sõnavara > Serbia keel

1 | Tere päevast! | Dobar dan dobar dan |
2 | Ainult hommikul | Dobro jutro dobro youtro |
3 | Tere õhtust! | Dobro veče dobro vetche |
4 | Head aega! | Doviđenja dovidyegna |
5 | Kohtumiseni! | Vidimo se Vidimo sé |
6 | Ja | Da da |
7 | Ei | Ne ne |
8 | Vabandage! | Molim vas molim vas |
9 | Tänan | Hvala hvala |
10 | Tänan väga | Hvala puno! hvala pouno |
11 | Formaalsem väljend | Hvala lepo! hvala lepo |
12 | Tänan teid abi eest! | Hvala na pomoći hvala na pomotchi |
13 | Pole tänu väärt! | Nema na čemu nema na tchemou |
14 | Kõnekeelsem väljend | Molim! molim |
15 | Nõus | U redu ou redou |
16 | Palju see maksab? | Koliko kota? koliko kochta |
17 | Formaalsem väljend | Poto je? pochto ye |
18 | Vabandust! | Izvinite izvinite |
19 | Teistmoodi öeldes | Oprostite oprostite |
20 | Ma ei saa aru | Ne razumem né razoumem |
21 | Ma sain aru | Razumeo sam razoumeo sam |
22 | Kui räägib naine | Razumela sam razoumela sam |
23 | Ma ei tea | Ne znam né znam |
24 | Keelatud! | Zabranjeno zabragneno |
25 | Kus on tualett, palun? | Molim Vas, gde je toalet ? molim vas, gdé yé toalet |
26 | Kõnekeelsem väljend | Molim Vas, gde je WC? molim vas, gdé yé vètsé |
27 | Head uut aastat! | Srećna Nova godina sretchna nova godina |
28 | Palju õnne sünnipäevaks! | Srećan rođendan sretchan rodyendan |
29 | Häid pühi! | Srećni praznici! sretchni praznitsi |
30 | Palju õnne! | Čestitam! tchestitam |

1 | Tere! Kuidas läheb? | Dobar dan. Kako si? dobar dan. kako si |
2 | Formaalsem väljend | Dobar dan. Kako ste? dobar dan. kako ste |
3 | Tere! Tänan, hästi | Dobar dan. Hvala, dobro sam. dobar dan. hvala, dobro sam. |
4 | Kas sa räägid serbia keelt? | Govori li srpski? govorich li srpski |
5 | Ei, ma ei räägi serbia keelt | Ne, ne govorim srpski ne, ne govorim srpski |
6 | Ainult natukene | Samo malo samo malo |
7 | Mis maalt sa pärit oled? | Odakle dolazi? odaklé dolazich |
8 | Formaalsem väljend | Odakle dolazite? odaklé dolazite |
9 | Mis rahvusest sa oled? | Koje si nacionalnosti? koyé si natsionalnosti |
10 | Muutus | Koje je tvoje dravljanstvo? koye je tvoje deurjavlyanstvo |
11 | Ma olen eestlane | Ja sam Estonac ja sam estonac |
12 | Aga sina, kas sa elad siin? | Ti ivi ovde? ti jivich ovde |
13 | Jah, ma elan siin | Da, ja ivim ovde da, ya jivim ovde |
14 | Minu nimi on Saara aga sinu? | Zovem se Sara, a ti? zovem sé sara, a ti |
15 | J?ri | Julien youlien |
16 | Mida sa siin teed? | ta radi tu? chta radich tou |
17 | Formaalsem väljend | ta radite tu? chta radité tou |
18 | Ma puhkan | Na odmoru sam na odmorou sam |
19 | Me puhkame | Na odmoru smo na odmorou smo |
20 | Ma olen tööreisil | Na poslovnom sam putovanju na poslovnom sam poutovagnou |
21 | Ma töötan siin | Radim ovde radim ovde |
22 | Me töötame siin | Radimo ovde radimo ovde |
23 | Kus on siin head söögikohad? | Gde se moe neto dobro pojesti? gdé sé mojé nechto dobro poyesti |
24 | Kas siin kuskil lähedal on muuseum? | Ima li muzeja u blizini? ima li mouzeya ou blizini |
25 | Kus ma saaksin internetti? | Gde se mogu uključiti na Internet? gdyé sé mogou ouklyoutchiti na internet |

