sõnavara > Heebrea keel

1 - Olulised väljendid
🔊 Tere päevast! 🔊 שלום
shalom
🔊 Tere õhtust! 🔊 ערב טוב
erev tov
🔊 Head aega! 🔊 להתראות
le'itraot
🔊 Kohtumiseni! 🔊 נתראה יותר מאוחר
nitrae yoter meuhar
🔊 Ja 🔊 כן
ken
🔊 Ei 🔊 לא
lo
🔊 Vabandage! 🔊 סליחה, בבקשה
slyha, bevakasha
🔊 Tänan 🔊 תודה
toda
🔊 Tänan väga 🔊 תודה רבה
toda raba
🔊 Tänan teid abi eest! 🔊 תודה על העזרה
toda 'al ha'ezra
🔊 Pole tänu väärt! 🔊 בבקשה
bevakasha
🔊 Pole tänu väärt! 🔊 על לא דבר
al lo davar
🔊 Nõus 🔊 בסדר
beseder
🔊 Palju see maksab? 🔊 ?מה המחיר בבקשה
ma hamehyr bevakasha?
🔊 Vabandust! 🔊 סליחה
slyha
🔊 Ma ei saa aru 🔊 אני לא מבין
any lo mevyn
🔊 Ma sain aru 🔊 הבנתי
hevanty
🔊 Ma ei tea 🔊 אני לא יודעת
any lo yoda'at
🔊 Keelatud! 🔊 אסור
asur
🔊 Kus on tualett, palun? 🔊 ?סליחה, איפה השרותים
slyha, ayfo hasherutym?
🔊 Head uut aastat! 🔊 שנה טובה!
shana tova!
🔊 Palju õnne sünnipäevaks! 🔊 יום-הולדת שמח!
yom-huledet same'ah!
🔊 Häid pühi! 🔊 חג שמח!
hag sameah!
🔊 Palju õnne! 🔊 כל הכבוד!
kol hkavod!
🔊 Palju õnne! 🔊 ברכות!
brahot!
2 - Vestlus
🔊 Tere! Kuidas läheb? 🔊 ?שלום, מה שלומך
shalom, ma shlomha?
🔊 Tere! Tänan, hästi 🔊 שלום, טוב, תודה
shalom, tov, toda
🔊 Kas sa räägid heebrea keelt? 🔊 ?אתה מדבר עברית
atah medaber yvryt?
🔊 Kas sa räägid heebrea keelt? 🔊 ?את מדברת עברית
at medaberet yvryt?
🔊 Ei, ma ei räägi heebrea keelt 🔊 לא, אני לא מדבר עברית
lo, any lo medaber yvryt
🔊 Ei, ma ei räägi heebrea keelt 🔊 לא, אני לא מדברת עברית
lo, any la medaberet 'ebryt
🔊 Ainult natukene 🔊 רק קצת
rak ktsat
🔊 Mis maalt sa pärit oled? 🔊 ?מאיזו מדינה אתה
meyzo medyna ata?
🔊 Mis rahvusest sa oled? 🔊 ?מה האזרחות שלך
ma haezrahut shelha?
🔊 Ma olen eestlane 🔊 אני אסטוני
any astony
🔊 Ma olen eestlane 🔊 אני אסטונית
any astonyt
🔊 Aga sina, kas sa elad siin? 🔊 ?ואת, את גרה כאן
veat, at gara kan?
🔊 Jah, ma elan siin 🔊 כן, אני גרה כאן
ken, any gara kan
🔊 Minu nimi on Saara aga sinu? 🔊 ?קוראים לי שרה, ולך
korym ly sara, veleha?
🔊 J?ri 🔊 ג'וליאן
g'ulyan
🔊 Mida sa siin teed? 🔊 ?מה אתה עושה כאן
ma ata ose kan?
🔊 Ma puhkan 🔊 אני בחופשה
any behufsha
🔊 Me puhkame 🔊 אנחנו בחופשה
anahnu behufsha
🔊 Ma olen tööreisil 🔊 אני בנסיעת עסקים
any benesy'et asakym
🔊 Ma töötan siin 🔊 אני עובד כאן
any - oved kan
🔊 Me töötame siin 🔊 אנחנו עובדים כאן
anahnu ovdym kan
🔊 Kus on siin head söögikohad? 🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול
ma hem hamekomot hatovym le'ehol?
🔊 Kas siin kuskil lähedal on muuseum? 🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן
yesh muzyeon karvov lekan?
🔊 Kus ma saaksin internetti? 🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת
ayfo any yahol lehithaber lareshet?
3 - Õppida
🔊 Kas sa tahaksid natuke sõnavara õppida? 🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים
ata rotse lilmod kama mylym?
🔊 Nõus 🔊 כן, בסדר!
ken, beseder!
🔊 Kuidas seda kutsutakse? 🔊 איך זה נקרא
eyh ze nykra?
🔊 See on laud 🔊 זה שולחן
ze shulhan
🔊 Laud. Saad aru? 🔊 ?שולחן, אתה מבין
shulhan, ata mavyn?
