sõnavara > Tai keel
🖨️
🔊 Tere päevast! | 🔊
สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha |
🔊 Tere päevast! | 🔊
สวัสดีครับ Sawatdi Khrap |
🔊 Tere õhtust! | 🔊
สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha |
🔊 Tere õhtust! | 🔊
สวัสดีครับ Sawatdi Khrap |
🔊 Head aega! | 🔊
ลาก่อนค่ะ La Kon Kha |
🔊 Head aega! | 🔊
ลาก่อนครับ La Kon Khrap |
🔊 Kohtumiseni! | 🔊
เดี๋ยวพบกันครับ Diao Phop Kan Khrap |
🔊 Kohtumiseni! | 🔊
เดี๋ยวพบกันค่ะ Diao Phop Kan Kha |
🔊 Ja | 🔊
ใช่ค่ะ Chai Kha |
🔊 Ja | 🔊
ใช่ครับ Chai Khrap |
🔊 Ei | 🔊
ไม่ค่ะ Mai Kha |
🔊 Ei | 🔊
ไม่ครับ Mai Khrap |
🔊 Vabandage! | 🔊
ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha |
🔊 Vabandage! | 🔊
ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap |
🔊 Tänan | 🔊
ขอบคุณครับ Khopkhun Khrap |
🔊 Tänan | 🔊
ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha |
🔊 Tänan väga | 🔊
ขอบคุณมากค่ะ Khopkhun Mak Kha |
🔊 Tänan väga | 🔊
ขอบคุณมากครับ Khopkhun Mak Khrap |
🔊 Tänan teid abi eest! | 🔊
ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ Khopkhun Khrap Thi Chuailuea |
🔊 Tänan teid abi eest! | 🔊
ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ Khopkhun Kha Thi Chuailuea |
🔊 Pole tänu väärt! | 🔊
เชิญค่ะ Choen Kha |
🔊 Pole tänu väärt! | 🔊
เชิญครับ Choen Khrap |
🔊 Nõus | 🔊
ตกลงค่ะ Toklong Kha |
🔊 Nõus | 🔊
ตกลงครับ Toklong Khrap |
🔊 Palju see maksab? | 🔊
ราคาเท่าไรครับ Rakha Thaorai Khrap |
🔊 Palju see maksab? | 🔊
ราคาเท่าไรค่ะ Rakha Thaorai Kha |
🔊 Vabandust! | 🔊
ขอโทษครับ Khothot Khrap |
🔊 Vabandust! | 🔊
ขอโทษค่ะ Khothot Kha |
🔊 Ma ei saa aru | 🔊
ผมไม่เข้าใจครับ Phom Mai Khaochai Khrap |
🔊 Ma ei saa aru | 🔊
ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ Dichan Mai Khaochai Kha |
🔊 Ma sain aru | 🔊
ผมเข้าใจแล้วครับ Phom Khaochai Laeo Khrap |
🔊 Ma sain aru | 🔊
ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ Dichan Khaochai Laeo Kha |
🔊 Ma ei tea | 🔊
ดิฉันไม่ทราบค่ะ Dichan Mai Sap Kha |
🔊 Ma ei tea | 🔊
ผมไม่ทราบครับ Phom Mai Sap Khrap |
🔊 Keelatud! | 🔊
ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ Ham Kha, Tammaidai Kha |
🔊 Keelatud! | 🔊
ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ Ham Khrap, Tammaidai Khrap |
🔊 Kus on tualett, palun? | 🔊
ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ Hong nam yoo nai Khrap |
🔊 Kus on tualett, palun? | 🔊
ห้องน้ำอยู่ไหนคะ Hong nam yoo nai Kha |
🔊 Head uut aastat! | 🔊
สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ Suk San Wan Pimai Kha |
🔊 Head uut aastat! | 🔊
สุขสันต์วันปีใหม่ครับ Sut San Wan Pimai Khrap |
🔊 Palju õnne sünnipäevaks! | 🔊
สุขสันต์วันเกิดค่ะ Suk San Wan Koet Kha |
🔊 Palju õnne sünnipäevaks! | 🔊
