Pärsia sõnavara algajatele ja reisijatele
| Eesti keel | Pärsia keel | Hääldus |
|---|---|---|
| 🔊 Tere! | 🔊 سلام | salâm |
| 🔊 Tere! | 🔊 روز خوش/ صبح بخیر | ruz xoš / ŝob̥h̬ b̊eˈxej |
| 🔊 Tere õhtust! | 🔊 سلام | salâm |
| 🔊 Tere õhtust! | 🔊 سلام | asr bexeyr |
| 🔊 Head aega! | 🔊 خداحافظ | xodâ hâfez |
| 🔊 Head aega! | 🔊 خداحافظ | xodâ negahdâr |
| 🔊 Kohtumiseni! | 🔊 تا بعد | tâ ba'd |
| 🔊 Jah | 🔊 بله | balé |
| 🔊 Jah | 🔊 بله | ore |
| 🔊 Ei | 🔊 نه | na |
| 🔊 Vabandage! | 🔊 لطفاً | lotfan |
| 🔊 Tänan | 🔊 ممنون | mamnun |
| 🔊 Tänan väga | 🔊 خیلی ممنون | xeyli mamnun |
| 🔊 Tänan teid abi eest! | 🔊 ممنون از کمکتون | mamnun az komaketun |
| 🔊 Pole tänu väärt! | 🔊 خواهش می کنم | xâheš mikonam |
| 🔊 Nõus | 🔊 باشه | bâše |
| 🔊 Palju see maksab? | 🔊 ببخشید قیمت این چنده؟ | bebaxšid qeymate in cande? |
| 🔊 Vabandust! | 🔊 ببخشید | bebaxšid |
| 🔊 Vabandust! | 🔊 ببخشید | ozr mixâm |
| 🔊 Ma ei saa aru | 🔊 نمی فهمم | nemifahmam |
| 🔊 Ma ei saa aru | 🔊 نمی فهمم | motevajeh nemišam |
| 🔊 Ma sain aru | 🔊 فهمیدم | fahmidam |
| 🔊 Ma ei tea | 🔊 نمیدونم | nemidunam |
| 🔊 Keelatud! | 🔊 ممنوع | mamnu' |
| 🔊 Kus on tualett, palun? | 🔊 ببخشید دستشویی کجاست؟ | bebaxšid dastšui kojâst? |
| 🔊 Head uut aastat! | 🔊 سال نو مبارک | sale no mobârak |
| 🔊 Palju õnne sünnipäevaks! | 🔊 تولدت مبارک | tavalodet mobârak |
| 🔊 Palju õnne sünnipäevaks! | 🔊 تولدت مبارک | tavalodetun mobârak |
| 🔊 Häid pühi! | 🔊 عیدت مبارک | eydet mobârak |
| 🔊 Häid pühi! | 🔊 عیدت مبارک | eydetun mobârak |
| 🔊 Palju õnne! | 🔊 مبارکه | mobârake |
| Eesti keel | Pärsia keel | Hääldus |
|---|---|---|
| 🔊 Tere! Kuidas läheb? | 🔊 سلام. چطوری؟ | salâm. cetori? |
| 🔊 Tere! Tänan, hästi | 🔊 سلام. خوبم. ممنون | salam. Xubam. mamnun |
| 🔊 Ainult natukene | 🔊 فقط یه کم | faqat ye kam |
| 🔊 Mis maalt sa pärit oled? | 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا | ahle kodum kešvari? |
| 🔊 Mis maalt sa pärit oled? | 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا | az kodum kešvar miyâyi? |
| 🔊 Mis rahvusest sa oled? | 🔊 ملیتت چیه؟ | meliyatet cie? |
| 🔊 Aga sina, kas sa elad siin? | 🔊 تو هم اینجا زندگی میکنی؟ | to ham injâ zendegi mikoni? |
| 🔊 Jah, ma elan siin | 🔊 آره اینجا زندگی میکنم. | âre injâ zendegi mikonam |
| 🔊 Minu nimi on Saara aga sinu? | 🔊 اسم من ساراست. اسم تو چیه؟ | esme man sârâst? Esme to cie? |
| 🔊 Mida sa siin teed? | 🔊 اینجا چیکار میکنی؟ | injâ cikâr mikoni? |
| 🔊 Ma puhkan | 🔊 اومدم تعطیلات | umadam ta'tilât |
| 🔊 Me puhkame | 🔊 اومدیم تعطیلات | umadim ta'tilât |
| 🔊 Ma olen tööreisil | 🔊 سفر کاری اومدم | safare kâri umadam |
| 🔊 Ma töötan siin | 🔊 اینجا کار میکنم | injâ kâr mikonam |
| 🔊 Me töötame siin | 🔊 اینجا کار میکنیم | injâ kâr mikonim |
| 🔊 Kus on siin head söögikohad? | 🔊 کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟ | kojâhâ miše ye qazâye xub xord? |
| 🔊 Kas siin kuskil lähedal on muuseum? | 🔊 این اطراف موزه هست؟ | in atrâf muze hast? |
| 🔊 Kus ma saaksin internetti? | 🔊 کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟ | kojâ mitunam be internet vasl šam? |
| Eesti keel | Pärsia keel | Hääldus |
|---|---|---|
| 🔊 Kas sa tahaksid natuke sõnavara õppida? | 🔊 دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟ | dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri? |
| 🔊 Nõus | 🔊 آره، باشه | âre bâše |
| 🔊 Kuidas seda kutsutakse? | 🔊 اسم این چیه؟ | esme in cie? |
| 🔊 See on laud | 🔊 یه میزه | ye mize |
| 🔊 Laud. Saad aru? | 🔊 یه میز، می فهمی؟ | ye miz, mifahmi? |
| 🔊 Kas sa võiksid korrata? | 🔊 میشه لطفاً تکرار کنی؟ | miše lotfan tekrâr koni ? |