🔊 Ma ei saa aru 🔊 אני לא מבין
any lo mevyn
🔊 Kas sa võiksid korrata? 🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה
at yhola lomar shuv bevakasha?
🔊 Kas sa saaksid natuke aeglasemalt rääkida? 🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר
at yhola ledaber m'eat leat yoter?
🔊 Kas sa saaksid talle kirjutada? 🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה
at yhola lihtov et ze bevakasha?
🔊 Ma sain aru 🔊 הבנתי
hevanty
4 - Värvid
🔊 Mulle meeldib selle laua värv 🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי
atseva shel ashulhan motse hen b'eynay
🔊 See on punane 🔊 זה אדום
ze adom
🔊 Sinine 🔊 כחול
kahol
🔊 Kollane 🔊 צהוב
tsaov
🔊 Valge 🔊 לבן
lavan
🔊 Must 🔊 שחור
shahor
🔊 roheline 🔊 ירוק
yarok
🔊 Oranž 🔊 כתום
katom
🔊 Lilla 🔊 סגול
sagol
🔊 Hall 🔊 אפור
afor
5 - Arvud
🔊 Null 🔊 אפס
efes
🔊 Üks 🔊 אחת
ahat
🔊 Üks 🔊 אחד
ehad
🔊 Kaks 🔊 שתים
shtaym
🔊 Kaks 🔊 שנים
shnaym
🔊 Kolm 🔊 שלוש
shalosh
🔊 Kolm 🔊 שלושה
shlosha
🔊 Neli 🔊 ארבע
arba
🔊 Neli 🔊 ארבעה
arba'a
🔊 Viis 🔊 חמש
hamesh
🔊 Viis 🔊 חמישה
hamysha
🔊 Kuus 🔊 שש
shesh
🔊 Kuus 🔊 ששה
shysha
🔊 Seitse 🔊 שבע
sheva
🔊 Seitse 🔊 שבעה
shyva
🔊 Kaheksa 🔊 שמונה
shmone
🔊 Kaheksa 🔊 שמונה
shmona
🔊 Üheksa 🔊 תשע
tesha
🔊 Üheksa 🔊 תשעה
tysha
🔊 Kümme 🔊 עשר
eser
🔊 Kümme 🔊 עשרה
asara
🔊 Üksteist 🔊 אחת-עשרה
ahat-'esre
🔊 Üksteist 🔊 אחד-עשר
ehad-asar
🔊 Kaksteist 🔊 שתים-עשרה
shteym-esre
🔊 Kaksteist 🔊 שנים-עשר
shneym-asar
🔊 Kolmteist 🔊 שלוש-עשרה
shlosh-esre
🔊 Kolmteist 🔊 שלושה-עשר
shlosha-asar
🔊 Neliteist 🔊 ארבע-עשרה
arba-esre
🔊 Neliteist 🔊 ארבעה-עשר
arbaa-asar
🔊 Viisteist 🔊 חמש-עשרה
hamesh-esre
🔊 Viisteist 🔊 חמישה-עשר
hamysha-asar
🔊 Kuusteist 🔊 שש-עשרה
shesh-esre
🔊 Kuusteist 🔊 ששה-עשר
shysha-asar
🔊 Seitseteist 🔊 שבע-עשרה
shva-esre
🔊 Seitseteist 🔊 שבעה-עשר
shyva-asar
🔊 Kaheksateist 🔊 שמונה-עשרה
shmone-esre
🔊 Kaheksateist 🔊 שמונה-עשר
shmona-asar
🔊 Üheksateist 🔊 תשע-עשרה
tsha-esre
🔊 Üheksateist 🔊 תשעה-עשר
tysha-asar
🔊 Kakskümmend 🔊 עשרים
esrym
🔊 Kakskümmend üks 🔊 עשרים ואחת
esrym ve'ahat
🔊 Kakskümmend üks 🔊 עשרים ואחד
esrym veehad
🔊 Kakskümmend kaks 🔊 עשרים ושתים
esrym ushtaym
🔊 Kakskümmend kaks 🔊 עשרים ושנים
esrym veshnaym
🔊 Kakskümmend kolm 🔊 עשרים ושלוש
esrym veshalosh
🔊 Kakskümmend kolm 🔊 עשרים ושלושה
esrym veshlosha
🔊 Kakskümmend neli 🔊 עשרים וארבע
esrym vearba
🔊 Kakskümmend neli 🔊 עשרים וארבעה
esrym vearbaa
🔊 Kakskümmend viis 🔊 עשרים וחמש
esrym vehamesh
🔊 Kakskümmend viis 🔊 עשרים וחמישה
esrym vehamysha
🔊 Kakskümmend kuus 🔊 עשרים ושש
esrym veshesh
🔊 Kakskümmend kuus 🔊 עשרים וששה
esrym veshysha
🔊 Kakskümmend seitse 🔊 עשרים ושבע
esrym vesheva