1 | Kas sa tahaksid natuke sõnavara õppida? | Da li želiš da naučiš nekoliko reči? Da li jelich da naoutchich nekoliko retchi? |
2 | Nõus | Da, naravno! da, naravno |
3 | Kuidas seda kutsutakse? | ta je to? chta yé to |
4 | See on laud | To je sto to yé sto |
5 | Laud. Saad aru? | Sto. Razume? sto. razoumech |
6 | Ma ei saa aru | Ne razumem né razoumem |
7 | Kas sa võiksid korrata? | Moe li, molim te, ponoviti? mojech li, molim te, ponoviti |
8 | Kas sa saaksid natuke aeglasemalt rääkida? | Moe li, molim te, govoriti sporije? mojech li, molim te, govoriti sporiye |
9 | Kas sa saaksid talle kirjutada? | Moe li to napisati, molim te? moyech li to napisati, molim te |
10 | Ma sain aru | Razumeo sam razoumeo sam |

1 | Null | Nula noula |
2 | Üks | Jedan yedan |
3 | Kaks | Dva dva |
4 | Kolm | Tri tri |
5 | Neli | Četiri tchètiri |
6 | Viis | Pet pet |
7 | Kuus | est chèstt |
8 | Seitse | Sedam sedamm |
9 | Kaheksa | Osam osamm |
10 | Üheksa | Devet devet |
11 | Kümme | Deset deset |
12 | Üksteist | Jedanaest yèdanaèsstt |
13 | Kaksteist | Dvanaest dvanaèsstt |
14 | Kolmteist | Trinaest trinaèsstt |
15 | Neliteist | Četrnaest tchètrnaèsstt |
16 | Viisteist | Petnaest pètnaèsstt |
17 | Kuusteist | esnaest chèssnaèsstt |
18 | Seitseteist | Sedamnaest sèdammnaèsstt |
19 | Kaheksateist | Osamnaest ossammnaèsstt |
20 | Üheksateist | Devetnaest dèvètnaèsstt |
21 | Kakskümmend | Dvadeset Dvadèssètt |
22 | Kakskümmend üks | Dvadeset jedan dvadèssètt yedan |
23 | Kakskümmend kaks | Dvadeset dva dvadèssètt dva |
24 | Kakskümmend kolm | Dvadeset tri dvadèssètt tri |
25 | Kakskümmend neli | Dvadeset četiri dvadèssètt tchetiri |
26 | Kakskümmend viis | Dvadeset pet dvadèssètt pet |
27 | Kakskümmend kuus | Dvadeset est dvadèssètt chest |
28 | Kakskümmend seitse | Dvadeset sedam dvadèssètt sedam |
29 | Kakskümmend kaheksa | Dvadeset osam dvadèssètt osam |
30 | Kakskümmend üheksa | Dvadeset devet dvadèssètt devet |
31 | Kolmkümmend | Trideset tridèssètt |
32 | Kolmkümmend üks | Trideset jedan tridèssètt yedan |
33 | Kolmkümmend kaks | Trideset dva tridèssètt dva |
34 | Kolmkümmend kolm | Trideset tri tridèssètt tri |
35 | Kolmkümmend neli | Trideset četiri tridèssètt tchètiri |
36 | Kolmkümmend viis | Trideset pet tridèssètt pet |
37 | Kolmkümmend kuus | Trideset est tridèssètt chèstt |
38 | Nelikümmend | Četrdeset tchetrdèssètt |
39 | Viiskümmend | Pedeset pèdèssètt |
40 | Kuuskümmend | ezdeset chezdèssètt |
41 | Kuuskümmend kuus | Sedamdeset sèdammdèssètt |
42 | Kaheksakümmend | Osamdeset ossamdèssètt |
43 | Üheksakümmend | Devedeset dèvèdèssètt |
44 | Sada | Sto sto |
45 | Viissada | Sto pet sto pet |
46 | Kakssada | Dvesta dvèsta |
47 | Kolmsada | Trista trista |
48 | Nelisada | Četiristo tchètiristo |
49 | Tuhat | Hiljada hilyada |
50 | Tuhat viissada | Hiljadu petsto hilyadou petsto |
51 | Kaks tuhat | Dve hiljade dvé hilyade |
52 | Kümme tuhat | Deset hiljada deset hilyada |