| 🔊 Kas sa saaksid natuke aeglasemalt rääkida? | 🔊 میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟ | miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan? |
| 🔊 Kas sa saaksid talle kirjutada? | 🔊 میشه بنویسیش لطفا؟ | miše benevisiš lotfan? |
| 🔊 Ma ei saa aru | 🔊 نمی فهمم | nemifahmam |
| 🔊 Ma sain aru | 🔊 فهمیدم | fahmidam |
| Eesti keel | Pärsia keel | Hääldus |
|---|---|---|
| 🔊 Mulle meeldib selle laua värv | 🔊 رنگ این میز رو دوست دارم | range in miz ro dust dâram |
| 🔊 See on punane | 🔊 قرمزه | qermeze |
| 🔊 See on punane | 🔊 قرمزه | qermez range |
| 🔊 Sinine | 🔊 آبی | âbiye |
| 🔊 Kollane | 🔊 زرد | zard |
| 🔊 Valge | 🔊 سفید | sefid |
| 🔊 Must | 🔊 سیاه | siâh |
| 🔊 roheline | 🔊 سبز | sabz |
| 🔊 Oranž | 🔊 نارنجی | nârenji |
| 🔊 Lilla | 🔊 بنفش | banafš |
| 🔊 Hall | 🔊 خاکستری | xâkestari |
| Eesti keel | Pärsia keel | Hääldus |
|---|---|---|
| 🔊 Null | 🔊 صفر | sefr |
| 🔊 Üks | 🔊 یک | yek |
| 🔊 Kaks | 🔊 دو | do |
| 🔊 Kolm | 🔊 سه | se |
| 🔊 Neli | 🔊 چهار | câhâr |
| 🔊 Viis | 🔊 پنج | panj |
| 🔊 Kuus | 🔊 شش | šeš |
| 🔊 Kuus | 🔊 شش | šiš |
| 🔊 Seitse | 🔊 هفت | haft |
| 🔊 Kaheksa | 🔊 هشت | hašt |
| 🔊 Üheksa | 🔊 نه | noh |
| 🔊 Kümme | 🔊 ده | dah |
| 🔊 Üksteist | 🔊 یازده | yâzdah |
| 🔊 Kaksteist | 🔊 دوازده | davâzdah |
| 🔊 Kolmteist | 🔊 سیزده | sizdah |
| 🔊 Neliteist | 🔊 چهارده | câhârdah |
| 🔊 Viisteist | 🔊 پانزده | pânzdah |
| 🔊 Viisteist | 🔊 پانزده | punzdah |
| 🔊 Kuusteist | 🔊 شانزده | šânzdah |
| 🔊 Kuusteist | 🔊 شانزده | šunzdah |
| 🔊 Seitseteist | 🔊 هفده | hevdah |
| 🔊 Seitseteist | 🔊 هفده | hivdah |
| 🔊 Kaheksateist | 🔊 هجده | hejdah |
| 🔊 Kaheksateist | 🔊 هجده | hiždah |
| 🔊 Üheksateist | 🔊 نوزده | nuzdah |
| 🔊 Kakskümmend | 🔊 بیست | bist |
| 🔊 Kakskümmend üks | 🔊 بیست و یک | bisto yek |
| 🔊 Kakskümmend kaks | 🔊 بیست و دو | bisto do |
| 🔊 Kakskümmend kolm | 🔊 بیست و سه | bisto se |
| 🔊 Kakskümmend neli | 🔊 بیست و چهار | bisto câhâr |
| 🔊 Kakskümmend viis | 🔊 بیست و پنج | bisto panj |
| 🔊 Kakskümmend kuus | 🔊 بیست و شش | bisto šeš |
| 🔊 Kakskümmend kuus | 🔊 بیست و شش | bisto šiš |
| 🔊 Kakskümmend seitse | 🔊 بیست و هفت | bisto haft |
| 🔊 Kakskümmend kaheksa | 🔊 بیست و هشت | bisto hašt |
| 🔊 Kakskümmend üheksa | 🔊 بیست و نه | bisto noh |
| 🔊 Kolmkümmend | 🔊 سی | si |
| 🔊 Kolmkümmend üks | 🔊 سی و یک | sio yek |
| 🔊 Kolmkümmend kaks | 🔊 سی و دو | sio do |
| 🔊 Kolmkümmend kolm | 🔊 سی و سه | sio se |
| 🔊 Kolmkümmend neli | 🔊 سی و چهار | sio câhâr |
| 🔊 Kolmkümmend viis | 🔊 سی و پنج | sio panj |
| 🔊 Kolmkümmend kuus | 🔊 سی و شش | sio šeš |
| 🔊 Kolmkümmend kuus | 🔊 سی و شش | sio šiš |
| 🔊 Nelikümmend | 🔊 چهل | cehel |
| 🔊 Viiskümmend | 🔊 پنجاه | panjâh |
| 🔊 Kuuskümmend | 🔊 شصت | šast |
| 🔊 Seitsekümmend | 🔊 هفتاد | haftâd |
| 🔊 Kaheksakümmend | 🔊 هشتاد | haštâd |
| 🔊 Üheksakümmend | 🔊 نود | navad |
| 🔊 Sada | 🔊 صد | sad |
| 🔊 Sada viis | 🔊 صد و پنج | sad o panj |
| 🔊 Sada viis | 🔊 صد و پنج | sad o panj |
| 🔊 Kakssada | 🔊 دویست | divist |
| 🔊 Kolmsada | 🔊 سیصد | sisad |
| 🔊 Nelisada | 🔊 چهارصد | câhârsad |
| 🔊 Tuhat | 🔊 هزار | hezâr |
| 🔊 Tuhat viissada | 🔊 هزار و پانصد | hezâro pânsad |
| 🔊 Tuhat viissada | 🔊 هزار و پانصد | hezâro punsad |
| 🔊 Kaks tuhat | 🔊 دو هزار | do hezâr |
| 🔊 Kümme tuhat | 🔊 ده هزار | dah hezâr |
| Eesti keel | Pärsia keel | Hääldus |
|---|---|---|
| 🔊 Millal sa jõudsid? | 🔊 کی رسیدی اینجا؟ | key residi injâ? |
| 🔊 Täna | 🔊 امروز | emruz |
| 🔊 Eile | 🔊 دیروز | diruz |
| 🔊 Kaks päeva tagasi | 🔊 دو روز پیش | do ruz piš |
| 🔊 Kui kauaks sa jääd? | 🔊 چند روز می مونی؟ | cand ruz mimuni? |