🔊 Kakskümmend seitse 🔊 עשרים ושבעה
esrym veshyva
🔊 Kakskümmend kaheksa 🔊 עשרים ושמונה
esrym veshmone
🔊 Kakskümmend kaheksa 🔊 עשרים ושמונה
esrym veshmona
🔊 Kakskümmend üheksa 🔊 עשרים ותשע
esrym vetesha
🔊 Kakskümmend üheksa 🔊 עשרים ותשעה
esrym vetysha
🔊 Kolmkümmend 🔊 שלושים
shloshym
🔊 Kolmkümmend üks 🔊 שלושים ואחת
shloshym veahat
🔊 Kolmkümmend üks 🔊 שלושים ואחד
shloshym vehad
🔊 Kolmkümmend kaks 🔊 שלושים ושתים
shloshym ushtaym
🔊 Kolmkümmend kaks 🔊 שלושים ושנים
shloshym veshnaym
🔊 Kolmkümmend kolm 🔊 שלושים ושלוש
shloshym veshalosh
🔊 Kolmkümmend kolm 🔊 שלושים ושלושה
shloshym veshlosha
🔊 Kolmkümmend neli 🔊 שלושים וארבע
shloshym vearba
🔊 Kolmkümmend neli 🔊 שלושים וארבעה
shloshym vearbaa
🔊 Kolmkümmend viis 🔊 שלושים חמש
shloshym vehamesh
🔊 Kolmkümmend viis 🔊 שלושים וחמישה
shloshym vehamysha
🔊 Kolmkümmend kuus 🔊 שלושים ושש
shloshym veshesh
🔊 Kolmkümmend kuus 🔊 שלושים וששה
shloshym veshysha
🔊 Nelikümmend 🔊 ארבעים
arbaym
🔊 Viiskümmend 🔊 חמשים
hamyshym
🔊 Kuuskümmend 🔊 ששים
shyshym
🔊 Kuuskümmend kuus 🔊 שבעים
shyv'eym
🔊 Kaheksakümmend 🔊 שמונים
shmonym
🔊 Üheksakümmend 🔊 תשעים
tysh'eym
🔊 Sada 🔊 מאה
mea
🔊 Viissada 🔊 מאה וחמש
mea vehamesh
🔊 Viissada 🔊 מאה וחמישה
mea vehamysha
🔊 Kakssada 🔊 מאתים
mataym
🔊 Kolmsada 🔊 שלוש מאות
shlosh meot
🔊 Nelisada 🔊 ארבע מאות
arba meot
🔊 Tuhat 🔊 אלף
elef
🔊 Tuhat viissada 🔊 אלף חמש מאות
elef hamesh meot
🔊 Kaks tuhat 🔊 אלפיים
alpaym
🔊 Kümme tuhat 🔊 עשרת אלפים
aseret alafym
6 - Kellaaeg
🔊 Millal sa jõudsid? 🔊 ?מתי הגעת לכאן
matay higata lekan?
🔊 Täna 🔊 היום
hayom
🔊 Eile 🔊 אתמול
etmol
🔊 Kaks päeva tagasi 🔊 לפני יומיים
lifney yomaym
🔊 Kaks päeva tagasi 🔊 שלשום
shylshom
🔊 Kui kauaks sa jääd? 🔊 ?כמה זמן אתה נשאר
kama zman ata nish'ar?
🔊 Ma sõidan homme ära 🔊 אני נוסע שוב מחר
any nos'ea shuv mahar
🔊 Ma sõidan ülehomme ära 🔊 אני נוסע שוב מחרתים
any nos'ea shuv mahrotaym
🔊 Ma sõidan ära kolme päeva pärast 🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים
any nos'ea shuv b'eod shlosha yamym
🔊 Esmaspäev 🔊 יום שני
yom sheny
🔊 Teisipäev 🔊 יום שלישי
yom shlyshy
🔊 Kolmapäev 🔊 יום רביעי
yom revy'y
🔊 Neljapäev 🔊 יום חמישי
yom hamyshy
🔊 Reede 🔊 יום שישי
yom shyshy
🔊 Laupäev 🔊 שבת
shabat
🔊 Pühapäev 🔊 יום ראשון
yom rishon
🔊 Jaanuar 🔊 ינואר
yanuar
🔊 Veebruar 🔊 פברואר
fevbruar
🔊 Märts 🔊 מרץ
merts
🔊 Aprill 🔊 אפריל
apryl
🔊 Mai 🔊 מאי
may
🔊 Juuni 🔊 יוני
yuny
🔊 Juuli 🔊 יולי
yuly
🔊 August 🔊 אוגוסט
ogust
🔊 September 🔊 ספטמבר
september
🔊 Oktoober 🔊 אוקטובר
oktober
🔊 November 🔊 נובמבר
november
🔊 Detsember 🔊 דצמבר
detsember
🔊 Mis kell sa sõidad? 🔊 ?מתי אתה נוסע
matay ata nos'ea?