1 | Millal sa jõudsid? | Kad si stigao? kad si stigao |
2 | Kui vestluskaaslane on naine | Kad si stigla? kad si stigla |
3 | Täna | Danas danas |
4 | Eile | Juče youtche |
5 | Kaks päeva tagasi | Pre dva dana pré dva dana |
6 | Teistmoodi öeldes | Ima dva dana ima dva dana |
7 | Kui kauaks sa jääd? | Koliko ostaje? koliko ostayech |
8 | Ma sõidan homme ära | Odlazim sutra odlazim soutra |
9 | Ma sõidan ülehomme ära | Odlazim prekosutra odlazim prekosoutra |
10 | Ma sõidan ära kolme päeva pärast | Odlazim za tri dana odlazim za tri dana |
11 | Esmaspäev | Ponedeljak ponedelyak |
12 | Teisipäev | Utorak outorak |
13 | Kolmapäev | Sreda sreda |
14 | Neljapäev | Četvrtak tchetvrtak |
15 | Reede | Petak petak |
16 | Laupäev | Subota soubota |
17 | Pühapäev | Nedelja nedelya |
18 | Jaanuar | Januar yanouar |
19 | Veebruar | Februar febrouar |
20 | Märts | Mart mart |
21 | Aprill | April april |
22 | Mai | Maj may |
23 | Juuni | Juni youni |
24 | Juuli | Juli youli |
25 | August | Avgust avgoust |
26 | September | Septembar septembar |
27 | Oktoober | Oktobar oktobar |
28 | November | Novembar novembar |
29 | Detsember | Decembar detsembar |
30 | Mis kell sa sõidad? | U koliko sati odlazi? ou koliko sati odlazich |
31 | Formaalsem väljend | U koliko sati odlazite? ou koliko sati odlazite |
32 | Hommikul kell kaheksa | Ujutru, u osam sati ouyoutru, ou osam sati |
33 | Hommikul kell kaheksa viisteist | Ujutru, u osam i petnaest ouyoutru, ou osam i petnaest |
34 | Hommikul kell pool üheksa | Ujutru, u pola devet ouyoutru, ou pola devet |
35 | Hommikul kolmveerand üheksa | Ujutru, u osam i četrdeset pet ouyoutru, ou osam i tchetrdeset pet |
36 | Õhtul kell kuus | Uveče, u est sati ouvetche, ou chest sati |
37 | Ma olen hiljaks jäänud | Kasnim kasnim |

1 | Takso! | Taksi! taksi |
2 | Kuhu te soovite sôita? | Kuda ćete? kouda tchètè |
3 | Ma lähen raudteejaama | Idem na stanicu Idem na stanitsou |
4 | Ma lähen hotelli Päev ja Öö | Idem u hotel Dan i Noć idem ou hotel dan i notch |
5 | Kas te saaksite mind lennujaama viia? | Moete li me odvesti na aerodrom? mojeté li mé odvesti na aerodrom |
6 | Kas te saaksite mu kohvrid vôtta? | Moete li uzeti moj prtljag? mojeté li ouzeti moy prtlyag |
7 | Kas see on siit kaugel? | Je li daleko odavde? yé li daleko odavde |
8 | Ei, see on siin lähedal | Ne, blizu je ne, blizou ye |
9 | See on kaugemal | Da, to je malo dalje da, to yé malo dalye |
10 | Kui palju see maksma läheb? | Koliko će kotati? koliko tché kochtati |
11 | Palun viige mind siia! | Odvedite me tu odvedité mé tou |
12 | Paremal | Na desno na desno |
13 | Vasakul | Na levo na liyevo |
14 | Otse | Samo pravo samo pravo |
15 | See on siin | Tu je tou ye |
16 | See jääb sinnapoole | Tamo je tamo yé |
17 | Peatus! | Stop! stop |
18 | Tehke rahulikult | Ne morate da urite né moraté da jourité |
19 | Kas te võiksite palun mulle arve teha? | Mogu li dobiti račun, molim Vas? mogou li dobiti ratchoun, molim vas |

