sõnavara > Pärsia keel

1 - Olulised väljendid
🔊 Tere päevast! 🔊 سلام
salâm
🔊 Tere päevast! 🔊 سلام
ruz xoš
🔊 Tere õhtust! 🔊 سلام
salâm
🔊 Tere õhtust! 🔊 سلام
asr bexeyr
🔊 Head aega! 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
🔊 Head aega! 🔊 خداحافظ
xodâ negahdâr
🔊 Kohtumiseni! 🔊 تا بعد
tâ ba'd
🔊 Ja 🔊 بله
balé
🔊 Ja 🔊 بله
ore
🔊 Ei 🔊 نه
na
🔊 Vabandage! 🔊 لطفاً
lotfan
🔊 Tänan 🔊 ممنون
mamnun
🔊 Tänan väga 🔊 خیلی ممنون
xeyli mamnun
🔊 Tänan teid abi eest! 🔊 ممنون از کمکتون
mamnun az komaketun
🔊 Pole tänu väärt! 🔊 خواهش می کنم
xâheš mikonam
🔊 Nõus 🔊 باشه
bâše
🔊 Palju see maksab? 🔊 ببخشید قیمت این چنده؟
bebaxšid qeymate in cande?
🔊 Vabandust! 🔊 ببخشید
bebaxšid
🔊 Vabandust! 🔊 ببخشید
ozr mixâm
🔊 Ma ei saa aru 🔊 نمی فهمم
nemifahmam
🔊 Ma ei saa aru 🔊 نمی فهمم
motevajeh nemišam
🔊 Ma sain aru 🔊 فهمیدم
fahmidam
🔊 Ma ei tea 🔊 نمیدونم
nemidunam
🔊 Keelatud! 🔊 ممنوع
mamnu'
🔊 Kus on tualett, palun? 🔊 ببخشید دستشویی کجاست؟
bebaxšid dastšui kojâst?
🔊 Head uut aastat! 🔊 سال نو مبارک
sale no mobârak
🔊 Palju õnne sünnipäevaks! 🔊 تولدت مبارک
tavalodet mobârak
🔊 Palju õnne sünnipäevaks! 🔊 تولدت مبارک
tavalodetun mobârak
🔊 Häid pühi! 🔊 عیدت مبارک
eydet mobârak
🔊 Häid pühi! 🔊 عیدت مبارک
eydetun mobârak
🔊 Palju õnne! 🔊 مبارکه
mobârake
2 - Vestlus
🔊 Tere! Kuidas läheb? 🔊 سلام. چطوری؟
salâm. cetori?
🔊 Tere! Tänan, hästi 🔊 سلام. خوبم. ممنون
salam. Xubam. mamnun
🔊 Ainult natukene 🔊 فقط یه کم
faqat ye kam
🔊 Mis maalt sa pärit oled? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا
ahle kodum kešvari?
🔊 Mis maalt sa pärit oled? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا
az kodum kešvar miyâyi?
🔊 Mis rahvusest sa oled? 🔊 ملیتت چیه؟
meliyatet cie?
🔊 Aga sina, kas sa elad siin? 🔊 تو هم اینجا زندگی میکنی؟
to ham injâ zendegi mikoni?
🔊 Jah, ma elan siin 🔊 آره اینجا زندگی میکنم.
âre injâ zendegi mikonam
🔊 Minu nimi on Saara aga sinu? 🔊 اسم من ساراست. اسم تو چیه؟
esme man sârâst? Esme to cie?
🔊 J?ri 🔊 ژولیان
Julien
🔊 Mida sa siin teed? 🔊 اینجا چیکار میکنی؟
injâ cikâr mikoni?
🔊 Ma puhkan 🔊 اومدم تعطیلات
umadam ta'tilât
🔊 Me puhkame 🔊 اومدیم تعطیلات
umadim ta'tilât
🔊 Ma olen tööreisil 🔊 سفر کاری اومدم
safare kâri umadam
🔊 Ma töötan siin 🔊 اینجا کار میکنم
injâ kâr mikonam
🔊 Me töötame siin 🔊 اینجا کار میکنیم
injâ kâr mikonim
🔊 Kus on siin head söögikohad? 🔊 کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟
kojâhâ miše ye qazâye xub xord?
🔊 Kas siin kuskil lähedal on muuseum? 🔊 این اطراف موزه هست؟
in atrâf muze hast?
🔊 Kus ma saaksin internetti? 🔊 کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟
kojâ mitunam be internet vasl šam?
3 - Õppida
🔊 Kas sa tahaksid natuke sõnavara õppida? 🔊 دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟
dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri?
🔊 Nõus 🔊 آره، باشه
âre bâše
🔊 Kuidas seda kutsutakse? 🔊 اسم این چیه؟
esme in cie?