🔊 Hommikul kell kaheksa 🔊 בשמונה בבוקר
bishmone baboker
🔊 Hommikul kell kaheksa viisteist 🔊 בשמונה ורבע בבוקר
bishmone varev'e baboker
🔊 Hommikul kell pool üheksa 🔊 בשמונה וחצי בבוקר
bishmone vahetsy baboker
🔊 Hommikul kolmveerand üheksa 🔊 ברבע לתשע בבוקר
bereva letesha baboker
🔊 Õhtul kell kuus 🔊 בשש בערב
beshesh ba'erev
🔊 Ma olen hiljaks jäänud 🔊 אני מאחר
any meaher
7 - Takso
🔊 Takso! 🔊 מונית!
taxi
🔊 Kuhu te soovite sôita? 🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע
lean ata rotse lynso'a?
🔊 Ma lähen raudteejaama 🔊 אני נוסע לתחנה
any nosea latahana
🔊 Ma lähen hotelli Päev ja Öö 🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי
any nosea lemalon jur e nuy
🔊 Kas te saaksite mind lennujaama viia? 🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה
ata yahol lakahat oty lisde-at'eufa?
🔊 Kas te saaksite mu kohvrid vôtta? 🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי
ata yahol lakahat et hatsyud sheli?
🔊 Kas see on siit kaugel? 🔊 ?זה רחוק מכאן
ze rahok mykan?
🔊 Ei, see on siin lähedal 🔊 לא, זה קרוב
lo, ze karov
🔊 See on kaugemal 🔊 כן, זה מעט רחוק יותר
ken, ze meat rahok yoter
🔊 Kui palju see maksma läheb? 🔊 ?כמה זה יעלה
kama ze ole?
🔊 Palun viige mind siia! 🔊 קח אותי לכאן בבקשה
kah oty lekan bevakasha
🔊 Paremal 🔊 זה ימינה
ze yamyna
🔊 Vasakul 🔊 זה שמאלה
za smola
🔊 Otse 🔊 זה ישר
ze yashar
🔊 See on siin 🔊 זה כאן
ze kan
🔊 See jääb sinnapoole 🔊 זה משם
ze mysham
🔊 Peatus! 🔊 עצור!
atsor!
🔊 Tehke rahulikult 🔊 קח את הזמן
kah et hazman
🔊 Kas te võiksite palun mulle arve teha? 🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה
ata yahol latet ly heshbon bevakasha?
8 - Perekond
🔊 Kas sul on siin sugulasi? 🔊 ?יש לך כאן משפחה
ysh lah kan myshpaha?
🔊 Minu isa 🔊 אבא שלי
aba shely
🔊 Minu ema 🔊 אמא שלי
yma shely
🔊 Minu poeg 🔊 הבן שלי
haben shely
🔊 Minu tütar 🔊 הבת שלי
habat shely
🔊 Üks vend 🔊 אח
ah
🔊 Üks õde 🔊 אחות
ahot
🔊 Üks sõber 🔊 חבר
haver
🔊 Üks sõbranna 🔊 ידידה
yedyda
🔊 Minu sõber 🔊 חבר שלי
haver shely
🔊 Minu sõbranna 🔊 ידידה שלי
yedyda shely
🔊 Minu abikaasa 🔊 בעלי
ba'aly
🔊 Minu abikaasa 🔊 אשתי
ishty
9 - Tunded
🔊 Mulle väga meeldib sinu maa 🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך
any oev meod et amedyna shelha
🔊 Ma armastan sind 🔊 אני אוהבת אותך
any oevet otha
🔊 Ma olen õnnelik 🔊 אני שמח
any sameh
🔊 Ma olen kurb 🔊 אני עצובה
any atsuva
🔊 Ma tunnen siin ennast hästi 🔊 אני מרגיש טוב כאן
any margysh tov kan
🔊 Mul on külm 🔊 קר לי
kar ly
🔊 Mul on soe 🔊 חם לי
ham ly
🔊 See on liiga suur 🔊 זה גדול מדי
ze gadol myday
🔊 See on liiga väike 🔊 זה קטן מדי
ze katan myday
🔊 See sobib hästi 🔊 זה מושלם
ze mushlam
🔊 Kas sa tahad täna õhtul välja minna? 🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב
ata roze latset aerev?
🔊 Ma tahaksin täna õhtul välja minna 🔊 אני אשמח לצאת הערב
any esmah lazet aerev
🔊 See on hea mõte 🔊 זה רעיון טוב
ze ra'ayon tov
🔊 Mul on peotuju 🔊 יש לי חשק לעשות חיים
yesh ly heshek la'asot haym
🔊 See ei ole hea mõte 🔊 זה לא רעיון טוב
ze lo ra'ayon tov
🔊 Ma ei taha täna õhtul välja minna 🔊 אין לי חשק לצאת הערב
eyn ly heshek latset aerev
🔊 Ma tahan puhata 🔊 יש לי חשק לנוח
yesh ly heshek lanuah
🔊 Kas sa tahaksid sporti teha? 🔊 אתה רוצה לעשות ספורט
ata rotse la'asot sport?