1 | Mulle väga meeldib sinu maa | Stvarno volim tvoju zemlju stvarno volim tvoyou zemlyou |
2 | Ma armastan sind | Volim te volim te |
3 | Ma olen õnnelik | Srećan sam srétchan sam |
4 | Kui räägib naine | Srećna sam srétchna sam |
5 | Ma olen kurb | Tuan sam toujan sam |
6 | Kui räägib naine | Tuna sam toujna sam |
7 | Ma tunnen siin ennast hästi | Uivam ovde oujivamm ovdé |
8 | Mul on külm | Hladno mi je hladno mi ye |
9 | Teistmoodi öeldes | Zima mi je zima mi yé |
10 | Mul on soe | Toplo mi je toplo mi yé |
11 | See on liiga suur | Preveliko je prévéliko yé |
12 | See on liiga väike | Premalo je prémalo yé |
13 | See sobib hästi | Taman je taman yé |
14 | Kas sa tahad täna õhtul välja minna? | eli li izaći večeras? eli li izaći večeras? |
15 | Ma tahaksin täna õhtul välja minna | Hteo bih izaći večeras hteo bih izatchi vetchérass |
16 | See on hea mõte | To je dobra ideja to yé dobra idéya |
17 | Mul on peotuju | elim da se zabavljam jelim da sé zabavlyam |
18 | See ei ole hea mõte | To nije dobra ideja to niyé dobra idéya |
19 | Ma ei taha täna õhtul välja minna | Ne elim izaći večeras né jelim izatchi vetchérass |
20 | Ma tahan puhata | Hteo bih da se odmorim hteo bih da sé odmorim |
21 | Kui räägib naine | Htela bih da se odmorim htéla bih da sé odmorim |
22 | Kas sa tahaksid sporti teha? | eli li da se bavi sportom jelich li da se bavich sportom |
23 | Jaa, mul on vaja ennast välja elada | Da, treba da se opustim da, treba da sé opoustimm |
24 | Ma mängin tennist | Igram tenis igramm tenis |
25 | Ei tänan. Ma olen päris väsinud | Ne hvala, previe sam umoran né hvala, préviché samm oumorann |
26 | Kui räägib naine | Ne hvala, previe sam umorna né hvala, préviché samm oumorna |

1 | Kas sul on siin sugulasi? | Ima li rodbinu ovde? imach li rodbinou ovde |
2 | Minu isa | Imam Oca imam otsa |
3 | Minu ema | Imam Majku imam maykou |
4 | Minu poeg | Imam Sina imam sina |
5 | Minu tütar | Imam Kćerku imam ktcherkou |
6 | Üks vend | Imam Brata imam brata |
7 | Üks õde | Imam Sestru imam sestrou |
8 | Üks sõber | Imam Prijatelja imam priyatélya |
9 | Üks sõbranna | Imam Prijateljicu imam priyatelitsou |
10 | Minu sõber | Imam Dečka imam detchka |
11 | Minu sõbranna | Imam Devojku imam dévoykou |
12 | Minu abikaasa | Imam Mua imam mouja |
13 | Minu abikaasa | Imam enu imam jénou |

1 | Baar | Bar bar |
2 | Soovid sa midagi juua? | eli li neto popiti? jelich li nechto popiti |
3 | Jooma | Piti piti |
4 | Klaas | Čaa tchacha |
5 | Meelsasti | Vrlo rado vrlo rado |
6 | Mida sina jood? | Šta piješ? chta pich ? |
7 | Mis siin juua on? | ta ima od pića? chta ima od pitcha |
8 | Kõnekeelsem väljend | ta ima za piće? chta ima za pitche |
9 | Vett vôi mahla | Ima vode ili voćnih sokova ima vodé ili votchnih sokova |
10 | Muutus | Vode vode |
11 | Vett | Voda voda |
12 | Kas te saaksite jääd ka sisse panna? | Molim Vas, moete li dodati kocke leda ? molim vas, mojeté li dodati kotské leda |
13 | Jääd | Kocke leda kotské leda |
14 | Kakaod | Čokolade tchokolade |
15 | Piima | Mleka mleka |
16 | Teed | Čaja tchaya |
17 | Kohvi | Kafe kafe |
18 | Suhkruga | Sa ećerom sa chetcherom |
19 | Koorega | Sa lagom sa chlagom |
20 | Veini | Vina vina |
21 | Õlut | Piva piva |
22 | Üks tee, palun | Čaj, molim te tchay, molim te |
23 | Üks õlu, palun! | Pivo, molim te pivo, molim te |
24 | Mida te soovite juua? | ta elite piti? chta jelité piti |
25 | Kaks teed, palun! | Dva čaja, molim Vas! dva tchaya, molim vas |
26 | Kaks õlut, palun! | Dva piva, molim Vas! dva piva, molim vas |
27 | Ei midagi, tänan | Nita, hvala nichta, hvala |
28 | Sinu terviseks! | Na zdravlje! na zdravlye |
29 | Kõnekeelsem väljend | iveo! na jiveo |
30 | Terviseks! | Na zdravlje! na zdravlye |
31 | Kõnekeelsem väljend | iveli! jiveli |
32 | Arve, palun! | Molim Vas, račun! molim vas, ratchoun |
33 | Palju ma teile võlgnen? | Oprostite, koliko Vam dugujem? oprostite, koliko vam dougouyem |
34 | Kakskümmend eurot | Dvadeset eura dvadeset eoura |
35 | Mina maksan | Ja častim ya tchastim |