สุขสันต์วันเกิดครับ Suk San Wan Koet Khrap |
🔊 Häid pühi! | 🔊
ขอให้สนุกนะคะ Kho Hai Sanuk na Kha |
🔊 Häid pühi! | 🔊
ขอให้สนุกนะครับ Kho Hai Sanuk na Khrap |
🔊 Palju õnne! | 🔊
ยินดีด้วยนะคะ Yindi Duai na Kha |
🔊 Palju õnne! | 🔊
ยินดีด้วยนะครับ Yindi Duai na Khrap |
🖨️
🔊 Tere! Kuidas läheb? | 🔊
สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha |
🔊 Tere! Kuidas läheb? | 🔊
สวัสดีครับ, สบายดีไหมครับ Sawatdi Khrap , Sabai Di Mai Khrap |
🔊 Tere! Tänan, hästi | 🔊
สวัสดีครับ, สบายดีครับ Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap |
🔊 Tere! Tänan, hästi | 🔊
สวัสดีค่ะ, ดิฉันสบายดีค่ะ Sawatdi Kha , Dichan Sabai Di Kha |
🔊 Kas sa räägid tai keelt? | 🔊
คุณพูดภาษาไทยไหมคะ Khun Phut Phasa Thai Mai Kha |
🔊 Ei, ma ei räägi tai keelt | 🔊
ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai |
🔊 Ei, ma ei räägi tai keelt | 🔊
ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai |
🔊 Ainult natukene | 🔊
นิดหน่อยก็พอครับ Nitnoi Korpor Khrap |
🔊 Ainult natukene | 🔊
นิดหน่อยก็พอค่ะ Nitnoi Korpor Kha |
🔊 Mis maalt sa pärit oled? | 🔊
คุณมาจากประเทศไหนคะ Khun Ma Chak Prathet Nai Kha |
🔊 Mis maalt sa pärit oled? | 🔊
คุณมาจากประเทศไหนครับ Khun Ma Chak Prathet Nai Khrap |
🔊 Mis rahvusest sa oled? | 🔊
คุณสัญชาติอะไรคะ Khun Sanchat Arai Kha |
🔊 Mis rahvusest sa oled? | 🔊
คุณสัญชาติอะไรครับ Khun Sanchat Arai Khrap |
🔊 Ma olen eestlane | 🔊
ผมเป็นชาวเอสโตเนียครับ Phom Pen Chao Es To Nia Khrap |
🔊 Ma olen eestlane | 🔊
ดิฉันเป็นชาวเอสโตเนียค่ะ Dichan Pen Chao Es To Nia Kha |
🔊 Aga sina, kas sa elad siin? | 🔊
แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue |
🔊 Aga sina, kas sa elad siin? | 🔊
แล้วคุณล่ะคะ, คุณอยู่ที่นี่หรือ Laeo Khun La Kha , Khun Yu Thi Ni Rue |
🔊 Jah, ma elan siin | 🔊
ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni |
🔊 Jah, ma elan siin | 🔊
ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni |
🔊 Minu nimi on Saara aga sinu? | 🔊
ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha |
🔊 J?ri | 🔊
จูเลียงครับ Chu Liang Khrap |
🔊 Mida sa siin teed? | 🔊
คุณมาทำอะไรที่นี่คะ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha |
🔊 Mida sa siin teed? | 🔊
คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Khrap |
🔊 Ma puhkan | 🔊
ผมมาเที่ยวครับ Phom Ma Thiao Khrap |
🔊 Ma puhkan | 🔊
ผมมาเที่ยวครับ Dichan Ma Thiao Kha |
🔊 Me puhkame | 🔊
พวกเรามาเที่ยวกันครับ Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap |
🔊 Me puhkame | 🔊
พวกเรามาเที่ยวกันค่ะ Phuakrao Ma Thiao Kun Kha |
🔊 Ma olen tööreisil | 🔊
ผมมาติดต่อธุรกิจครับ Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap |
🔊 Ma olen tööreisil | 🔊
ดิฉันมาติดต่อธุรกิจค่ะ Di Chan Ma Tidtor Thurakit Kha |