🔊 Jaa, mul on vaja ennast välja elada 🔊 כן, אני צריך להתפרק!
ken, any tsaryh leytparek!
🔊 Ma mängin tennist 🔊 אני משחק טניס
any mesahek tenys
🔊 Ei tänan. Ma olen päris väsinud 🔊 לא, תודה, אני די עיף
lo, toda, any dey ayef
10 - Baar
🔊 Baar 🔊 בר
bar
🔊 Soovid sa midagi juua? 🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו
ata rotse lishtot masheo?
🔊 Jooma 🔊 לשתות
lishtot
🔊 Klaas 🔊 כוס
kos
🔊 Meelsasti 🔊 בשמחה
besimha
🔊 Meelsasti 🔊 בכיף
bekeyf
🔊 Mida sina jood? 🔊 ?מה אתה שותה
ma ata shote?
🔊 Mis siin juua on? 🔊 ?מה יש לשתות
ma yesh lishtot?
🔊 Vett vôi mahla 🔊 יש מים או מיץ
yesh maym o myts
🔊 Vett 🔊 מים
maym
🔊 Kas te saaksite jääd ka sisse panna? 🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה
efshar lehosyf kubyot kerah bevakasha?
🔊 Jääd 🔊 קוביות קרח
kubyot kerah
🔊 Kakaod 🔊 שוקו
shoko
🔊 Piima 🔊 חלב
halav
🔊 Teed 🔊 תה
te
🔊 Kohvi 🔊 קפה
kafe
🔊 Suhkruga 🔊 עם סוכר
im sukar
🔊 Koorega 🔊 עם קצפת
im katsefet
🔊 Veini 🔊 יין
yayn
🔊 Õlut 🔊 בירה
byra
🔊 Üks tee, palun 🔊 תה בבקשה
te bevakasha
🔊 Üks õlu, palun! 🔊 בירה בבקשה
byra bevakasha
🔊 Mida te soovite juua? 🔊 ?מה תרצה לשתות
ma tirtse lishtot?
🔊 Kaks teed, palun! 🔊 פעמיים תה בבקשה
pa'amaym te bevaksha
🔊 Kaks õlut, palun! 🔊 פעמיים בירה בבקשה
pa'amaym byra bevakasha
🔊 Ei midagi, tänan 🔊 כלום, תודה
klum, toda
🔊 Sinu terviseks! 🔊 לחייך
lehayeha
🔊 Terviseks! 🔊 לחיים!
lehaym!
🔊 Arve, palun! 🔊 חשבון בבקשה!
heshbon bevakasha!
🔊 Palju ma teile võlgnen? 🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך
slyha ,kama any hayav leha?
🔊 Kakskümmend eurot 🔊 עשרים יורו
esrym yuru
🔊 Mina maksan 🔊 אני מזמינה אותך
any mazmyna ot'ha
11 - Restoran
🔊 Restoran 🔊 המסעדה
hamis'eada
🔊 Kas sa süüa tahad ? 🔊 ?אתה רוצה לאכול
ata rotse leehol?
🔊 Jah, tahan küll 🔊 כן, אני אשמח
ken, any esmah
🔊 Sööma 🔊 לאכול
lehol
🔊 Kus me saaksime süüa? 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול
eyfo anahnu yeholym leehol?
🔊 Kus me saaksime lõunat süüa? 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים
eyfo anahnu yholym leehol tso'oraym?
🔊 Õhtusöök 🔊 ארוחת-ערב
aruhat-'erev
🔊 Hommikusöök 🔊 ארחתת-בוקר
aruhat-boker
🔊 Palun! 🔊 סליחה, בבקשה
slyha, bevakasha
🔊 Menüü palun! 🔊 תפריט, בבקשה!
tafryt, bevakasha!
🔊 Siin on menüü! 🔊 הנה התפריט!
ine hatafrit!
🔊 Mida sa eelistad süüa? Liha võî kala? 🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים
ma ata ma'adyf leehol? basar o dagym?
🔊 Riisiga 🔊 עם אורז
im orez
🔊 Makaronidega 🔊 עם אטריות
im itryot
🔊 Kartuleid 🔊 תפוחי-אדמה
tapuhey-admah
🔊 Juurvilju 🔊 ירקות
yeraquot
🔊 Munaputru - praetud muna - keedetud muna 🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות
beytsym trufut, bytsat 'eyn o bytsym rakot
🔊 Leiba 🔊 לחם
lehem
🔊 Võid 🔊 חמאה
hemah
🔊 Roheline salat 🔊 סלט
salat
🔊 Magustoit 🔊 קינוח
kynuah
🔊 Puuvilju 🔊 פרות
perot
🔊 Kas teil nuga on? 🔊 ?סליחה, יש לך סכין
slyha, yesh leha sakyn?