1 | Restoran | Restoran restorann |
2 | Kas sa süüa tahad ? | eli li neto jesti? jelich li nechto yesti |
3 | Jah, tahan küll | Da, vrlo rado da, vrlo rado |
4 | Sööma | Jesti yesti |
5 | Kus me saaksime süüa? | Gde moemo jesti? gdé mojémo yesti |
6 | Kus me saaksime lõunat süüa? | Gde moemo ručati? gdé mojémo routchati |
7 | Õhtusöök | Večera vetchera |
8 | Hommikusöök | Doručak doroutchak |
9 | Palun! | Molim Vas! molim vas |
10 | Menüü palun! | Molim Vas, jelovnik! molim vas, yelovnik |
11 | Siin on menüü! | Izvolite jelovnik izvolité yelovnik |
12 | Mida sa eelistad süüa? Liha võî kala? | ta vie voli? Meso ili ribu? chta viché volich meso ili ribou |
13 | Riisiga | S pirinčem s pirintchem |
14 | Makaronidega | Sa testeninom sa testeninom |
15 | Kartuleid | Krompiri krompiri |
16 | Muutus | S krompirom s krompirom |
17 | Juurvilju | Povrće povrtche |
18 | Muutus | S povrćem s povrtchem |
19 | Munaputru - praetud muna - keedetud muna | Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje kaygana - yaya na oko - ili kouvano yaye |
20 | Leiba | Hleb hléb |
21 | Võid | Maslac maslats |
22 | Kõnekeelsem väljend | Puter pouter |
23 | Roheline salat | Salata salata |
24 | Magustoit | Desert desert |
25 | Puuvilju | Voće votche |
26 | Kas teil nuga on? | Molim Vas, no molim vas, noj |
27 | Jaa, kohe toon! | Da, odmah ću ga doneti da, odmah tchou ga doneti |
28 | Nuga | No noj |
29 | Kahvel | Viljuka vilyouchka |
30 | Lusikas | Kaika kachika |
31 | Kas see on soe toit? | Da li je to toplo jelo? da li yé to toplo yelo |
32 | Jaa, ja väga vürtsikas | Da, i vrlo začinjeno! da, i vrlo zatchigneno |
33 | Soe | Toplo toplo |
34 | Muutus | Vruće vroutche |
35 | Külm | Hladno hladno |
36 | Vürtsikas | Začinjeno zatchigneno |
37 | Teistmoodi öeldes | Ljuto lyouto |
38 | Ma võtan kala! | Uzeću ribu ouzetchou ribou |
39 | Mina ka | I ja i ya |

1 | On juba hilja! Ma pean minema! | Kasno je! Moram otići! kasno ye moram otitchi |
2 | Kas me võiksime uuesti kokku saada? | Moemo li se ponovo videti? mojemo li sé ponovo videti |
3 | Jaa, hea meelega! | Da, vrlo rado da, vrlo rado |
4 | Ma elan sellel aadressil | Ovo je moja adresa ovo yé moya adresa |
5 | Kas sul on telefoninumber? | Ima li broj telefona? imach li broy téléfona |
6 | Jaa, siin see on | Da, evo da, évo |
7 | Mul oli sinuga tore | Bilo mi je lepo s tobom bilo mi yé lepo s tobom |
8 | Minul samuti. Mul oli hea meel sinuga tutvuda | I meni je drago to sam te upoznala i meni yé drago chto sam té oupoznala |
9 | Me näeme varsti jälle | Videćemo se ponovno uskoro videtchémo sé ponovno ouskoro |
10 | Ma loodan samuti | I ja se nadam i ya se nadam |
11 | Head-aega! | Doviđenja dovidyegna |
12 | Homseni! | Vidimo se sutra vidimo sé soutra |
13 | Tau! | Zdravo zdravo |