🔊 See on laud 🔊 یه میزه
ye mize
🔊 Laud. Saad aru? 🔊 یه میز، می فهمی؟
ye miz, mifahmi?
🔊 Ma ei saa aru 🔊 نمی فهمم
nemifahmam
🔊 Kas sa võiksid korrata? 🔊 میشه لطفاً تکرار کنی؟
miše lotfan tekrâr koni ?
🔊 Kas sa saaksid natuke aeglasemalt rääkida? 🔊 میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟
miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan?
🔊 Kas sa saaksid talle kirjutada? 🔊 میشه بنویسیش لطفا؟
miše benevisiš lotfan?
🔊 Ma sain aru 🔊 فهمیدم
fahmidam
4 - Värvid
🔊 Mulle meeldib selle laua värv 🔊 رنگ این میز رو دوست دارم
range in miz ro dust dâram
🔊 See on punane 🔊 قرمزه
qermeze
🔊 See on punane 🔊 قرمزه
qermez range
🔊 Sinine 🔊 آبی
âbiye
🔊 Kollane 🔊 زرد
zard
🔊 Valge 🔊 سفید
sefid
🔊 Must 🔊 سیاه
siâh
🔊 roheline 🔊 سبز
sabz
🔊 Oranž 🔊 نارنجی
nârenji
🔊 Lilla 🔊 بنفش
banafš
🔊 Hall 🔊 خاکستری
xâkestari
5 - Arvud
🔊 Null 🔊 صفر
sefr
🔊 Üks 🔊 یک
yek
🔊 Kaks 🔊 دو
do
🔊 Kolm 🔊 سه
se
🔊 Neli 🔊 چهار
câhâr
🔊 Viis 🔊 پنج
panj
🔊 Kuus 🔊 شش
šeš
🔊 Kuus 🔊 شش
šiš
🔊 Seitse 🔊 هفت
haft
🔊 Kaheksa 🔊 هشت
hašt
🔊 Üheksa 🔊 نه
noh
🔊 Kümme 🔊 ده
dah
🔊 Üksteist 🔊 یازده
yâzdah
🔊 Kaksteist 🔊 دوازده
davâzdah
🔊 Kolmteist 🔊 سیزده
sizdah
🔊 Neliteist 🔊 چهارده
câhârdah
🔊 Viisteist 🔊 پانزده
pânzdah
🔊 Viisteist 🔊 پانزده
punzdah
🔊 Kuusteist 🔊 شانزده
šânzdah
🔊 Kuusteist 🔊 شانزده
šunzdah
🔊 Seitseteist 🔊 هفده
hevdah
🔊 Seitseteist 🔊 هفده
hivdah
🔊 Kaheksateist 🔊 هجده
hejdah
🔊 Kaheksateist 🔊 هجده
hiždah
🔊 Üheksateist 🔊 نوزده
nuzdah
🔊 Kakskümmend 🔊 بیست
bist
🔊 Kakskümmend üks 🔊 بیست و یک
bisto yek
🔊 Kakskümmend kaks 🔊 بیست و دو
bisto do
🔊 Kakskümmend kolm 🔊 بیست و سه
bisto se
🔊 Kakskümmend neli 🔊 بیست و چهار
bisto câhâr
🔊 Kakskümmend viis 🔊 بیست و پنج
bisto panj
🔊 Kakskümmend kuus 🔊 بیست و شش
bisto šeš
🔊 Kakskümmend kuus 🔊 بیست و شش
bisto šiš
🔊 Kakskümmend seitse 🔊 بیست و هفت
bisto haft
🔊 Kakskümmend kaheksa 🔊 بیست و هشت
bisto hašt
🔊 Kakskümmend üheksa 🔊 بیست و نه
bisto noh
🔊 Kolmkümmend 🔊 سی
si
🔊 Kolmkümmend üks 🔊 سی و یک
sio yek
🔊 Kolmkümmend kaks 🔊 سی و دو
sio do
🔊 Kolmkümmend kolm 🔊 سی و سه
sio se
🔊 Kolmkümmend neli 🔊 سی و چهار
sio câhâr
🔊 Kolmkümmend viis 🔊 سی و پنج
sio panj
🔊 Kolmkümmend kuus 🔊 سی و شش
sio šeš
🔊 Kolmkümmend kuus 🔊 سی و شش
sio šiš
🔊 Nelikümmend 🔊 چهل
cehel
🔊 Viiskümmend 🔊 پنجاه
panjâh
🔊 Kuuskümmend 🔊 شصت
šast
🔊 Kuuskümmend kuus 🔊 هفتاد
haftâd
🔊 Kaheksakümmend 🔊 هشتاد
haštâd
🔊 Üheksakümmend 🔊 نود
navad
🔊 Sada 🔊 صد
sad
🔊 Viissada 🔊 پانصد
pânsad
🔊 Viissada 🔊 پانصد
punsad
🔊 Kakssada 🔊 دویست
divist
🔊 Kolmsada 🔊 سیصد
sisad
🔊 Nelisada 🔊 چهارصد
câhârsad
🔊 Tuhat 🔊 هزار
hezâr
🔊 Tuhat viissada 🔊 هزار و پانصد
hezâro pânsad
🔊 Tuhat viissada 🔊 هزار و پانصد
hezâro punsad
🔊 Kaks tuhat 🔊 دو هزار
do hezâr
🔊 Kümme tuhat 🔊 ده هزار
dah hezâr
6 - Kellaaeg
🔊 Millal sa jõudsid? 🔊 کی رسیدی اینجا؟
key residi injâ?