| 🔊 Ma sõidan homme ära | 🔊 فردا برمیگردم | fardâ barmigardam |
| 🔊 Ma sõidan ülehomme ära | 🔊 پس فردا برمیگردم | pasfardâ barmigardam |
| 🔊 Ma sõidan ära kolme päeva pärast | 🔊 سه روز دیگه برمیگردم | se ruz dige barmigardam |
| 🔊 Esmaspäev | 🔊 دوشنبه | došambe |
| 🔊 Teisipäev | 🔊 سه شنبه | sešambe |
| 🔊 Kolmapäev | 🔊 چهارشنبه | câhâršambe |
| 🔊 Neljapäev | 🔊 پنج شنبه | panjšambe |
| 🔊 Reede | 🔊 جمعه | jome |
| 🔊 Laupäev | 🔊 شنبه | šambe |
| 🔊 Pühapäev | 🔊 یکشنبه | yekšambe |
| 🔊 Jaanuar | 🔊 ژانویه | žânviyeh |
| 🔊 Veebruar | 🔊 فوریه | fevriyeh |
| 🔊 Märts | 🔊 مارس | mârs |
| 🔊 Aprill | 🔊 آوریل | âvril |
| 🔊 Mai | 🔊 مه | me |
| 🔊 Juuni | 🔊 ژوئن | žuan |
| 🔊 Juuli | 🔊 ژوئیه | žuiye |
| 🔊 August | 🔊 اوت | ut |
| 🔊 September | 🔊 سپتامبر | septâmbr |
| 🔊 Oktoober | 🔊 اکتبر | octobr |
| 🔊 November | 🔊 نوامبر | novâmbr |
| 🔊 Detsember | 🔊 دسامبر | desâmbr |
| 🔊 Mis kell sa sõidad? | 🔊 ساعت چند راه می افتی؟ | sâ'at cand râh miofti? |
| 🔊 Hommikul kell kaheksa | 🔊 صبح ساعت هشت | sobh sâ'at hašt |
| 🔊 Hommikul kell kaheksa viisteist | 🔊 صبح ساعت هشت و ربع | sobh sâ'at hašto rob |
| 🔊 Hommikul kell kaheksa viisteist | 🔊 صبح ساعت هشت و ربع | sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe |
| 🔊 Hommikul kell pool üheksa | 🔊 صبح ساعت هشت و نیم | sobh sâ'at hašto nim |
| 🔊 Hommikul kell pool üheksa | 🔊 صبح ساعت هشت و نیم | sobh sâ'at hašto si daqiqe |
| 🔊 Hommikul kolmveerand üheksa | 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه | sobh sâ'at ye rob be noh |
| 🔊 Õhtul kell kuus | 🔊 عصر ساعت شش | asr sâ'at šiš |
| 🔊 Hommikul kolmveerand üheksa | 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه | sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe |
| 🔊 Ma olen hiljaks jäänud | 🔊 دیرم شده | diram šode |
| 🔊 Õhtul kell kuus | 🔊 عصر ساعت شش | šeš |
| Eesti keel | Pärsia keel | Hääldus |
|---|---|---|
| 🔊 Takso! | 🔊 تاکسی! | taksi |
| 🔊 Kuhu te soovite sôita? | 🔊 کجا میخواهید برید؟ | kojâ mixâyd berid |
| 🔊 Ma lähen raudteejaama | 🔊 میخوام برم ایستگاه قطار | mixâm beram istgâhe qatâr |
| 🔊 Ma lähen hotelli Päev ja Öö | 🔊 میرم به هتل شب و روز | miram be hotele šabo ruz |
| 🔊 Kas te saaksite mind lennujaama viia? | 🔊 میشه من رو ببرید فرودگاه؟ | miše man ro bebarid forudgâh |
| 🔊 Kas te saaksite mu kohvrid vôtta? | 🔊 میشه چمدونهام رو بردارید؟ | miše camedunhâm ro bardârid |
| 🔊 Kas see on siit kaugel? | 🔊 از اینجا دوره؟ | az injâ dure |
| 🔊 Ei, see on siin lähedal | 🔊 نه، همین بغله | na hamin baqale |
| 🔊 See on kaugemal | 🔊 بله یه کم دوره | bale ye kam dure |
| 🔊 Kui palju see maksma läheb? | 🔊 چقدر میشه؟ | ceqadre miše |
| 🔊 Palun viige mind siia! | 🔊 من رو ببرید اینجا لطفاً | man ro bebarid injz lotfan |
| 🔊 Paremal | 🔊 سمت راسته | samte râste |
| 🔊 Vasakul | 🔊 سمت چپه | samte cape |
| 🔊 Otse | 🔊 مستقیمه | mostaqime |
| 🔊 See on siin | 🔊 همینجاست | haminjâst |
| 🔊 See jääb sinnapoole | 🔊 از این طرفه | az in tarafe |
| 🔊 Peatus! | 🔊 همینجا نگه دارید | haminjâ negah dârid |
| 🔊 Tehke rahulikult | 🔊 عجله نکنید | ajale nakonid |
| 🔊 Kas te võiksite palun mulle arve teha? | 🔊 میشه رسید بدید لطفاً | miše resid bedid lotfan |
| Eesti keel | Pärsia keel | Hääldus |
|---|---|---|
| 🔊 Kas sul on siin sugulasi? | 🔊 خانواده ات هم اینجان؟ | xânevâdat ham injân? |
| 🔊 Minu isa | 🔊 پدرم | pedaram |
| 🔊 Minu ema | 🔊 مادرم | mâdaram |
| 🔊 Minu poeg | 🔊 پسرم | pesaram |
| 🔊 Minu tütar | 🔊 دخترم | doxtaram |
| 🔊 Üks vend | 🔊 یه برادر | ye barâdar |
| 🔊 Üks õde | 🔊 یه خواهر | ye xâhar |
| 🔊 Üks sõber | 🔊 یه دوست | ye dust |
| 🔊 Üks sõbranna | 🔊 یه دوست | ye dust |