🔊 Ma töötan siin | 🔊
ผมทำงานที่นี่ครับ Phom Thamngan Thi Ni Khrap |
🔊 Ma töötan siin | 🔊
ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ Dichan Thamngan Thi Ni Kha |
🔊 Me töötame siin | 🔊
พวกเราทำงานที่นี่ครับ Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap |
🔊 Me töötame siin | 🔊
พวกเราทำงานที่นี่ค่ะ Phuakrao Thamngan Thi Ni Kha |
🔊 Kus on siin head söögikohad? | 🔊
ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap |
🔊 Kus on siin head söögikohad? | 🔊
ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมคะ Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Kha |
🔊 Kas siin kuskil lähedal on muuseum? | 🔊
มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap |
🔊 Kas siin kuskil lähedal on muuseum? | 🔊
มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมคะ Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Kha |
🔊 Kus ma saaksin internetti? | 🔊
จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap |
🔊 Kus ma saaksin internetti? | 🔊
จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha |
🖨️
🔊 Kas sa tahaksid natuke sõnavara õppida? | 🔊
คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha |
🔊 Kas sa tahaksid natuke sõnavara õppida? | 🔊
คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap |
🔊 Nõus | 🔊
ครับ, ตกลง Khrap , Toklong |
🔊 Nõus | 🔊
ค่ะ, ตกลง Kha , Toklong |
🔊 Kuidas seda kutsutakse? | 🔊
นี่คืออะไรคะ Khao Riakwa Arai Khrap |
🔊 Kuidas seda kutsutakse? | 🔊
นี่คืออะไรครับ Khao Riakwa Arai Kha |
🔊 See on laud | 🔊
นี่คือโต๊ะค่ะ To Tua Nueng Khap |
🔊 See on laud | 🔊
นี่คือโต๊ะครับ To Tua Nueng Khrap |
🔊 Laud. Saad aru? | 🔊
โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha |
🔊 Laud. Saad aru? | 🔊
โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap |
🔊 Ma ei saa aru | 🔊
ผมไม่เข้าใจครับ Phom Mai Khaochai Khrap |
🔊 Ma ei saa aru | 🔊
ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ Dichan Mai Khaochai Kha |
🔊 Kas sa võiksid korrata? | 🔊
คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ Koon pot ee kraang daai maai Khrap |
🔊 Kas sa võiksid korrata? | 🔊
คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมคะ Koon pot ee kraang daai maai Kha |
🔊 Kas sa saaksid natuke aeglasemalt rääkida? | 🔊
คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap |
🔊 Kas sa saaksid natuke aeglasemalt rääkida? | 🔊
คุณพูดช้าๆได้ไหมคะ Khun Phut Cha Cha Dai Mai Kha |
🔊 Kas sa saaksid talle kirjutada? | 🔊
คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Kas sa saaksid talle kirjutada? | 🔊
คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
🔊 Ma sain aru | 🔊
ผมเข้าใจแล้วครับ Phom Khaochai Laeo Khrap |