🔊 Jaa, kohe toon! 🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו
ken, any teyhef mavye lah oto
🔊 Nuga 🔊 סכין
sakyn
🔊 Kahvel 🔊 מזלג
mazleg
🔊 Lusikas 🔊 כף
kaf
🔊 Kas see on soe toit? 🔊 ?זו מנה חמה
zo mana hama?
🔊 Jaa, ja väga vürtsikas 🔊 כן, וגם מאד מתובלת
ken, vegam meod metubelet
🔊 Soe 🔊 חם
ham
🔊 Külm 🔊 קר
kar
🔊 Vürtsikas 🔊 מתובל
metubal
🔊 Ma võtan kala! 🔊 אני אקח דגים!
any ekah dagym!
🔊 Mina ka 🔊 גם אני
gam any
12 - Hüvasti jätma
🔊 On juba hilja! Ma pean minema! 🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת!
meuhar! any hayvet lalehet!
🔊 Kas me võiksime uuesti kokku saada? 🔊 ?נוכל להפגש
nuhal lehypagesh?
🔊 Kas me võiksime uuesti kokku saada? 🔊 ?נוכל להתראות
nuhal lytraot?
🔊 Jaa, hea meelega! 🔊 כן, בשמחה
ken, besymha
🔊 Jaa, hea meelega! 🔊 כן, בכיף
ken, bekeif
🔊 Ma elan sellel aadressil 🔊 אני גרה בכתובת הזו
any gara baktovet hazo
🔊 Kas sul on telefoninumber? 🔊 ?יש לך מספר טלפון
yesh leha myspar telefon?
🔊 Jaa, siin see on 🔊 כן, הנה
ken, yne
🔊 Mul oli sinuga tore 🔊 היה לי נחמד איתך
haya ly nehmad ytah
🔊 Minul samuti. Mul oli hea meel sinuga tutvuda 🔊 גם לי, נעים להכיר אותך
gam ly, naym lehakyr otha
🔊 Me näeme varsti jälle 🔊 נתראה בקרוב
nytrae bekarov
🔊 Ma loodan samuti 🔊 אני גם מקוה
any gam mekave
🔊 Head-aega! 🔊 להתראות!
lehytraot!
🔊 Homseni! 🔊 נפגש מחר
nipagesh mahar
🔊 Tšau! 🔊 ביי!
bay!
13 - Transport
🔊 Vabandage, kus on bussipeatus? 🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס
slyha, any mehapes et tahanat haotobus
🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? 🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש
slyha, ma mehyr hakartys leyr hashemesh?
🔊 Kuhu see rong läheb? 🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת
slyha, lean nos'eat arakevet?
🔊 Kas see rong peatub Päikeselinnas? 🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש
arakevet azot otseret beyr ashemesh?
🔊 Millal läheb rong Päikeselinna? 🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש
matay yotset arakevet leyr ashemesh?
🔊 Mis kell rong jõuab Päikeselinna? 🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש
matay magya arakebvet leyr ashemesh?
🔊 Pilet Päikeselinna, palun! 🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה
kartys leyr ashemesh bevaksha
🔊 Kas teil on rongiajad? 🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות
ysh leha et loah-azmanym shel arakavot?
🔊 Bussiajad 🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס
luah-azmanym shel aotubus
🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? 🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש
slyha, eyzo rakevet y leyr ashemesh?
🔊 See siin 🔊 הרכבת הזאת
arakevet azot
🔊 Tänan 🔊 תודה
toda
🔊 Pole tänu väärt. Head reisi! 🔊 על לא דבר, נסיעה טובה!
al la davar, nesy'ea tova!
🔊 Pole tänu väärt. Head reisi! 🔊 !בבקשה, נסיעה טובה
Bevakasha, nesy'ea tova!
🔊 Autoremonditöökoda 🔊 מוסך תקונים
musah tykunym
🔊 Bensiinijaam 🔊 תחנת-דלק
tahanat-delek
🔊 Üks paak bensiini, palun! 🔊 לתדלק בבקשה
letadlek bevakasha
🔊 Jalgratas 🔊 אופנים
ofnaym
🔊 Kesklinn 🔊 מרכז העיר
merkaz ayr
🔊 Äärelinn 🔊 פרבר
parvar
🔊 See on suur linn 🔊 זו עיר גדולה
zu yr gdola
🔊 See on küla 🔊 זה כפר
ze kfar
🔊 Mägi 🔊 הר
ar
🔊 Järv 🔊 אגם
agam
🔊 Maa 🔊 כפר
kfar
14 - Hotell
🔊 Hotell 🔊 המלון
amalon
🔊 Korter 🔊 דירה
dyra
🔊 Teretulemast! 🔊 ברוכים הבאים!
bruhym abaym!
🔊 Kas teil on üks vaba tuba? 🔊 ?יש לכם חדר פנוי
yesh lahem heder panuy?
🔊 Kas toas on vannituba? 🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר
yesh heder-ambatya baheder?
🔊 Kas te eelistate kahte ühekohalist voodit? 🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות
atem ma'adyfym shtey mytot yehidot?
🔊 Kas te soovite ühte tuba kahele? 🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול
atem m'eunyanym beheder kaful?