| 🔊 Minu sõber | 🔊 دوستم | dustam |
| 🔊 Minu sõbranna | 🔊 دوستم | dustam |
| 🔊 Minu abikaasa | 🔊 شوهرم | šoharam |
| 🔊 Minu abikaasa | 🔊 شوهرم | hamsaram |
| 🔊 Minu abikaasa | 🔊 زنم | zanam |
| 🔊 Minu abikaasa | 🔊 زنم | xânumam/hamsaram |
| Eesti keel | Pärsia keel | Hääldus |
|---|---|---|
| 🔊 Mulle väga meeldib sinu maa | 🔊 کشورت رو خیلی دوست دارم | kešvaret to xeyli dust dâram |
| 🔊 Ma armastan sind | 🔊 دوستت دارم | duset dâram |
| 🔊 Ma olen õnnelik | 🔊 خوشحالم | xošhâlam |
| 🔊 Ma olen kurb | 🔊 ناراحتم | nârâhatam |
| 🔊 Ma tunnen siin ennast hästi | 🔊 اینجا احساس خوبی دارم | injâ ehsâse xubi dâram |
| 🔊 Mul on külm | 🔊 سردمه | sardameh |
| 🔊 Mul on soe | 🔊 گرممه | garmameh |
| 🔊 See on liiga suur | 🔊 خیلی بزرگه | xeyli bozorge |
| 🔊 See on liiga väike | 🔊 خیلی کوچیکه | xeyli kucike |
| 🔊 See sobib hästi | 🔊 عالیه | âlie |
| 🔊 Kas sa tahad täna õhtul välja minna? | 🔊 دوست داری امشب بریم بیرون؟ | dust dâri emšab berim birun? |
| 🔊 Ma tahaksin täna õhtul välja minna | 🔊 دوست دارم امشب بریم بیرون | dust dâram emšab berim birun |
| 🔊 See on hea mõte | 🔊 پیشنهاد خوبیه | pišnâhâde xubiye |
| 🔊 Mul on peotuju | 🔊 دوست دارم خوش بگذرونم | dust dâram xoš begzarunam |
| 🔊 See ei ole hea mõte | 🔊 پیشنهاد خوبی نیست | pišnâhâde xubiye nist |
| 🔊 Ma ei taha täna õhtul välja minna | 🔊 دوست ندارم امشب برم بیرون | dust nadâram emšab beram birun |
| 🔊 Ma tahan puhata | 🔊 میخوام استراحت کنم | mixâm esterâhat konam |
| 🔊 Kas sa tahaksid sporti teha? | 🔊 دوست داری ورزش کنیم؟ | dust dari varzeš konim? |
| 🔊 Jaa, mul on vaja ennast välja elada | 🔊 نیاز دارم خستگی در کنم. | niâz dâram xastegi dar konam |
| 🔊 Ma mängin tennist | 🔊 تنیس بازی میکنم. | tenis bazi mikonam |
| 🔊 Ei tänan. Ma olen päris väsinud | 🔊 نه ممنون. کمی خسته ام. | na manun kami xastam |
| Eesti keel | Pärsia keel | Hääldus |
|---|---|---|
| 🔊 Baar | 🔊 بار | bâr |
| 🔊 Soovid sa midagi juua? | 🔊 نوشیدنی میل داری؟ | nušidani meyl dâri? |
| 🔊 Jooma | 🔊 نوشیدن | nušidan |
| 🔊 Klaas | 🔊 لیوان | livân |
| 🔊 Meelsasti | 🔊 با کمال میل | bâ kamâle meyl |
| 🔊 Mida sina jood? | 🔊 چی میخوری؟ | ci mixori? |
| 🔊 Mis siin juua on? | 🔊 نوشیدنی چی دارید؟ | nušidani ci dârid? |
| 🔊 Vett vôi mahla | 🔊 آب هست و آبمیوه | âb hasto âbmive |
| 🔊 Vett | 🔊 آب | âb |
| 🔊 Kas te saaksite jääd ka sisse panna? | 🔊 میشه یخ هم بریزید؟ | miše yax ham berizid? |
| 🔊 Jääd | 🔊 یخ | yax |
| 🔊 Kakaod | 🔊 شکلات | šokolât |
| 🔊 Piima | 🔊 شیر | šir |
| 🔊 Teed | 🔊 چای | cây |
| 🔊 Kohvi | 🔊 قهوه | qahve |
| 🔊 Suhkruga | 🔊 با شکر | bâ šekar |
| 🔊 Koorega | 🔊 با خامه | bâ xâme |
| 🔊 Veini | 🔊 شراب | šarâb |
| 🔊 Õlut | 🔊 آبجو | âbejo |
| 🔊 Üks tee, palun | 🔊 یه چای لطفاً | ye cây lotfan |
| 🔊 Üks õlu, palun! | 🔊 یه آبجو لطفاً | ye âbejo lotfan |
| 🔊 Mida te soovite juua? | 🔊 نوشیدنی چی میل دارید؟ | nušidani ci meyl dârid |
| 🔊 Kaks teed, palun! | 🔊 دو تا چای لطفاً | do tâ cây lotfan |
| 🔊 Kaks õlut, palun! | 🔊 دو تا آبجو لطفا | do tâ âbejo lotfan |
| 🔊 Ei midagi, tänan | 🔊 هیچی. ممنون | hici mamnun |
| 🔊 Sinu terviseks! | 🔊 به سلامتی تو | be salâmatiye to |
| 🔊 Terviseks! | 🔊 به سلامتی | be salâmati |
| 🔊 Terviseks! | 🔊 به سلامتی | nuš |
| 🔊 Arve, palun! | 🔊 صورتحساب لطفاً | surathesâb |
| 🔊 Palju ma teile võlgnen? | 🔊 چقدر باید تقدیم کنم؟ | ceqadr bâyad taqdim konam? |
| 🔊 Kakskümmend eurot | 🔊 بیست یورو | bist yoro |
| 🔊 Mina maksan | 🔊 مهمون منی | mehmune mani |
| Eesti keel | Pärsia keel | Hääldus |
|---|---|---|
| 🔊 Restoran | 🔊 رستوران | resturân |
| 🔊 Kas sa süüa tahad ? | 🔊 غذا میل داری؟ | qazâ meyl dâri? |