🔊 Ma sain aru | 🔊
ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ Dichan Khaochai Laeo Kha |
🖨️
🔊 Mulle meeldib selle laua värv | 🔊
ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap |
🔊 Mulle meeldib selle laua värv | 🔊
ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha |
🔊 See on punane | 🔊
เป็นสีแดงค่ะ Pen Si Daeng Kha |
🔊 See on punane | 🔊
เป็นสีแดงครับ Pen Si Daeng Khrap |
🔊 Sinine | 🔊
สีฟ้า Si Fa |
🔊 Kollane | 🔊
สีเหลือง Si Lueang |
🔊 Valge | 🔊
สีขาว Si Khao |
🔊 Must | 🔊
สีดำ Si Dam |
🔊 roheline | 🔊
สีเขียว Si Khiao |
🔊 Oran? | 🔊
สีส้ม Si Som |
🔊 Lilla | 🔊
สีม่วง Si Muang |
🔊 Hall | 🔊
สีเทา Si Thao |
🖨️
🔊 Null | 🔊
ศูนย์ Sun |
🔊 Üks | 🔊
หนึ่ง Nueng |
🔊 Kaks | 🔊
สอง Song |
🔊 Kolm | 🔊
สาม Sam |
🔊 Neli | 🔊
สี่ Si |
🔊 Viis | 🔊
ห้า Ha |
🔊 Kuus | 🔊
หก Hok |
🔊 Seitse | 🔊
เจ็ด Chet |
🔊 Kaheksa | 🔊
แปด Paet |
🔊 Üheksa | 🔊
เก้า Kao |
🔊 Kümme | 🔊
สิบ Sip |
🔊 Üksteist | 🔊
สิบเอ็ด Sip Et |
🔊 Kaksteist | 🔊
สิบสอง Sip Song |
🔊 Kolmteist | 🔊
สิบสาม Sip Sam |
🔊 Neliteist | 🔊
สิบสี่ Sip Si |
🔊 Viisteist | 🔊
สิบห้า Sip Ha |
🔊 Kuusteist | 🔊
สิบหก Sip Hok |
🔊 Seitseteist | 🔊
สิบเจ็ด Sip Chet |
🔊 Kaheksateist | 🔊
สิบแปด Sip Paet |
🔊 Üheksateist | 🔊
สิบเก้า Sip Kao |
🔊 Kakskümmend | 🔊
ยี่สิบ Yisip |
🔊 Kakskümmend üks | 🔊
ยี่สิบเอ็ด Yisip Et |
🔊 Kakskümmend kaks | 🔊
ยี่สิบสอง Yisip Song |
🔊 Kakskümmend kolm | 🔊
ยี่สิบสาม Yisip Sam |
🔊 Kakskümmend neli | 🔊
ยี่สิบสี่ Yisip Si |
🔊 Kakskümmend viis | 🔊
ยี่สิบห้า Yisip Ha |
🔊 Kakskümmend kuus | 🔊
ยี่สิบหก Yisip Hok |
🔊 Kakskümmend seitse | 🔊
ยี่สิบเจ็ด Yisip Chet |
🔊 Kakskümmend kaheksa | 🔊
ยี่สิบแปด Yisip Paet |
🔊 Kakskümmend üheksa | 🔊
ยี่สิบเก้า Yisip Kao |
🔊 Kolmkümmend | 🔊
สามสิบ Samsip |
🔊 Kolmkümmend üks | 🔊
สามสิบเอ็ด Samsip Et |
🔊 Kolmkümmend kaks | 🔊
สามสิบสอง Samsip Song |
🔊 Kolmkümmend kolm | 🔊
สามสิบสาม Samsip Sam |
🔊 Kolmkümmend neli | 🔊
สามสิบสี่ Samsip Si |
🔊 Kolmkümmend viis | 🔊
สามสิบห้า Samsip Ha |
🔊 Kolmkümmend kuus | 🔊
สามสิบหก Samsip Hok |
🔊 Nelikümmend | 🔊
สี่สิบ Si Sip |
🔊 Viiskümmend | 🔊
ห้าสิบ Ha Sip |
🔊 Kuuskümmend | 🔊
หกสิบ Hok Sip |
🔊 Kuuskümmend kuus | 🔊
เจ็ดสิบ Chet Sip |
🔊 Kaheksakümmend | 🔊
แปดสิบ Paet Sip |
🔊 Üheksakümmend | 🔊
เก้าสิบ Kao Sip |
🔊 Sada | 🔊
หนึ่งร้อย Nueng Roi |
🔊 Viissada | 🔊
หนึ่งร้อยห้า Nueng Roi Ha |
🔊 Kakssada | 🔊
สองร้อย Song Roi |
🔊 Kolmsada | 🔊
สามร้อย Sam Roi |
🔊 Nelisada | 🔊
สี่ร้อย Si Roi |
🔊 Tuhat | 🔊
หนึ่งพัน Nueng Phan |
🔊 Tuhat viissada | 🔊
หนึ่งพันห้าร้อย Nueng Phan Ha Roi |
🔊 Kaks tuhat | 🔊
สองพัน Song Phan |
🔊 Kümme tuhat | 🔊
หนึ่งหมื่น Nueng Muen |
🖨️
🔊 Millal sa jõudsid? | 🔊
คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ Khun Ma Thueng Muearai Kha |