🔊 Täna 🔊 امروز
emruz
🔊 Eile 🔊 دیروز
diruz
🔊 Kaks päeva tagasi 🔊 دو روز پیش
do ruz piš
🔊 Kui kauaks sa jääd? 🔊 چند روز می مونی؟
cand ruz mimuni?
🔊 Ma sõidan homme ära 🔊 فردا برمیگردم
fardâ barmigardam
🔊 Ma sõidan ülehomme ära 🔊 پس فردا برمیگردم
pasfardâ barmigardam
🔊 Ma sõidan ära kolme päeva pärast 🔊 سه روز دیگه برمیگردم
se ruz dige barmigardam
🔊 Esmaspäev 🔊 دوشنبه
došambe
🔊 Teisipäev 🔊 سه شنبه
sešambe
🔊 Kolmapäev 🔊 چهارشنبه
câhâršambe
🔊 Neljapäev 🔊 پنج شنبه
panjšambe
🔊 Reede 🔊 جمعه
jome
🔊 Laupäev 🔊 شنبه
šambe
🔊 Pühapäev 🔊 یکشنبه
yekšambe
🔊 Jaanuar 🔊 ژانویه
žânviyeh
🔊 Veebruar 🔊 فوریه
fevriyeh
🔊 Märts 🔊 مارس
mârs
🔊 Aprill 🔊 آوریل
âvril
🔊 Mai 🔊 مه
me
🔊 Juuni 🔊 ژوئن
žuan
🔊 Juuli 🔊 ژوئیه
žuiye
🔊 August 🔊 اوت
ut
🔊 September 🔊 سپتامبر
septâmbr
🔊 Oktoober 🔊 اکتبر
octobr
🔊 November 🔊 نوامبر
novâmbr
🔊 Detsember 🔊 دسامبر
desâmbr
🔊 Mis kell sa sõidad? 🔊 ساعت چند راه می افتی؟
sâ'at cand râh miofti?
🔊 Hommikul kell kaheksa 🔊 صبح ساعت هشت
sobh sâ'at hašt
🔊 Hommikul kell kaheksa viisteist 🔊 صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto rob
🔊 Hommikul kell kaheksa viisteist 🔊 صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe
🔊 Hommikul kell pool üheksa 🔊 صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto nim
🔊 Hommikul kell pool üheksa 🔊 صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto si daqiqe
🔊 Hommikul kolmveerand üheksa 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at ye rob be noh
🔊 Õhtul kell kuus 🔊 عصر ساعت شش
asr sâ'at šiš
🔊 Hommikul kolmveerand üheksa 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe
🔊 Ma olen hiljaks jäänud 🔊 دیرم شده
diram šode
🔊 Õhtul kell kuus 🔊 عصر ساعت شش
šeš
7 - Takso
🔊 Takso! 🔊 تاکسی!
taksi
🔊 Kuhu te soovite sôita? 🔊 کجا میخواهید برید؟
kojâ mixâyd berid
🔊 Ma lähen raudteejaama 🔊 میخوام برم ایستگاه قطار
mixâm beram istgâhe qatâr
🔊 Ma lähen hotelli Päev ja Öö 🔊 میرم به هتل شب و روز
miram be hotele šabo ruz
🔊 Kas te saaksite mind lennujaama viia? 🔊 میشه من رو ببرید فرودگاه؟
miše man ro bebarid forudgâh
🔊 Kas te saaksite mu kohvrid vôtta? 🔊 میشه چمدونهام رو بردارید؟
miše camedunhâm ro bardârid
🔊 Kas see on siit kaugel? 🔊 از اینجا دوره؟
az injâ dure
🔊 Ei, see on siin lähedal 🔊 نه، همین بغله
na hamin baqale
🔊 See on kaugemal 🔊 بله یه کم دوره
bale ye kam dure
🔊 Kui palju see maksma läheb? 🔊 چقدر میشه؟
ceqadre miše
🔊 Palun viige mind siia! 🔊 من رو ببرید اینجا لطفاً
man ro bebarid injz lotfan
🔊 Paremal 🔊 سمت راسته
samte râste
🔊 Vasakul 🔊 سمت چپه
samte cape
🔊 Otse 🔊 مستقیمه
mostaqime
🔊 See on siin 🔊 همینجاست
haminjâst
🔊 See jääb sinnapoole 🔊 از این طرفه
az in tarafe
🔊 Peatus! 🔊 همینجا نگه دارید
haminjâ negah dârid
🔊 Tehke rahulikult 🔊 عجله نکنید
ajale nakonid
🔊 Kas te võiksite palun mulle arve teha? 🔊 میشه رسید بدید لطفاً
miše resid bedid lotfan
8 - Perekond
🔊 Kas sul on siin sugulasi? 🔊 خانواده ات هم اینجان؟
xânevâdat ham injân?