| 🔊 Jah, tahan küll | 🔊 آره بدم نمیاد. | âre badam nemiyâd |
| 🔊 Sööma | 🔊 خوردن | xordan |
| 🔊 Kus me saaksime süüa? | 🔊 کجا بریم غذا بخوریم؟ | kojâ berim qaza boxorim? |
| 🔊 Kus me saaksime lõunat süüa? | 🔊 کجا می تونیم ناهار بخوریم؟ | kojâ mitunim nâhâr boxorim? |
| 🔊 Õhtusöök | 🔊 شام | šâm |
| 🔊 Hommikusöök | 🔊 صبحانه | sobhâne |
| 🔊 Palun! | 🔊 لطفا! | lotfan |
| 🔊 Menüü palun! | 🔊 منو، لطفا! | meno lotfan |
| 🔊 Siin on menüü! | 🔊 بفرمایید منو | befarmâyid meno |
| 🔊 Mida sa eelistad süüa? Liha võî kala? | 🔊 چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟ | ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi? |
| 🔊 Riisiga | 🔊 با برنج | bâ berenj |
| 🔊 Makaronidega | 🔊 با ماکارونی | bâ mâkâroni |
| 🔊 Kartuleid | 🔊 سیب زمینی | sib zamini |
| 🔊 Juurvilju | 🔊 سبزیجات | sabzijât |
| 🔊 Munaputru - praetud muna - keedetud muna | 🔊 املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز | omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz |
| 🔊 Leiba | 🔊 نان | nân |
| 🔊 Võid | 🔊 کره | karé |
| 🔊 Roheline salat | 🔊 سالاد | sâlâd |
| 🔊 Magustoit | 🔊 دسر | deser |
| 🔊 Puuvilju | 🔊 میوه | mive |
| 🔊 Kas teil nuga on? | 🔊 میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟ | miše barâm ye câqu biyârid lotfan? |
| 🔊 Jaa, kohe toon! | 🔊 بله، الساعه | bale assâ'e |
| 🔊 Nuga | 🔊 چاقو | câqu |
| 🔊 Kahvel | 🔊 چنگال | cangâl |
| 🔊 Lusikas | 🔊 قاشق | qâšoq |
| 🔊 Kas see on soe toit? | 🔊 این غذای گرمه؟ | in qazâye garme |
| 🔊 Jaa, ja väga vürtsikas | 🔊 بله، بسیار هم تنده | bale besyâr ham tonde |
| 🔊 Soe | 🔊 داغ | dâq |
| 🔊 Külm | 🔊 سرد | sard |
| 🔊 Vürtsikas | 🔊 تند | tond |
| 🔊 Ma võtan kala! | 🔊 من ماهی میخورم | man mâhi mixoram |
| 🔊 Mina ka | 🔊 من هم همینطور | man ham hamintor |
| Eesti keel | Pärsia keel | Hääldus |
|---|---|---|
| 🔊 On juba hilja! Ma pean minema! | 🔊 دیره. باید برم | dire bâyad beram |
| 🔊 Kas me võiksime uuesti kokku saada? | 🔊 می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟ | mitunim bâz hamdige ro bebinim? |
| 🔊 Jaa, hea meelega! | 🔊 آره، با کمال میل | âre bâ kamâle meyl |
| 🔊 Ma elan sellel aadressil | 🔊 من این آدرس زندگی میکنم | man in âdres zendegi mikonam |
| 🔊 Ma elan sellel aadressil | 🔊 من این آدرس زندگی میکنم | in adrese mane |
| 🔊 Kas sul on telefoninumber? | 🔊 خط تلفن داری؟ | xate telefon dâri? |
| 🔊 Jaa, siin see on | 🔊 آره، بیا | âre biâ |
| 🔊 Mul oli sinuga tore | 🔊 با تو بهم خوش گذشت | bâ to behem xoš gozašt |
| 🔊 Minul samuti. Mul oli hea meel sinuga tutvuda | 🔊 من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم | man ham hamintor az didanet xošhâl šodam |
| 🔊 Me näeme varsti jälle | 🔊 به زودی همدیگه می بینیم | be zudi hamdige ro mibinim |
| 🔊 Ma loodan samuti | 🔊 من هم امیدوارم | man ham omidvâram |
| 🔊 Head-aega! | 🔊 خداحافظ | xodâ hâfez |
| 🔊 Homseni! | 🔊 تا فردا | tâ fardâ |
| Eesti keel | Pärsia keel | Hääldus |
|---|---|---|
| 🔊 Vabandage, kus on bussipeatus? | 🔊 ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم | bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam |
| 🔊 Palun, kui palju maksab pilet Päikeselinna? | 🔊 ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟ | bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande? |
| 🔊 Kuhu see rong läheb? | 🔊 ببخشید این قطار کجا میره؟ | bebaxšid in qatâr kojâ mire? |
| 🔊 Kas see rong peatub Päikeselinnas? | 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ | in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone? |
| 🔊 Kas see rong peatub Päikeselinnas? | 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ | in qatâr tu šahre xoršid vâymiste? |