🔊 Millal sa jõudsid? | 🔊
คุณมาถึงเมื่อไรครับ Khun Ma Thueng Muearai Khrap |
🔊 Täna | 🔊
วันนี้ Wanni |
🔊 Eile | 🔊
เมื่อวาน Muea Wan |
🔊 Kaks päeva tagasi | 🔊
เมื่อวานซืน Muea Wansuen |
🔊 Kui kauaks sa jääd? | 🔊
คุณจะอยู่กี่วันคะ Khun Cha Yu Ki Wan Kha |
🔊 Kui kauaks sa jääd? | 🔊
คุณจะอยู่กี่วันครับ Khun Cha Yu Ki Wan Khrap |
🔊 Ma sõidan homme ära | 🔊
ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ Phom Cha Klap Phrungni Khrap |
🔊 Ma sõidan homme ära | 🔊
ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ Dichan Cha Klap Phrungni Kha |
🔊 Ma sõidan ülehomme ära | 🔊
ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap |
🔊 Ma sõidan ülehomme ära | 🔊
ดิฉันจะกลับมะรืนนี้ค่ะ Dichan Cha Klap Maruen Ni Kha |
🔊 Ma sõidan ära kolme päeva pärast | 🔊
ผมจะกลับอีกสามวันครับ Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap |
🔊 Ma sõidan ära kolme päeva pärast | 🔊
ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha |
🔊 Esmaspäev | 🔊
วันจันทร์ Wan Chan |
🔊 Teisipäev | 🔊
วันอังคาร Wan Angkhan |
🔊 Kolmapäev | 🔊
วันพุธ Wan Phut |
🔊 Neljapäev | 🔊
วันพฤหัสบดี Wan Pharuehatsabodi |
🔊 Reede | 🔊
วันศุกร์ Wan Suk |
🔊 Laupäev | 🔊
วันเสาร์ Wan Sao |
🔊 Pühapäev | 🔊
วันอาทิตย์ Wan Athit |
🔊 Jaanuar | 🔊
เดือนมกราคม Duean Mokkarakhom |
🔊 Veebruar | 🔊
เดือนกุมภาพันธ์ Duean Kumpha Phantha |
🔊 Märts | 🔊
เดือนมีนาคม Duean Minakhom |
🔊 Aprill | 🔊
เดือนเมษายน Duean Mesayon |
🔊 Mai | 🔊
เดือนพฤษภาคม Duean Phruetsaphakhom |
🔊 Juuni | 🔊
เดือนมิถุนายน Duean Mithunayon |
🔊 Juuli | 🔊
เดือนกรกฎาคม Duean Karakadakhom |
🔊 August | 🔊
เดือนสิงหาคม Duean Singhakhom |
🔊 September | 🔊
เดือนกันยายน Duean Kanyayon |
🔊 Oktoober | 🔊
เดือนตุลาคม Duean Tulakhom |
🔊 November | 🔊
เดือนพฤศจิกายน Duean Phruetsachikayon |
🔊 Detsember | 🔊
เดือนธันวาคม Duean Thanwakhom |
🔊 Mis kell sa sõidad? | 🔊
คุณจะกลับกี่โมงคะ Khun Cha Klap Ki Mong Kha |
🔊 Mis kell sa sõidad? | 🔊
คุณจะกลับกี่โมงครับ Khun Cha Klap Ki Mong Khrap |
🔊 Hommikul kell kaheksa | 🔊
แปดโมงเช้าครับ Paet Mong Chao |
🔊 Hommikul kell kaheksa viisteist | 🔊
ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า Tonchao , Paet Mong Sip Ha |
🔊 Hommikul kell pool üheksa | 🔊
ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ Tonchao , Paet Mong Samsip |
🔊 Hommikul kolmveerand üheksa | 🔊
ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha |
🔊 Õhtul kell kuus | 🔊
หกโมงเย็น Hok Mong Yen |
🔊 Ma olen hiljaks jäänud | 🔊
ผมมาสายครับ Phom Ma Sai Khrap |
🔊 Ma olen hiljaks jäänud | 🔊
ดิฉันมาสายค่ะ Dichan Ma Sai Kha |
🖨️
🔊 Takso! | 🔊
แท๊กซี่ Taaek see |
🔊 Kuhu te soovite sôita? | 🔊