🔊 Minu isa 🔊 پدرم
pedaram
🔊 Minu ema 🔊 مادرم
mâdaram
🔊 Minu poeg 🔊 پسرم
pesaram
🔊 Minu tütar 🔊 دخترم
doxtaram
🔊 Üks vend 🔊 یه برادر
ye barâdar
🔊 Üks õde 🔊 یه خواهر
ye xâhar
🔊 Üks sõber 🔊 یه دوست
ye dust
🔊 Üks sõbranna 🔊 یه دوست
ye dust
🔊 Minu sõber 🔊 دوستم
dustam
🔊 Minu sõbranna 🔊 دوستم
dustam
🔊 Minu abikaasa 🔊 شوهرم
šoharam
🔊 Minu abikaasa 🔊 شوهرم
hamsaram
🔊 Minu abikaasa 🔊 زنم
zanam
🔊 Minu abikaasa 🔊 زنم
xânumam/hamsaram
9 - Tunded
🔊 Mulle väga meeldib sinu maa 🔊 کشورت رو خیلی دوست دارم
kešvaret to xeyli dust dâram
🔊 Ma armastan sind 🔊 دوستت دارم
duset dâram
🔊 Ma olen õnnelik 🔊 خوشحالم
xošhâlam
🔊 Ma olen kurb 🔊 ناراحتم
nârâhatam
🔊 Ma tunnen siin ennast hästi 🔊 اینجا احساس خوبی دارم
injâ ehsâse xubi dâram
🔊 Mul on külm 🔊 سردمه
sardameh
🔊 Mul on soe 🔊 گرممه
garmameh
🔊 See on liiga suur 🔊 خیلی بزرگه
xeyli bozorge
🔊 See on liiga väike 🔊 خیلی کوچیکه
xeyli kucike
🔊 See sobib hästi 🔊 عالیه
âlie
🔊 Kas sa tahad täna õhtul välja minna? 🔊 دوست داری امشب بریم بیرون؟
dust dâri emšab berim birun?
🔊 Ma tahaksin täna õhtul välja minna 🔊 دوست دارم امشب بریم بیرون
dust dâram emšab berim birun
🔊 See on hea mõte 🔊 پیشنهاد خوبیه
pišnâhâde xubiye
🔊 Mul on peotuju 🔊 دوست دارم خوش بگذرونم
dust dâram xoš begzarunam
🔊 See ei ole hea mõte 🔊 پیشنهاد خوبی نیست
pišnâhâde xubiye nist
🔊 Ma ei taha täna õhtul välja minna 🔊 دوست ندارم امشب برم بیرون
dust nadâram emšab beram birun
🔊 Ma tahan puhata 🔊 میخوام استراحت کنم
mixâm esterâhat konam
🔊 Kas sa tahaksid sporti teha? 🔊 دوست داری ورزش کنیم؟
dust dari varzeš konim?
🔊 Jaa, mul on vaja ennast välja elada 🔊 نیاز دارم خستگی در کنم.
niâz dâram xastegi dar konam
🔊 Ma mängin tennist 🔊 تنیس بازی میکنم.
tenis bazi mikonam
🔊 Ei tänan. Ma olen päris väsinud 🔊 نه ممنون. کمی خسته ام.
na manun kami xastam
10 - Baar
🔊 Baar 🔊 بار
bâr
🔊 Soovid sa midagi juua? 🔊 نوشیدنی میل داری؟
nušidani meyl dâri?
🔊 Jooma 🔊 نوشیدن
nušidan
🔊 Klaas 🔊 لیوان
livân
🔊 Meelsasti 🔊 با کمال میل
bâ kamâle meyl
🔊 Mida sina jood? 🔊 چی میخوری؟
ci mixori?
🔊 Mis siin juua on? 🔊 نوشیدنی چی دارید؟
nušidani ci dârid?