| 🔊 Millal läheb rong Päikeselinna? | 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟ | qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone? |
| 🔊 Mis kell rong jõuab Päikeselinna? | 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟ | qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese? |
| 🔊 Pilet Päikeselinna, palun! | 🔊 ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام | bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm |
| 🔊 Kas teil on rongiajad? | 🔊 ساعت قطارها رو دارید؟ | sâ'ate qatârhâ ro dârid? |
| 🔊 Bussiajad | 🔊 ساعت حرکت اتوبوس ها | sâ'ate harekate utubus hâ |
| 🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? | 🔊 ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟ | bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume? |
| 🔊 See siin | 🔊 اونه | une |
| 🔊 Tänan | 🔊 ممنون | mamnun |
| 🔊 Pole tänu väärt. Head reisi! | 🔊 خواهش میکنم. سفر بخیر | xâheš mikonam, safar bexeyr |
| 🔊 Autoremonditöökoda | 🔊 گاراژ تعمیر | gârâž ta'mir |
| 🔊 Bensiinijaam | 🔊 پمپ بنزین | pompe benzin |
| 🔊 Üks paak bensiini, palun! | 🔊 پرش کنید لطفاً | poreš konid lotfan |
| 🔊 Jalgratas | 🔊 دوچرخه | docarxe |
| 🔊 Kesklinn | 🔊 مرکز شهر | markaze šahr |
| 🔊 Äärelinn | 🔊 حومه | hume |
| 🔊 See on suur linn | 🔊 شهر بزرگیه | šahre bozorgiye |
| 🔊 See on küla | 🔊 یه روستاست | ye rustâst |
| 🔊 Mägi | 🔊 یک کوه | ye kuh |
| 🔊 Järv | 🔊 یک دریاچه | ye daryâce |
| 🔊 Maa | 🔊 دشت | dašt |
| 🔊 Maa | 🔊 دشت | rustâ |
| Eesti keel | Pärsia keel | Hääldus |
|---|---|---|
| 🔊 Hotell | 🔊 هتل | hotel |
| 🔊 Korter | 🔊 آپارتمان | âpârtemân |
| 🔊 Teretulemast! | 🔊 خوش آمدید! | xoš âmadid |
| 🔊 Teretulemast! | 🔊 خوش آمدید! | xoš umadid |
| 🔊 Kas teil on üks vaba tuba? | 🔊 اتاق خالی دارید | otâqe xâli dârid |
| 🔊 Kas toas on vannituba? | 🔊 این اتاق حموم هم داره؟ | in otâq hamum ham dâre? |
| 🔊 Kas toas on vannituba? | 🔊 این اتاق حموم هم داره؟ | in otâq hamâm ham dâre |
| 🔊 Kas te eelistate kahte ühekohalist voodit? | 🔊 دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟ | do taxte ye nafare tarjih midid? |
| 🔊 Kas te soovite ühte tuba kahele? | 🔊 یه اتاق دو نفره میخواید؟ | ye otâqe do nafare mixâyd? |
| 🔊 Tuba vanni - rõdu - duššiga | 🔊 اتاق با حمام، بالکن و دوش | otaq bâ hama |
| 🔊 Tuba hommikusöögiga | 🔊 اتاق با صبحانه | otâqe bâ sobhâne |
| 🔊 Tuba hommikusöögiga | 🔊 اتاق با صبحانه | sobhune |
| 🔊 Palju üks öö maksab? | 🔊 قیمت یه شب چنده؟ | qeymate ye šab cande? |
| 🔊 Ma sooviksin kõigepealt tuba näha | 🔊 اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً | aval mixâm otâq ro bebinam lotfan |
| 🔊 Jaa, muidugi | 🔊 بله البته | bale albate |
| 🔊 Aitäh! Tuba on väga hea | 🔊 ممنون. اتاق خیلی خوبیه | mamnun otâq xeyli xube |
| 🔊 Sobib, kas ma saan täna õhtuks broneerida? | 🔊 بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟ | besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam? |
| 🔊 See on minu jaoks natuke kallis, aitäh! | 🔊 برای من یه کم گرونه. ممنون | barâye man ye kam gerune mamnun |
| 🔊 Kas te saaksite mu kohvrite eest hoolitseda? | 🔊 ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟ | bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid? |
| 🔊 Kus mu tuba asub? | 🔊 ببخشید اتاق من کجاست؟ | bebaxšid otâqe man kojâst? |
| 🔊 Esimesel korrusel | 🔊 طبقه اوله | tabaqeye avale |
| 🔊 Kas siin on lift? | 🔊 آسانسور داره؟ | âsânsor dâre? |
| 🔊 Lift on teist vasakul | 🔊 آسانسور دست چپتونه. | âsânsor daste capetune |