คุณต้องการจะไปไหนครับ Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap |
🔊 Kuhu te soovite sôita? | 🔊
คุณต้องการจะไปไหนคะ Khun Tongkan Cha Pai Nai Kha |
🔊 Ma lähen raudteejaama | 🔊
ผมจะไปสถานีรถไฟครับ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap |
🔊 Ma lähen raudteejaama | 🔊
ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha |
🔊 Ma lähen hotelli Päev ja Öö | 🔊
ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap |
🔊 Ma lähen hotelli Päev ja Öö | 🔊
ดิฉันต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยค่ะ Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Kha |
🔊 Kas te saaksite mind lennujaama viia? | 🔊
คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap |
🔊 Kas te saaksite mind lennujaama viia? | 🔊
คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
🔊 Kas te saaksite mu kohvrid vôtta? | 🔊
คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Kas te saaksite mu kohvrid vôtta? | 🔊
คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
🔊 Kas see on siit kaugel? | 🔊
อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap |
🔊 Kas see on siit kaugel? | 🔊
อยู่ไกลจากที่นี่ไหมคะ Yu Klai Chak Thi Ni Mai Kha |
🔊 Ei, see on siin lähedal | 🔊
ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap |
🔊 Ei, see on siin lähedal | 🔊
ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha |
🔊 See on kaugemal | 🔊
ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap |
🔊 See on kaugemal | 🔊
ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ Kha , Klai Ok Pai Noi Kha |
🔊 Kui palju see maksma läheb? | 🔊
จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ Cha Khit Rakha Thaorai Khrap |
🔊 Palun viige mind siia! | 🔊
เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap |
🔊 Kui palju see maksma läheb? | 🔊
จะคิดราคาเท่าไรคะ Cha Khit Rakha Thaorai Kha |
🔊 Palun viige mind siia! | 🔊
เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha |
🔊 Paremal | 🔊
ด้านขวามือครับ Dan Khwamue Khrap |
🔊 Paremal | 🔊
ด้านขวามือค่ะ Dan Khwamue Kha |
🔊 Vasakul | 🔊
ด้านซ้ายมือครับ Dan Saimue Khrap |
🔊 Vasakul | 🔊
ด้านซ้ายมือค่ะ Dan Saimue Kha |
🔊 Otse | 🔊
ตรงไปครับ Trong Pai Khangna Khrap |
🔊 Otse | 🔊
ตรงไปค่ะ Trong Pai Khangna Kha |
🔊 See on siin | 🔊
ที่นี่ครับ Thi Ni Khrap |
🔊 See on siin | 🔊
ที่นี่ค่ะ Thi Ni Kha |
🔊 See jääb sinnapoole | 🔊
ทางนี้ครับ Thang Ni Khrap |
🔊 See jääb sinnapoole | 🔊
ทางนี้ค่ะ Thang Ni Kha |
🔊 Peatus! | 🔊
หยุดครับ Yut Khrap |
🔊 Peatus! | 🔊
หยุดค่ะ Yut Kha |
🔊 Tehke rahulikult | 🔊
ใช้เวลาตามสบายครับ Chai Wela Tam Sabai Khrap |
🔊 Tehke rahulikult | 🔊
ใช้เวลาตามสบายค่ะ Chai Wela Tam Sabai Kha |
🔊 Kas te võiksite palun mulle arve teha? | 🔊
คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Kas te võiksite palun mulle arve teha? | 🔊
คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
🖨️
🔊 Kas sul on siin sugulasi? | 🔊
คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap |
🔊 Kas sul on siin sugulasi? | 🔊
คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าคะ Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Kha |
🔊 Minu isa | 🔊
คุณพ่อดิฉันค่ะ Khun Pho Dichan Kha |
🔊 Minu isa | 🔊
คุณพ่อผมครับ Khun Pho Phum Khrap |
🔊 Minu ema | 🔊
คุณแม่ดิฉันค่ะ Khun Mae Dichan Kha |
🔊 Minu ema | 🔊
คุณแม่ผมครับ Khun Mae Phum Khrap |
🔊 Minu poeg | 🔊
ลูกชายดิฉันค่ะ Lukchai Dichan Kha |
🔊 Minu poeg | 🔊
ลูกชายผมครับ Lukchai Pho Phum Khrap |
🔊 Minu tütar | 🔊
ลูกสาวดิฉันค่ะ Luksao Dichan Kha |
🔊 Minu tütar | 🔊
ลูกสาวผมครับ Luksao Phum Khrap |
🔊 Üks vend | 🔊
พี่ชายดิฉันค่ะ Phichai Dichan Kha |
🔊 Üks õde | 🔊
พี่สาวดิฉันค่ะ Phi Sao Dichan Kha |
🔊 Üks sõber | 🔊
เพื่อนผู้ชายค่ะ Phuean Chai Kha |
🔊 Üks sõber | 🔊
เพื่อนผู้ชายครับ Phuean Chai Khrap |
🔊 Üks sõbranna | 🔊
เพื่อนผู้หญิงค่ะ Phuean Phuying Kha |
🔊 Üks sõbranna | 🔊
เพื่อนผู้หญิงครับ Phuean Phuying Khrap |
🔊 Minu sõber | 🔊
เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ Phuean Chai Khong Dichan Kha |
🔊 Minu sõber | 🔊
เพื่อนผู้ชายของผมครับ Phuean Chai Khong Dichan Khrap |
🔊 Minu sõbranna | 🔊
เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ Phuean Chai Khong Pom Khrap |
🔊 Minu sõbranna | 🔊
เพื่อนผู้หญิงของดิฉัน Phuean Chai Khong Di Chan Kha |
🔊 Minu abikaasa | 🔊
สามีของดิฉันค่ะ Sami Khong Dichan Kha |
🔊 Minu abikaasa | 🔊
ภรรยาของผมครับ Phanya Khong Phom Khrap |
🖨️
🔊 Mulle väga meeldib sinu maa | 🔊
ผมชอบประเทศของคุณมากครับ Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap |
🔊 Mulle väga meeldib sinu maa | 🔊
ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha |
🔊 Ma armastan sind | 🔊
ดิฉันรักคุณค่ะ Dichan Rak Khun Kha |
🔊 Ma armastan sind | 🔊
ผมรักคุณครับ Phom Rak Khun Khrap |
🔊 Ma olen õnnelik | 🔊
ผมมีความสุขครับ Phom Mi Khwam Suk Khrap |
🔊 Ma olen õnnelik | 🔊
ดิฉันมีความสุขค่ะ Dichan Mi Khwam Suk Kha |
🔊 Ma olen kurb | 🔊
ผมเศรัาครับ Phom Sao Khrap |
🔊 Ma olen kurb | 🔊
ดิฉันเศรัาค่ะ Dichan Suk Kha |
🔊 Ma tunnen siin ennast hästi | 🔊
ผมรู้สึกดีมากครับ Phom Rusuek Di Mak Khrap |
🔊 Ma tunnen siin ennast hästi | 🔊
ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ Dichan Rusuek Di Mak Kha |
🔊 Mul on külm | 🔊
ผมหนาวครับ Phom Nao Khrap |
🔊 Mul on külm | 🔊
ดิฉันหนาวค่ะ Dichan Nao Kha |
🔊 Mul on soe | 🔊
ผมร้อนครับ Phom Ron Khrap |
🔊 Mul on soe | 🔊
ดิฉันร้อนค่ะ Dichan Ron Kha |
🔊 See on liiga suur | 🔊
ใหญ่เกินไปครับ Yai Koenpai Khrap |