🔊 Vett vôi mahla 🔊 آب هست و آبمیوه
âb hasto âbmive
🔊 Vett 🔊 آب
âb
🔊 Kas te saaksite jääd ka sisse panna? 🔊 میشه یخ هم بریزید؟
miše yax ham berizid?
🔊 Jääd 🔊 یخ
yax
🔊 Kakaod 🔊 شکلات
šokolât
🔊 Piima 🔊 شیر
šir
🔊 Teed 🔊 چای
cây
🔊 Kohvi 🔊 قهوه
qahve
🔊 Suhkruga 🔊 با شکر
bâ šekar
🔊 Koorega 🔊 با خامه
bâ xâme
🔊 Veini 🔊 شراب
šarâb
🔊 Õlut 🔊 آبجو
âbejo
🔊 Üks tee, palun 🔊 یه چای لطفاً
ye cây lotfan
🔊 Üks õlu, palun! 🔊 یه آبجو لطفاً
ye âbejo lotfan
🔊 Mida te soovite juua? 🔊 نوشیدنی چی میل دارید؟
nušidani ci meyl dârid
🔊 Kaks teed, palun! 🔊 دو تا چای لطفاً
do tâ cây lotfan
🔊 Kaks õlut, palun! 🔊 دو تا آبجو لطفا
do tâ âbejo lotfan
🔊 Ei midagi, tänan 🔊 هیچی. ممنون
hici mamnun
🔊 Sinu terviseks! 🔊 به سلامتی تو
be salâmatiye to
🔊 Terviseks! 🔊 به سلامتی
be salâmati
🔊 Terviseks! 🔊 به سلامتی
nuš
🔊 Arve, palun! 🔊 صورتحساب لطفاً
surathesâb
🔊 Palju ma teile võlgnen? 🔊 چقدر باید تقدیم کنم؟
ceqadr bâyad taqdim konam?
🔊 Kakskümmend eurot 🔊 بیست یورو
bist yoro
🔊 Mina maksan 🔊 مهمون منی
mehmune mani
11 - Restoran
🔊 Restoran 🔊 رستوران
resturân
🔊 Kas sa süüa tahad ? 🔊 غذا میل داری؟
qazâ meyl dâri?
🔊 Jah, tahan küll 🔊 آره بدم نمیاد.
âre badam nemiyâd
🔊 Sööma 🔊 خوردن
xordan
🔊 Kus me saaksime süüa? 🔊 کجا بریم غذا بخوریم؟
kojâ berim qaza boxorim?
🔊 Kus me saaksime lõunat süüa? 🔊 کجا می تونیم ناهار بخوریم؟
kojâ mitunim nâhâr boxorim?
🔊 Õhtusöök 🔊 شام
šâm
🔊 Hommikusöök 🔊 صبحانه
sobhâne
🔊 Palun! 🔊 لطفا!
lotfan
🔊 Menüü palun! 🔊 منو، لطفا!
meno lotfan
🔊 Siin on menüü! 🔊 بفرمایید منو
befarmâyid meno
🔊 Mida sa eelistad süüa? Liha võî kala? 🔊 چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟
ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi?
🔊 Riisiga 🔊 با برنج
bâ berenj
🔊 Makaronidega 🔊 با ماکارونی
bâ mâkâroni
🔊 Kartuleid 🔊 سیب زمینی
sib zamini
🔊 Juurvilju 🔊 سبزیجات
sabzijât
🔊 Munaputru - praetud muna - keedetud muna 🔊 املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز
omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz
🔊 Leiba 🔊 نان
nân
🔊 Võid 🔊 کره
karé
🔊 Roheline salat 🔊 سالاد
sâlâd
🔊 Magustoit 🔊 دسر
deser
🔊 Puuvilju 🔊 میوه
mive
🔊 Kas teil nuga on? 🔊 میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟
miše barâm ye câqu biyârid lotfan?
🔊 Jaa, kohe toon! 🔊 بله، الساعه
bale assâ'e
🔊 Nuga 🔊 چاقو
câqu
🔊 Kahvel 🔊 چنگال
cangâl
🔊 Lusikas 🔊 قاشق
qâšoq
🔊 Kas see on soe toit? 🔊 این غذای گرمه؟
in qazâye garme
🔊 Jaa, ja väga vürtsikas 🔊 بله، بسیار هم تنده
bale besyâr ham tonde
🔊 Soe 🔊 داغ
dâq
🔊 Külm 🔊 سرد
sard
🔊 Vürtsikas 🔊 تند
tond
🔊 Ma võtan kala! 🔊 من ماهی میخورم
man mâhi mixoram
🔊 Mina ka 🔊 من هم همینطور
man ham hamintor
12 - Hüvasti jätma
🔊 On juba hilja! Ma pean minema! 🔊 دیره. باید برم
dire bâyad beram
🔊 Kas me võiksime uuesti kokku saada? 🔊 می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟
mitunim bâz hamdige ro bebinim?