| 🔊 Lift on teist paremal | 🔊 آسانسور دست راستتونه. | âsânsor daste râstetune |
| 🔊 Kus asub pesumaja? | 🔊 رختشویی کجاست؟ | raxtšui kojâst |
| 🔊 See on esimesel korrusel | 🔊 طبقه همکفه | tabaqeye hamkafe |
| 🔊 Esimene korrus | 🔊 طبقه همکف | tabaqeye hamkaf |
| 🔊 Tuba | 🔊 اتاق | otâq |
| 🔊 Keemiline puhastus | 🔊 خشکشویی | xoškšui |
| 🔊 Juuksurisalong | 🔊 آرایشگاه | ârâyešgâh |
| 🔊 Autoparkla | 🔊 پارکینگ خودرو | parkinge xodro |
| 🔊 Kas saame kokku nõupidamisruumis? | 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. | otâqe jalasât kojâst |
| 🔊 Kas saame kokku nõupidamisruumis? | 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. | qarâremun otâqe jalasât |
| 🔊 Nõupidamisruum | 🔊 اتاق جلسات | otâqe jalasât |
| 🔊 Bassein on soe | 🔊 آب استخر گرم است | âbe estaxr garm ast |
| 🔊 Bassein on soe | 🔊 آب استخر گرم است | estaxr garme |
| 🔊 Bassein | 🔊 استخر | estaxr |
| 🔊 Palun äratage mind kell 7 | 🔊 لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید | lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid |
| 🔊 Võti palun! | 🔊 کلید رو بدید لطفاً | kilid ro bedid lotfan |
| 🔊 Magnetkaart | 🔊 کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟ | kârte electronike otâq ro lotf mikinoid? |
| 🔊 Kas mulle on teateid? | 🔊 ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟ | bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte |
| 🔊 Jaa, siin need on | 🔊 بله، بفرمایید | bale befarmâyid |
| 🔊 Kus ma saaksin sularaha vahetada? | 🔊 کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟ | kojâ mitunam eskenâs xurd konam? |
| 🔊 Kas te saaksite mulle raha lahti teha? | 🔊 ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟ | bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid? |
| 🔊 Saame küll teha. Palju te sularaha tahate? | 🔊 بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟ | nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid? |
| Eesti keel | Pärsia keel | Hääldus |
|---|---|---|
| 🔊 Kas Sarah on siin? | 🔊 ببخشید سارا اینجاست؟ | bebaxšid sârâ injâst? |
| 🔊 Jaa, ta on siin | 🔊 بله اینجاست | bale injâst |
| 🔊 Ta läks välja | 🔊 رفته بیرون | rafte birun |
| 🔊 Te võite talle mobiilile helistada | 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید | mitunid be mobâyleš zang bezanid |
| 🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ | midunid kojâ mitunam peydâš konam? |
| 🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ | midunid kojâ rafte? |
| 🔊 Ta on tööl | 🔊 سر کاره. | sare kâre |
| 🔊 Ta on kodus | 🔊 خونه است | xunast |
| 🔊 Kas Julien on siin? | 🔊 ببخشید ژولیان اینجاست؟ | bebaxšid žuliyân injâst? |
| 🔊 Jaa, ta on siin | 🔊 بله اینجاست | bale injâst |
| 🔊 Ta läks välja | 🔊 رفته بیرون | rafte birun |
| 🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ | midunid kojâ mitunam peydâš konam? |
| 🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ | midunid kojâ rafte? |
| 🔊 Te võite talle mobiilile helistada | 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید | mitunid be mobâyleš zang bezanid |
| 🔊 Ta on tööl | 🔊 سر کاره. | sare kâre |
| 🔊 Ta on kodus | 🔊 خونه است | xunast |
| Eesti keel | Pärsia keel | Hääldus |
|---|---|---|
| 🔊 Rand | 🔊 ساحل | sâhel |
| 🔊 Kas te oskate öelda kust ma saaks osta palli? | 🔊 میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟ | midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram? |
| 🔊 Sinnapoole minnes on üks pood | 🔊 یک فروشگاه تو این مسیر هست | ye forušgâh tu in masir hast |
| 🔊 Pall | 🔊 توپ | tup |
| 🔊 Pinokkel | 🔊 دوربین شکاری | durbine šekâri |
| 🔊 Nokamüts | 🔊 کلاه | kolah |
