma amehyr lelayla? |
11 | Ma sooviksin kõigepealt tuba näha | הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! ayty m'eunyan lyrot et aheder bevakasha! |
12 | Jaa, muidugi | כן, בודאי! ken, bevaday! |
13 | Aitäh! Tuba on väga hea | תודה, החדר הוא טוב מאד toda, aheder u tov meod |
14 | Sobib, kas ma saan täna õhtuks broneerida? | ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב beseder, any yahol lyshmor makom lea'erev? |
15 | See on minu jaoks natuke kallis, aitäh! | זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה ze m'eat yakar myday byshvyly, toda |
16 | Kas te saaksite mu kohvrite eest hoolitseda? | את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה at yehola letapel bamyzvadot shely bevakasha? |
17 | Kus mu tuba asub? | ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי slyha, eyfo nymtsa aheder shely? |
18 | Esimesel korrusel | הוא בקומה הראשונה u bakoma aryshona |
19 | Kas siin on lift? | ?יש מעלית yesh ma'alyt? |
20 | Lift on teist vasakul | המעלית היא משמאל ama'alyt y mismol |
21 | Lift on teist paremal | המעלית היא מימין ama'alyt y myyamyn |
22 | Kus asub pesumaja? | ?איפה נמצאת המכבסה eyfo nymtset amahbesa? |
23 | See on esimesel korrusel | היא בקומת הקרקע y bekomat akarka |
24 | Esimene korrus | קומת קרקע komat karka |
25 | Tuba | חדר heder |
26 | Keemiline puhastus | מכבסה mahbesa |
27 | Juuksurisalong | מספרה myspara |
28 | Autoparkla | חניה למכוניות hanaya lemehonyot |
29 | Kas saame kokku nõupidamisruumis? | נפגשים באולם האספות nyfgashym beulam a'asefot |
30 | Nõupidamisruum | אולם האספות ulam a'asefot |
31 | Bassein on soe | הבריכה מחוממת abryha mehumemet |
32 | Bassein | הבריכה abryha |
33 | Palun äratage mind kell 7 | העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה ayry oty beshev'e baboker bevakasha |
34 | Võti palun! | את המפתח בבקשה et amafte'ah bevakasha |
35 | Magnetkaart | את הדרכון בבקשה et adarkon bevaksha |
36 | Kas mulle on teateid? | ?יש הודעות בשבילי yesh od'eot byshbyly? |
37 | Jaa, siin need on | כן, הנה הן ken, yne en |
38 | Ei, ei midagi | לא, לא קיבלת שום-הודעה lo, lo kybalt shum-oda'a |
39 | Kus ma saaksin sularaha vahetada? | ?איפה אני יכול לפרוט כסף eyfo any yahol lifrot kesef? |
40 | Kas te saaksite mulle raha lahti teha? | ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה at yhola lyfrot ly kesef bevaksha? |
41 | Saame küll teha. Palju te sularaha tahate? | ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף anahnu yeholym lyfrot leha kesef. Kama ata roze leahlif? |

1 | Rand | החוף ahof |
2 | Kas te oskate öelda kust ma saaks osta palli? | ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור at yod'at eyfo any yahol lyknot kadur? |
3 | Sinnapoole minnes on üks pood | יש חנות בכיוון הזה yesh hanut bakyvoun aze |
4 | Pall | כדור kadur |
5 | Pinokkel | משקפת myshkefet |
6 | Nokamüts | כובע מצחיה kova mytshya |
7 | Käterätik | מגבת magevet |
8 | Sandaalid | סנדלים sandalym |
9 | Pang | דלי dly |
10 | Päikesekreem | קרם שיזוף Krem shyzuf |
11 | Ujumispüksid | בגד-ים beged-yam |
12 | Ujumisprillid | משקפי-שמש myshkfey-shemesh |
13 | Rannakarbid | סרטן sartan |
14 | Päevitama | להשתזף leyshtazef |
15 | Päikeseline | מחומם mehumam |
16 | Päikeseloojang | שקיעת השמש shky'at hashemesh |
17 | Päikesevari | שמשיה shymshya |
18 | Päike | שמש shemesh |
19 | Päikesepiste | מכת-שמש makat-shemesh |
20 | Kas siin on ohtlik ujuda? | ?מסוכן לשחות כאן mesukan lyshot kan? |
21 | Ei, ei ole ohtlik | לא, זה לא מסוכן lo, ze lo mesukan |
22 | Jaa, siin on ohtlik ujuda | כן, אסור להתרחץ כאן ken, asur lytrahez kan |
23 | Ujuma | לשחות lysh'hot |
24 | Ujumine | שחיה shhya |
25 | Laine | גל gal |
26 | Meri | ים yam |
27 | Liivaluide | דיונה dyuna |
28 | Liiv | חול hol |
29 | Millist ilma homme lubatakse? | ?מה תחזית מזג-האויר למחר ma tahazyt mezeg-aavyr lemahar? |
30 | Ilm muutub | מזג האויר ישתנה mezeg aavyr yshtane |
31 | Hakkab sadama | ירד גשם yered geshem |
32 | Tuleb päiksepaisteline ilm | תהיה שמש tyye shemesh |
33 | Tuleb väga tuuline ilm | תהיה רוח חזקה tyye ruah hazka |
34 | Ujumistrikoo | בגד-ים beged-yam |
35 | Vari | צל tsel |

1 | Kas te saaksite mind aidata? | ?את יכולה לעזור לי בבקשה at yehola la'azor ly bevaksha? |
2 | Ma olen ära eksinud | הלכתי לאבוד halahty leybud |
3 | Mida te soovite? | מה את רוצה ma at rotsa? |
4 | Mis juhtus? | ?מה קרה ma kara? |
5 | Kust ma võiksin leida tõlki? | ?איפה אני יכול למצוא מתרגם eyfo any yahol lymtso metargem? |
6 | Kus on lähim apteek? | ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר eyfo nymtsa beyt-hamerkahat hakrov beyoter? |
7 | Kutsuge arst, palun! | ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה at yehola lehitkasher lerofe bevakasha? |
8 | Milliseid rohtusid te praegu võtate? | ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו eyze typul ata over ahshav? |
9 | Haigla | בית-חולים beyt-holym |
10 | Apteek | בית-מרקחת beyt-myrkahat |
11 | Arst | רופא rofe |
12 | Arstiteenus | שרות רפואי sherut refuy |
13 | Ma kaotasin oma dokumendid | איבדתי את התעודות שלי ybadety et hat'eudot shely |
14 | Mul varastati dokumendid | גנבו לי את התעודות ganvu ly et hat'eudut |
15 | Kaotatud asjade büroo | משרד לאבידות ולמציאות misrad leavedot ulemetsyot |
16 | Hädaabipunkt | תחנת עזרה ראשונה tahanat 'ezra ryshona |
17 | Hädaabiväljapääs | יציאת-חרום yetsyat-herum |
18 | Politsei | המשטרה hamishtara |
19 | Dokumendid | תעודות teudot |
20 | Teistmoodi öeldes | מסמכים mysmahym |
21 | Raha | כסף kesef |
22 | Pass | דרכון darkon |
23 | Pagas | מטען mytan |
24 | Teistmoodi öeldes | ציוד, מזודות tsyud, myzvadot |
25 | Ei tänan | זה בסדר, לא תודה ze beseder, lo toda |
26 | Jatke mind rahule! | עזוב אותי בשקט! azov oty besheket! |
27 | Lahkuge! | הסתלק! ystalek! |