🔊 Jaa, hea meelega! 🔊 آره، با کمال میل
âre bâ kamâle meyl
🔊 Ma elan sellel aadressil 🔊 من این آدرس زندگی میکنم
man in âdres zendegi mikonam
🔊 Ma elan sellel aadressil 🔊 من این آدرس زندگی میکنم
in adrese mane
🔊 Kas sul on telefoninumber? 🔊 خط تلفن داری؟
xate telefon dâri?
🔊 Jaa, siin see on 🔊 آره، بیا
âre biâ
🔊 Mul oli sinuga tore 🔊 با تو بهم خوش گذشت
bâ to behem xoš gozašt
🔊 Minul samuti. Mul oli hea meel sinuga tutvuda 🔊 من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم
man ham hamintor az didanet xošhâl šodam
🔊 Me näeme varsti jälle 🔊 به زودی همدیگه می بینیم
be zudi hamdige ro mibinim
🔊 Ma loodan samuti 🔊 من هم امیدوارم
man ham omidvâram
🔊 Head-aega! 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
🔊 Homseni! 🔊 تا فردا
tâ fardâ
🔊 Tšau! 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
13 - Transport
🔊 Vabandage, kus on bussipeatus? 🔊 ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم
bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam
🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? 🔊 ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟
bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande?
🔊 Kuhu see rong läheb? 🔊 ببخشید این قطار کجا میره؟
bebaxšid in qatâr kojâ mire?
🔊 Kas see rong peatub Päikeselinnas? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone?
🔊 Kas see rong peatub Päikeselinnas? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr tu šahre xoršid vâymiste?
🔊 Millal läheb rong Päikeselinna? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone?
🔊 Mis kell rong jõuab Päikeselinna? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese?
🔊 Pilet Päikeselinna, palun! 🔊 ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام
bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm
🔊 Kas teil on rongiajad? 🔊 ساعت قطارها رو دارید؟
sâ'ate qatârhâ ro dârid?
🔊 Bussiajad 🔊 ساعت حرکت اتوبوس ها
sâ'ate harekate utubus hâ
🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? 🔊 ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟
bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume?
🔊 See siin 🔊 اونه
une
🔊 Tänan 🔊 ممنون
mamnun
🔊 Pole tänu väärt. Head reisi! 🔊 خواهش میکنم. سفر بخیر
xâheš mikonam, safar bexeyr
🔊 Autoremonditöökoda 🔊 گاراژ تعمیر
gârâž ta'mir
🔊 Bensiinijaam 🔊 پمپ بنزین
pompe benzin
🔊 Üks paak bensiini, palun! 🔊 پرش کنید لطفاً
poreš konid lotfan
🔊 Jalgratas 🔊 دوچرخه
docarxe
🔊 Kesklinn 🔊 مرکز شهر
markaze šahr
🔊 Äärelinn 🔊 حومه
hume
🔊 See on suur linn 🔊 شهر بزرگیه
šahre bozorgiye
🔊 See on küla 🔊 یه روستاست
ye rustâst
🔊 Mägi 🔊 یک کوه
ye kuh
🔊 Järv 🔊 یک دریاچه
ye daryâce
🔊 Maa 🔊 دشت
dašt
🔊 Maa 🔊 دشت
rustâ
14 - Hotell
🔊 Hotell 🔊 هتل
hotel
🔊 Korter 🔊 آپارتمان
âpârtemân
🔊 Teretulemast! 🔊 خوش آمدید!
xoš âmadid
🔊 Teretulemast! 🔊 خوش آمدید!
xoš umadid
🔊 Kas teil on üks vaba tuba? 🔊 اتاق خالی دارید
otâqe xâli dârid
🔊 Kas toas on vannituba? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamum ham dâre?
🔊 Kas toas on vannituba? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamâm ham dâre
🔊 Kas te eelistate kahte ühekohalist voodit? 🔊 دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟
do taxte ye nafare tarjih midid?
🔊 Kas te soovite ühte tuba kahele? 🔊 یه اتاق دو نفره میخواید؟
ye otâqe do nafare mixâyd?
🔊 Tuba vanni - rõdu - duššiga 🔊 اتاق با حمام، بالکن و دوش
otaq bâ hama
🔊 Tuba hommikusöögiga 🔊 اتاق با صبحانه
otâqe bâ sobhâne
🔊 Tuba hommikusöögiga 🔊 اتاق با صبحانه
sobhune
🔊 Palju üks öö maksab? 🔊 قیمت یه شب چنده؟
qeymate ye šab cande?