🔊 Tuba vanni - rõdu - duššiga 🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת
heder im ambatya, im myrpeset, im myklahat
🔊 Tuba hommikusöögiga 🔊 חדר עם ארוחת-בוקר
heder im aruhat-boker
🔊 Palju üks öö maksab? 🔊 ?מה המחיר ללילה
ma amehyr lelayla?
🔊 Ma sooviksin kõigepealt tuba näha 🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה!
ayty m'eunyan lyrot et aheder bevakasha!
🔊 Jaa, muidugi 🔊 כן, בודאי!
ken, bevaday!
🔊 Aitäh! Tuba on väga hea 🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד
toda, aheder u tov meod
🔊 Sobib, kas ma saan täna õhtuks broneerida? 🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב
beseder, any yahol lyshmor makom lea'erev?
🔊 See on minu jaoks natuke kallis, aitäh! 🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה
ze m'eat yakar myday byshvyly, toda
🔊 Kas te saaksite mu kohvrite eest hoolitseda? 🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה
at yehola letapel bamyzvadot shely bevakasha?
🔊 Kus mu tuba asub? 🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי
slyha, eyfo nymtsa aheder shely?
🔊 Esimesel korrusel 🔊 הוא בקומה הראשונה
u bakoma aryshona
🔊 Kas siin on lift? 🔊 ?יש מעלית
yesh ma'alyt?
🔊 Lift on teist vasakul 🔊 המעלית היא משמאל
ama'alyt y mismol
🔊 Lift on teist paremal 🔊 המעלית היא מימין
ama'alyt y myyamyn
🔊 Kus asub pesumaja? 🔊 ?איפה נמצאת המכבסה
eyfo nymtset amahbesa?
🔊 See on esimesel korrusel 🔊 היא בקומת הקרקע
y bekomat akarka
🔊 Esimene korrus 🔊 קומת קרקע
komat karka
🔊 Tuba 🔊 חדר
heder
🔊 Keemiline puhastus 🔊 מכבסה
mahbesa
🔊 Juuksurisalong 🔊 מספרה
myspara
🔊 Autoparkla 🔊 חניה למכוניות
hanaya lemehonyot
🔊 Kas saame kokku nõupidamisruumis? 🔊 נפגשים באולם האספות
nyfgashym beulam a'asefot
🔊 Nõupidamisruum 🔊 אולם האספות
ulam a'asefot
🔊 Bassein on soe 🔊 הבריכה מחוממת
abryha mehumemet
🔊 Bassein 🔊 הבריכה
abryha
🔊 Palun äratage mind kell 7 🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה
ayry oty beshev'e baboker bevakasha
🔊 Võti palun! 🔊 את המפתח בבקשה
et amafte'ah bevakasha
🔊 Magnetkaart 🔊 את הדרכון בבקשה
et adarkon bevaksha
🔊 Kas mulle on teateid? 🔊 ?יש הודעות בשבילי
yesh od'eot byshbyly?
🔊 Jaa, siin need on 🔊 כן, הנה הן
ken, yne en
🔊 Ei, ei midagi 🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה
lo, lo kybalt shum-oda'a
🔊 Kus ma saaksin sularaha vahetada? 🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף
eyfo any yahol lifrot kesef?
🔊 Kas te saaksite mulle raha lahti teha? 🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה
at yhola lyfrot ly kesef bevaksha?
🔊 Saame küll teha. Palju te sularaha tahate? 🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף
anahnu yeholym lyfrot leha kesef. Kama ata roze leahlif?
15 - Kedagi otsima
🔊 Kas Sarah on siin? 🔊 ?סליחה, שרה נמצאת
slyha, sara nymtset?
🔊 Jaa, ta on siin 🔊 כן, היא נמצאת כאן
ken, y nymtset kan
🔊 Ta läks välja 🔊 היא יצאה
y yatsa
🔊 Te võite talle mobiilile helistada 🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי
ata yahol leytkasher eleya laselolary
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה
at yodaat eyfo any yahol lymtso ota?
🔊 Ta on tööl 🔊 היא בעבודה שלה
y baavoda shela
🔊 Ta on kodus 🔊 היא בבית שלה
y babayt shela
🔊 Kas Julien on siin? 🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא
slyha, julian nymtsa?
🔊 Jaa, ta on siin 🔊 כן, הוא נמצא כאן
ken, u nymtsa kan
🔊 Ta läks välja 🔊 הוא יצא
u yatsa
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? 🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו
ata yod'ea eyfo any yahola lymtso oto?
🔊 Te võite talle mobiilile helistada 🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי
at yehola leytkasher elav laselolary
🔊 Ta on tööl 🔊 הוא בעבודה שלו
u baavoda shelo
🔊 Ta on kodus 🔊 הוא בבית שלו
u babayt shelo
16 - Rand
🔊 Rand 🔊 החוף
ahof
🔊 Kas te oskate öelda kust ma saaks osta palli? 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור
at yod'at eyfo any yahol lyknot kadur?