1 | Vabandage, kus on bussipeatus? | Oprostite, gdje je autobusna stanica? oprostite, gdyé yé aoutobousna stanitsa |
2 | Milline rong läheb Päikeselinna? | Koliko kota karta za Grad Sunca? koliko kochta karta za grad sountsa |
3 | Kuhu see rong läheb? | Molim Vas, kuda ide ovaj voz? molim vas, kuda idé ovay voz |
4 | Kas see rong peatub Päikeselinnas? | Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? da li ovay voz stayé ou gradou sountsa |
5 | Millal läheb rong Päikeselinna? | Kad kreće voz za Grad Sunca? kad kretché voz za grad sountsa |
6 | Mis kell rong jõuab Päikeselinna? | Kad stie ovaj voz u Grad Sunca? kad stijé ovay voz ou grad sountsa |
7 | Pilet Päikeselinna, palun! | Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? yednou kartou za grad sountsa, molim vas |
8 | Kas teil on rongiajad? | Imate li vozni red vozova? imaté li vozni red vozova |
9 | Bussiajad | Vozni red autobusa? vozni red aoutobousa |
10 | Milline rong läheb Päikeselinna? | Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? oprostite, koyi voz idé za grad sountsa |
11 | See siin | Ovaj, ovde ovay, ovde |
12 | Tänan | Hvala hvala |
13 | Pole tänu väärt. Head reisi! | Nema na čemu. Srećan put! nema na tchemou. sretchan poutt |
14 | Autoremonditöökoda | Automehaničarska radnja aoutoméhanitcharska radnya |
15 | Bensiinijaam | Benzinska stanica benzinska stanitsa |
16 | Teistmoodi öeldes | Benzinska pumpa benzinska poumpa |
17 | Üks paak bensiini, palun! | Do vrha, molim do veurha, molim |
18 | Jalgratas | Bicikl bitsikl |
19 | Kesklinn | Centar grada tsèntar grada |
20 | Äärelinn | Predgrađe predgradye |
21 | See on suur linn | To je veliki grad to yé veliki grad |
22 | See on küla | To je selo to yé selo |
23 | Mägi | Planina planina |
24 | Järv | Jezero yézéro |
25 | Maa | Selo sélo |

1 | Kas Sarah on siin? | Molim Vas, je li Sara tu? molim vas, yé li sara tou |
2 | Jaa, ta on siin | Da, ona je tu Da, onna yé tou |
3 | Ta läks välja | Izala je izachla yé |
4 | Teistmoodi öeldes | Napolju je napolyou yé |
5 | Te võite talle mobiilile helistada | Moete je nazvati na njen mobilni mojété yé nazvati na gnènn mobilni |
6 | Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | Znate li gde je mogu naći? znaté li gdé yé mogou natchi |
7 | Ta on tööl | Ona je na poslu onna yé na poslou |
8 | Ta on kodus | Ona je kod kuće Onna yé kod koutché |
9 | Kas Julien on siin? | Molim Vas, je li Julien tu? molim vas, yé li youliann tou |
10 | Jaa, ta on siin | Da, on je tu da, onn yé tou |
11 | Ta läks välja | Izaao je izachao yé |
12 | Teistmoodi öeldes | Napolju je napolyou yé |
13 | Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | Znate li gde ga mogu naći znaté li gdé ga mogou natchi |
14 | Te võite talle mobiilile helistada | Moete ga nazvati na njegov mobilnitelefon mojeté ga nazvati na gnégov mobilnitelefon |
15 | Ta on tööl | On je na poslu onn yé na poslou |
16 | Ta on kodus | On je kod kuće Onn yé kod koutché |