🔊 Ma sooviksin kõigepealt tuba näha 🔊 اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً
aval mixâm otâq ro bebinam lotfan
🔊 Jaa, muidugi 🔊 بله البته
bale albate
🔊 Aitäh! Tuba on väga hea 🔊 ممنون. اتاق خیلی خوبیه
mamnun otâq xeyli xube
🔊 Sobib, kas ma saan täna õhtuks broneerida? 🔊 بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟
besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam?
🔊 See on minu jaoks natuke kallis, aitäh! 🔊 برای من یه کم گرونه. ممنون
barâye man ye kam gerune mamnun
🔊 Kas te saaksite mu kohvrite eest hoolitseda? 🔊 ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟
bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid?
🔊 Kus mu tuba asub? 🔊 ببخشید اتاق من کجاست؟
bebaxšid otâqe man kojâst?
🔊 Esimesel korrusel 🔊 طبقه اوله
tabaqeye avale
🔊 Kas siin on lift? 🔊 آسانسور داره؟
âsânsor dâre?
🔊 Lift on teist vasakul 🔊 آسانسور دست چپتونه.
âsânsor daste capetune
🔊 Lift on teist paremal 🔊 آسانسور دست راستتونه.
âsânsor daste râstetune
🔊 Kus asub pesumaja? 🔊 رختشویی کجاست؟
raxtšui kojâst
🔊 See on esimesel korrusel 🔊 طبقه همکفه
tabaqeye hamkafe
🔊 Esimene korrus 🔊 طبقه همکف
tabaqeye hamkaf
🔊 Tuba 🔊 اتاق
otâq
🔊 Keemiline puhastus 🔊 خشکشویی
xoškšui
🔊 Juuksurisalong 🔊 آرایشگاه
ârâyešgâh
🔊 Autoparkla 🔊 پارکینگ خودرو
parkinge xodro
🔊 Kas saame kokku nõupidamisruumis? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
otâqe jalasât kojâst
🔊 Kas saame kokku nõupidamisruumis? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
qarâremun otâqe jalasât
🔊 Nõupidamisruum 🔊 اتاق جلسات
otâqe jalasât
🔊 Bassein on soe 🔊 آب استخر گرم است
âbe estaxr garm ast
🔊 Bassein on soe 🔊 آب استخر گرم است
estaxr garme
🔊 Bassein 🔊 استخر
estaxr
🔊 Palun äratage mind kell 7 🔊 لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید
lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid
🔊 Võti palun! 🔊 کلید رو بدید لطفاً
kilid ro bedid lotfan
🔊 Magnetkaart 🔊 کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟
kârte electronike otâq ro lotf mikinoid?
🔊 Kas mulle on teateid? 🔊 ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟
bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte
🔊 Jaa, siin need on 🔊 بله، بفرمایید
bale befarmâyid
🔊 Ei, ei midagi 🔊 نه، پیغامی ندارید
na peyqâmi nadârid
🔊 Kus ma saaksin sularaha vahetada? 🔊 کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟
kojâ mitunam eskenâs xurd konam?
🔊 Kas te saaksite mulle raha lahti teha? 🔊 ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟
bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid?
🔊 Saame küll teha. Palju te sularaha tahate? 🔊 بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟
nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid?
15 - Kedagi otsima
🔊 Kas Sarah on siin? 🔊 ببخشید سارا اینجاست؟
bebaxšid sârâ injâst?
🔊 Jaa, ta on siin 🔊 بله اینجاست
bale injâst
🔊 Ta läks välja 🔊 رفته بیرون
rafte birun
🔊 Te võite talle mobiilile helistada 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
🔊 Ta on tööl 🔊 سر کاره.
sare kâre
🔊 Ta on kodus 🔊 خونه است
xunast
🔊 Kas Julien on siin? 🔊 ببخشید ژولیان اینجاست؟
bebaxšid žuliyân injâst?
🔊 Jaa, ta on siin 🔊 بله اینجاست
bale injâst
🔊 Ta läks välja 🔊 رفته بیرون
rafte birun
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
🔊 Te võite talle mobiilile helistada 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Ta on tööl 🔊 سر کاره.
sare kâre
🔊 Ta on kodus 🔊 خونه است
xunast
16 - Rand
🔊 Rand 🔊 ساحل
sâhel
🔊 Kas te oskate öelda kust ma saaks osta palli? 🔊 میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟
midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram?