🔊 Sinnapoole minnes on üks pood 🔊 יש חנות בכיוון הזה
yesh hanut bakyvoun aze
🔊 Pall 🔊 כדור
kadur
🔊 Pinokkel 🔊 משקפת
myshkefet
🔊 Nokamüts 🔊 כובע מצחיה
kova mytshya
🔊 Käterätik 🔊 מגבת
magevet
🔊 Sandaalid 🔊 סנדלים
sandalym
🔊 Pang 🔊 דלי
dly
🔊 Päikesekreem 🔊 קרם שיזוף
Krem shyzuf
🔊 Ujumispüksid 🔊 בגד-ים
beged-yam
🔊 Ujumisprillid 🔊 משקפי-שמש
myshkfey-shemesh
🔊 Rannakarbid 🔊 סרטן
sartan
🔊 Päevitama 🔊 להשתזף
leyshtazef
🔊 Päikeseline 🔊 מחומם
mehumam
🔊 Päikeseloojang 🔊 שקיעת השמש
shky'at hashemesh
🔊 Päikesevari 🔊 שמשיה
shymshya
🔊 Päike 🔊 שמש
shemesh
🔊 Päikesepiste 🔊 מכת-שמש
makat-shemesh
🔊 Kas siin on ohtlik ujuda? 🔊 ?מסוכן לשחות כאן
mesukan lyshot kan?
🔊 Ei, ei ole ohtlik 🔊 לא, זה לא מסוכן
lo, ze lo mesukan
🔊 Jaa, siin on ohtlik ujuda 🔊 כן, אסור להתרחץ כאן
ken, asur lytrahez kan
🔊 Ujuma 🔊 לשחות
lysh'hot
🔊 Ujumine 🔊 שחיה
shhya
🔊 Laine 🔊 גל
gal
🔊 Meri 🔊 ים
yam
🔊 Liivaluide 🔊 דיונה
dyuna
🔊 Liiv 🔊 חול
hol
🔊 Millist ilma homme lubatakse? 🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר
ma tahazyt mezeg-aavyr lemahar?
🔊 Ilm muutub 🔊 מזג האויר ישתנה
mezeg aavyr yshtane
🔊 Hakkab sadama 🔊 ירד גשם
yered geshem
🔊 Tuleb päiksepaisteline ilm 🔊 תהיה שמש
tyye shemesh
🔊 Tuleb väga tuuline ilm 🔊 תהיה רוח חזקה
tyye ruah hazka
🔊 Ujumistrikoo 🔊 בגד-ים
beged-yam
🔊 Vari 🔊 צל
tsel
17 - Hädaolukorras
🔊 Kas te saaksite mind aidata? 🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה
at yehola la'azor ly bevaksha?
🔊 Ma olen ära eksinud 🔊 הלכתי לאבוד
halahty leybud
🔊 Mida te soovite? 🔊 מה את רוצה
ma at rotsa?
🔊 Mis juhtus? 🔊 ?מה קרה
ma kara?
🔊 Kust ma võiksin leida tõlki? 🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם
eyfo any yahol lymtso metargem?
🔊 Kus on lähim apteek? 🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר
eyfo nymtsa beyt-hamerkahat hakrov beyoter?
🔊 Kutsuge arst, palun! 🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה
at yehola lehitkasher lerofe bevakasha?
🔊 Milliseid rohtusid te praegu võtate? 🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו
eyze typul ata over ahshav?
🔊 Haigla 🔊 בית-חולים
beyt-holym
🔊 Apteek 🔊 בית-מרקחת
beyt-myrkahat
🔊 Arst 🔊 רופא
rofe
🔊 Arstiteenus 🔊 שרות רפואי
sherut refuy
🔊 Ma kaotasin oma dokumendid 🔊 איבדתי את התעודות שלי
ybadety et hat'eudot shely
🔊 Mul varastati dokumendid 🔊 גנבו לי את התעודות
ganvu ly et hat'eudut
🔊 Kaotatud asjade büroo 🔊 משרד לאבידות ולמציאות
misrad leavedot ulemetsyot
🔊 Hädaabipunkt 🔊 תחנת עזרה ראשונה
tahanat 'ezra ryshona
🔊 Hädaabiväljapääs 🔊 יציאת-חרום
yetsyat-herum
🔊 Politsei 🔊 המשטרה
hamishtara
🔊 Dokumendid 🔊 תעודות
teudot
🔊 Dokumendid 🔊 מסמכים
mysmahym
🔊 Raha 🔊 כסף
kesef
🔊 Pass 🔊 דרכון
darkon
🔊 Pagas 🔊 מטען
mytan
🔊 Pagas 🔊 ציוד, מזודות
tsyud, myzvadot
🔊 Ei tänan 🔊 זה בסדר, לא תודה
ze beseder, lo toda
🔊 Jatke mind rahule! 🔊 עזוב אותי בשקט!
azov oty besheket!
🔊 Lahkuge! 🔊 הסתלק!
ystalek!