1 | Hotell | Hotel hotel |
2 | Korter | Apartman apartmann |
3 | Muutus | Stan stan |
4 | Teretulemast! | Dobrodoli dobrodochli |
5 | Kas teil on üks vaba tuba? | Imate li slobodnu sobu? imaté li slobodnou sobou |
6 | Kas toas on vannituba? | Ima li kupatilo u sobi? ima li koupatilo ou sobi |
7 | Kas te eelistate kahte ühekohalist voodit? | elite li radije dva odvojena kreveta? jelité li radiyé dva odvoyena kreveta |
8 | Kas te soovite ühte tuba kahele? | elite li bračni krevet? jelité li bratchni krevet |
9 | Tuba vanni - rõdu - duiga | Soba s kupatilom - s balkonom - s tuem soba s koupatilom - s balkonom - s touchem |
10 | Tuba hommikusöögiga | Soba s doručkom soba s doroutchkom |
11 | Palju üks öö maksab? | Koliko kota jedno noćenje? koliko kochta yedno notchègnè |
12 | Ma sooviksin kõigepealt tuba näha | Molim Vas, moete li mi prvo pokazati sobu? molim vas, mojété li mi prvo pokazati sobou |
13 | Jaa, muidugi | Da, naravno! da, naravno |
14 | Aitäh! Tuba on väga hea | Hvala. Soba je vrlo lepa hvala. soba yé vrlo lépa |
15 | Sobib, kas ma saan täna õhtuks broneerida? | U redu je, mogu li rezervisati za večeras? ou redou ye, mogou li rézervisati za vétchérass |
16 | See on minu jaoks natuke kallis, aitäh! | Hvala, malo je preskupo za mene hvala, malo yé preskoupo za méné |
17 | Kas te saaksite mu kohvrite eest hoolitseda? | Moete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? mojeté li se, molim vas, pobrinouti za moy prtlyag |
18 | Kus mu tuba asub? | Molim Vas, gde je moja soba? molim vas, gdé yé moya soba |
19 | Esimesel korrusel | Na prvom spratu na prvom spratou |
20 | Kas siin on lift? | Ima li hotel lift? ima li hotel lift |
21 | Lift on teist vasakul | Lift je na levoj strani? lift yé na levoy strani? |
22 | Lift on teist paremal | Lift je na desnoj strani? lift yé na dèsnoy strani? |
23 | Kus asub pesumaja? | Gdje je perionica vea? gdyé yé périonica vécha |
24 | See on esimesel korrusel | U prizemlju ou prizemlyou |
25 | Esimene korrus | Prizemlje prizemlyé |
26 | Tuba | Soba soba |
27 | Keemiline puhastus | Hemijsko čićenje hémiysko tchichtchenye |
28 | Juuksurisalong | Frizer frizer |
29 | Teistmoodi öeldes | Frizerski salon frizerski salon |
30 | Autoparkla | Parkiralite za automobile parkiralichté za aoutomobile |
31 | Kas saame kokku nõupidamisruumis? | Gde se nalazi sala za sastanke? gdé sé nalazi ssala za ssastanké |
32 | Nõupidamisruum | Sala za sastanke ssala za ssastanké |
33 | Bassein on soe | Grejani bazen greyani bazènn |
34 | Bassein | Bazen bazènn |
35 | Palun äratage mind kell 7 | Molim Vas, probudite me u sedam sati molim vas, proboudité mé ou sedam sati |
36 | Võti palun! | Molim Vas ključ molim vas klyoutch |
37 | Magnetkaart | Molim Vas karticu molim vas kartitsou |
38 | Kas mulle on teateid? | Ima li poruka za mene? ima li porouka za mene |
39 | Jaa, siin need on | Da, izvolite da, izvolite |
40 | Ei, ei midagi | Ne, nema ne, néma |
41 | Kus ma saaksin sularaha vahetada? | Gde mogu dobiti sitni? gdé mogou dobiti sitnich |
42 | Kas te saaksite mulle raha lahti teha? | Molim Vas, moete li mi zameniti novčanice za sitni? molim vas, mojeté li mi zameniti novtchanitsé za sitnich |
43 | Saame küll teha. Palju te sularaha tahate? | Da, za koliko Vam treba? da, za koliko vam treba |