| 🔊 Käterätik | 🔊 حوله | hole |
| 🔊 Sandaalid | 🔊 صندل | sandal |
| 🔊 Pang | 🔊 سطل | satl |
| 🔊 Päikesekreem | 🔊 کرم ضد آفتاب | kereme zedde âftab |
| 🔊 Ujumispüksid | 🔊 شورت شنا | šorte šena |
| 🔊 Päikeseprillid | 🔊 عینک افتابی | eynake âftâbi |
| 🔊 Päevitama | 🔊 حمام آفتاب گرفتن | hamâme âftab gereftan |
| 🔊 Päikeseline | 🔊 آفتابی | âftâbi |
| 🔊 Päikeseloojang | 🔊 غروب | qorub |
| 🔊 Päikesevari | 🔊 سایبان | sâyebân |
| 🔊 Päike | 🔊 خورشید | xoršid |
| 🔊 Vari | 🔊 سایه | sâye |
| 🔊 Päikesepiste | 🔊 آفتاب سوختگی | âftâb suxtegi |
| 🔊 Kas siin on ohtlik ujuda? | 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ | bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni? |
| 🔊 Kas siin on ohtlik ujuda? | 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ | injâ šenâ kardan xatarnâke? |
| 🔊 Ei, ei ole ohtlik | 🔊 نه، خطرناک نیست | na xatarnâk nist |
| 🔊 Jaa, siin on ohtlik ujuda | 🔊 بله، اینجا شنا کردن ممنوعه. | bale inja šena kardan mamnu'e |
| 🔊 Ujuma | 🔊 شنا کردن | šenâ kardan |
| 🔊 Ujumine | 🔊 شنا | šenâ |
| 🔊 Laine | 🔊 موج | moj |
| 🔊 Meri | 🔊 دریا | daryâ |
| 🔊 Liivaluide | 🔊 تپه شنی | tappeye šeni |
| 🔊 Liiv | 🔊 شن | šen |
| 🔊 Millist ilma homme lubatakse? | 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ | pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye? |
| 🔊 Millist ilma homme lubatakse? | 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ | fardâ havâ cetorie? |
| 🔊 Ilm muutub | 🔊 هوا اینطوری نمی مونه | havâ intori nemimune |
| 🔊 Hakkab sadama | 🔊 میخواد بارون بیاد | mixâd bârun biyâd |
| 🔊 Tuleb päiksepaisteline ilm | 🔊 آفتابی خواهد بود | âftâti xâhad bud |
| 🔊 Tuleb väga tuuline ilm | 🔊 باد شدیدی خواهد وزید | bâde šadidi xâhad vazid |
| 🔊 Ujumistrikoo | 🔊 لباس شنا/مایو | lebâse šena/ mâyo |
| Eesti keel | Pärsia keel | Hääldus |
|---|---|---|
| 🔊 Kas te saaksite mind aidata? | 🔊 میشه لطفاً کمکم کنید؟ | miše lotfan komakam monid ? |
| 🔊 Ma olen ära eksinud | 🔊 من گم شدم | man gom šodam |
| 🔊 Mis juhtus? | 🔊 چی شده؟ | ci šode? |
| 🔊 Kust ma võiksin leida tõlki? | 🔊 کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟ | kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam? |
| 🔊 Kus on lähim apteek? | 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ | nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst? |
| 🔊 Kus on lähim apteek? | 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ | dâruxâne |
| 🔊 Kutsuge arst, palun! | 🔊 میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟ | miše ye doktor xabar konid lotfan? |
| 🔊 Milliseid rohtusid te praegu võtate? | 🔊 الان تحت چه درمانی هستید؟ | al'ân tahte ce darmâni hastid? |
| 🔊 Haigla | 🔊 بیمارستان | bimârestân |
| 🔊 Apteek | 🔊 داروخانه | dâruxane |
| 🔊 Apteek | 🔊 داروخانه | dâruxune |
| 🔊 Arst | 🔊 دکتر | doktor |
| 🔊 Arstiteenus | 🔊 خدمات پزشکی | xadamâte pezeški |
| 🔊 Ma kaotasin oma dokumendid | 🔊 مدارکم رو گم کردم | madârekam ro gom kardam |
| 🔊 Mul varastati dokumendid | 🔊 دزد مدارکم رو زد | dozd madârekam ro zad |
| 🔊 Kaotatud asjade büroo | 🔊 دفتر اشیاء گم شده | daftare ašiyâ'e gom šode |
| 🔊 Hädaabipunkt | 🔊 درمانگاه | darmângah |
| 🔊 Hädaabiväljapääs | 🔊 خروج اضطراری | xoruje ezterari |
| 🔊 Politsei | 🔊 پلیس | polis |
| 🔊 Dokumendid | 🔊 مدارک | madârek |
| 🔊 Raha | 🔊 پول | pul |
| 🔊 Pass | 🔊 گذرنامه | gozarnâme |
| 🔊 Pagas | 🔊 چمدان | camedân |
| 🔊 Pagas | 🔊 چمدان | camedun |
| 🔊 Ei tänan | 🔊 نه ممنون، خوبه! | na mamnun xube |
| 🔊 Jatke mind rahule! | 🔊 راحتم بذارید! | râhatam bezarid |
| 🔊 Lahkuge! | 🔊 برید! | berid |