🔊 Sinnapoole minnes on üks pood 🔊 یک فروشگاه تو این مسیر هست
ye forušgâh tu in masir hast
🔊 Pall 🔊 توپ
tup
🔊 Pinokkel 🔊 دوربین شکاری
durbine šekâri
🔊 Nokamüts 🔊 کلاه
kolah
🔊 Käterätik 🔊 حوله
hole
🔊 Sandaalid 🔊 صندل
sandal
🔊 Pang 🔊 سطل
satl
🔊 Päikesekreem 🔊 کرم ضد آفتاب
kereme zedde âftab
🔊 Ujumispüksid 🔊 شورت شنا
šorte šena
🔊 Ujumisprillid 🔊 عینک افتابی
eynake âftâbi
🔊 Rannakarbid 🔊 خرچنگ
xarcang
🔊 Päevitama 🔊 حمام آفتاب گرفتن
hamâme âftab gereftan
🔊 Päikeseline 🔊 آفتابی
âftâbi
🔊 Päikeseloojang 🔊 غروب
qorub
🔊 Päikesevari 🔊 سایبان
sâyebân
🔊 Päike 🔊 خورشید
xoršid
🔊 Päikesepiste 🔊 آفتاب سوختگی
âftâb suxtegi
🔊 Kas siin on ohtlik ujuda? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni?
🔊 Kas siin on ohtlik ujuda? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
injâ šenâ kardan xatarnâke?
🔊 Ei, ei ole ohtlik 🔊 نه، خطرناک نیست
na xatarnâk nist
🔊 Jaa, siin on ohtlik ujuda 🔊 بله، اینجا شنا کردن ممنوعه.
bale inja šena kardan mamnu'e
🔊 Ujuma 🔊 شنا کردن
šenâ kardan
🔊 Ujumine 🔊 شنا
šenâ
🔊 Laine 🔊 موج
moj
🔊 Meri 🔊 دریا
daryâ
🔊 Liivaluide 🔊 تپه شنی
tappeye šeni
🔊 Liiv 🔊 شن
šen
🔊 Millist ilma homme lubatakse? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye?
🔊 Millist ilma homme lubatakse? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
fardâ havâ cetorie?
🔊 Ilm muutub 🔊 هوا اینطوری نمی مونه
havâ intori nemimune
🔊 Hakkab sadama 🔊 میخواد بارون بیاد
mixâd bârun biyâd
🔊 Tuleb päiksepaisteline ilm 🔊 آفتابی خواهد بود
âftâti xâhad bud
🔊 Tuleb väga tuuline ilm 🔊 باد شدیدی خواهد وزید
bâde šadidi xâhad vazid
🔊 Ujumistrikoo 🔊 لباس شنا/مایو
lebâse šena/ mâyo
🔊 Vari 🔊 سایه
sâye
17 - Hädaolukorras
🔊 Kas te saaksite mind aidata? 🔊 میشه لطفاً کمکم کنید؟
miše lotfan komakam monid ?
🔊 Ma olen ära eksinud 🔊 من گم شدم
man gom šodam
🔊 Mida te soovite? 🔊 چی میخواید؟
ci mixâyd?
🔊 Mis juhtus? 🔊 چی شده؟
ci šode?
🔊 Kust ma võiksin leida tõlki? 🔊 کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟
kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam?
🔊 Kus on lähim apteek? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst?
🔊 Kus on lähim apteek? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
dâruxâne
🔊 Kutsuge arst, palun! 🔊 میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟
miše ye doktor xabar konid lotfan?
🔊 Milliseid rohtusid te praegu võtate? 🔊 الان تحت چه درمانی هستید؟
al'ân tahte ce darmâni hastid?
🔊 Haigla 🔊 بیمارستان
bimârestân
🔊 Apteek 🔊 داروخانه
dâruxane
🔊 Apteek 🔊 داروخانه
dâruxune
🔊 Arst 🔊 دکتر
doktor
🔊 Arstiteenus 🔊 خدمات پزشکی
xadamâte pezeški
🔊 Ma kaotasin oma dokumendid 🔊 مدارکم رو گم کردم
madârekam ro gom kardam
🔊 Mul varastati dokumendid 🔊 دزد مدارکم رو زد
dozd madârekam ro zad
🔊 Kaotatud asjade büroo 🔊 دفتر اشیاء گم شده
daftare ašiyâ'e gom šode
🔊 Hädaabipunkt 🔊 درمانگاه
darmângah
🔊 Hädaabiväljapääs 🔊 خروج اضطراری
xoruje ezterari
🔊 Politsei 🔊 پلیس
polis
🔊 Dokumendid 🔊 مدارک
madârek
🔊 Raha 🔊 پول
pul
🔊 Pass 🔊 گذرنامه
gozarnâme
🔊 Pagas 🔊 چمدان
camedân
🔊 Pagas 🔊 چمدان
camedun
🔊 Ei tänan 🔊 نه ممنون، خوبه!
na mamnun xube
🔊 Jatke mind rahule! 🔊 راحتم بذارید!
râhatam bezarid
🔊 Lahkuge! 🔊 برید!
berid