1 | Rand | Plaa plaja |
2 | Kas te oskate öelda kust ma saaks osta palli? | Znate li gde mogu kupiti loptu? znaté li gdé mogou koupiti loptou |
3 | Sinnapoole minnes on üks pood | Ima jedna prodavnica u ovom pravcu ima yedna prodavnitsa ou ovom pravtsou |
4 | Pall | Lopta lopta |
5 | Pinokkel | Dvogled dvogled |
6 | Nokamüts | Kačket katchkètt |
7 | Käterätik | Pekir péchkir |
8 | Sandaalid | Sandale sandalé |
9 | Pang | Kofa kofa |
10 | Teistmoodi öeldes | Kanta kanta |
11 | Päikesekreem | Krema za sunčanje krema za sountchagné |
12 | Ujumispüksid | Kupaće gaće koupatché gatché |
13 | Ujumisprillid | Sunčane naočare sountchané naotcharé |
14 | Rannakarbid | Rakovi rakovi |
15 | Formaalsem väljend | Ljuskari lyouskari |
16 | Päevitama | Sunčati se sountchati se |
17 | Päikeseline | Sunčano sountchano |
18 | Päikeseloojang | Zalazak sunca zalazak sountsa |
19 | Päikesevari | Suncobran sountsobrann |
20 | Päike | Sunce sountsé |
21 | Päikesepiste | Sunčanica sountchanitsa |
22 | Kas siin on ohtlik ujuda? | Da li je opasno tu plivati? da li yé opasno tou plivati |
23 | Ei, ei ole ohtlik | Ne, nije opasno ne, niyé opasno |
24 | Jaa, siin on ohtlik ujuda | Da, tu je zabranjeno plivati da, tou yé zabragneno plivati |
25 | Ujuma | Plivati plivati |
26 | Ujumine | Plivanje plivagné |
27 | Laine | Talas talass |
28 | Muutus | Talasi talassi |
29 | Meri | More moré |
30 | Liivaluide | Nasip nasip |
31 | Teistmoodi öeldes | Pečani nasip pechtchani nasip |
32 | Liiv | Pesak pésak |
33 | Millist ilma homme lubatakse? | Kakva je prognoza za sutra kakva yé prognoza za sutra |
34 | Ilm muutub | Vreme će se promeniti vrémé tché sé proméniti |
35 | Hakkab sadama | Biće kie bitché kiché |
36 | Tuleb päiksepaisteline ilm | Biće sunčano bitché sountchano |
37 | Tuleb väga tuuline ilm | Biće puno vetra bitché pouno vètra |
38 | Ujumistrikoo | Kupaći kostim koupatchi kostim |
39 | Vari | Hladovina hladovina |

1 | Kas te saaksite mind aidata? | Molim Vas, moete li mi pomoći? molim vas, mojeté li mi pomotchi |
2 | Ma olen ära eksinud | Izgubio sam se izgoubio sam se |
3 | Kui räägib naine | Izgubila sam se izgoubila sam se |
4 | Mida te soovite? | ta elite ? chta jelité |
5 | Mis juhtus? | ta se dogodilo? chta sé dogodilo |
6 | Kust ma võiksin leida tõlki? | Gde mogu naći prevodioca? gdé mogou natchi prevodiotsa |
7 | Kus on lähim apteek? | Gde se nalazi najblia apoteka? gdé sé nalazi nayblija apoteka |
8 | Kutsuge arst, palun! | Moete li nazvati lekara, molim Vas? mojeté li nazvati lekara, molim vas |
9 | Milliseid rohtusid te praegu võtate? | Da li ste trenutno pod terapijom? da li sté trenoutno pod terapiyom |
10 | Haigla | Bolnica bolnitsa |
11 | Apteek | Apoteka apoteka |
12 | Arst | Lekar lekar |
13 | Teistmoodi öeldes | Doktor doktor |
14 | Arstiteenus | Medicinska sluba meditsinska sloujba |
15 | Ma kaotasin oma dokumendid | Izgubio sam isprave izgoubio sam isprave |
16 | Kui räägib naine | Izgubila sam isprave izgoubila sam isprave |
17 | Mul varastati dokumendid | Neko mi je ukrao isprave neko mi yé oukrao isprave |
18 | Kaotatud asjade büroo | Biro za izgubljene stvari biro za izgoublyené stvari |
19 | Hädaabipunkt | Stanica prve pomoći stanitsa prvé pomotchi |
20 | Hädaabiväljapääs | Izlaz u slučaju nude izlaz ou sloutchayu noujde |
21 | Politsei | Policija politsiya |
22 | Dokumendid | Isprave isprave |
23 | Raha | Novac novats |
24 | Pass | Paso pasoch |
25 | Pagas | Prtljag prtlyag |
26 | Ei tänan | Ne treba, hvala né tréba, hvala |
27 | Jatke mind rahule! | Pustite me na miru! poustité mé na mirou |
28 | Lahkuge! | Sklonite se! sklonité se |