🔊 See on liiga suur | 🔊
ใหญ่เกินไปค่ะ Yai Koenpai Khra |
🔊 See on liiga väike | 🔊
เล็กเกินไปครับ Lek Koenpai Khrap |
🔊 See on liiga väike | 🔊
เล็กเกินไปค่ะ Lek Koenpai Kha |
🔊 See sobib hästi | 🔊
ดีมากครับ Di Mak Khrap |
🔊 See sobib hästi | 🔊
ดีมากค่ะ Di Mak Kha |
🔊 Kas sa tahad täna õhtul välja minna? | 🔊
คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha |
🔊 Kas sa tahad täna õhtul välja minna? | 🔊
คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap |
🔊 Ma tahaksin täna õhtul välja minna | 🔊
ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
🔊 Ma tahaksin täna õhtul välja minna | 🔊
ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
🔊 See on hea mõte | 🔊
เป็นความคิดที่ดีครับ Pen Khwamkhit Thi Di Khrap |
🔊 See on hea mõte | 🔊
เป็นความคิดที่ดีค่ะ Pen Khwamkhit Thi Di Kha |
🔊 Mul on peotuju | 🔊
ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap |
🔊 Mul on peotuju | 🔊
ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha |
🔊 See ei ole hea mõte | 🔊
ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap |
🔊 See ei ole hea mõte | 🔊
ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha |
🔊 Ma ei taha täna õhtul välja minna | 🔊
ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
🔊 Ma ei taha täna õhtul välja minna | 🔊
ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
🔊 Ma tahan puhata | 🔊
ผมต้องการพักผ่อนครับ Phom Tongkan Phakphon Khrap |
🔊 Ma tahan puhata | 🔊
ดิฉันต้องการพักผ่อนค่ะ Dichan Tongkan Phakphon Kha |
🔊 Kas sa tahaksid sporti teha? | 🔊
คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ Khun Tongkan Len Kila Mai Kha |
🔊 Kas sa tahaksid sporti teha? | 🔊
คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap |
🔊 Jaa, mul on vaja ennast välja elada | 🔊
ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang |
🔊 Jaa, mul on vaja ennast välja elada | 🔊
ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang |
🔊 Ma mängin tennist | 🔊
ผมเล่นเทนนิสครับ Phom Len Thennis khrap |
🔊 Ma mängin tennist | 🔊
ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ Dichan Len Thennis Kha |
🔊 Ei tänan. Ma olen päris väsinud | 🔊
ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap |
🔊 Ei tänan. Ma olen päris väsinud | 🔊
ไม่ค่ะ, ดิฉันเหนื่อยแล้วค่ะ Mai Kha , Dichan Nueai Pho Kha |
🖨️
🔊 Baar | 🔊
ที่่บาร์ค่ะ Thi Baa Kha |
🔊 Baar | 🔊
ที่่บาร์ครับ Thi Baa Khrap |
🔊 Soovid sa midagi juua? | 🔊
คุณจะดื่มอะไรไหมคะ Khun Cha Duem Arai Mai Kha |
🔊 Soovid sa midagi juua? | 🔊
คุณจะดื่มอะไรไหมครับ Khun Cha Duem Arai Mai Khrap |
🔊 Jooma | 🔊
ดื่ม Duem |
🔊 Klaas | 🔊
แก้ว Kaeo |
🔊 Meelsasti | 🔊
ด้วยความยินดีครับ Duai Khwam Yindi Khrap |
🔊 Meelsasti | 🔊
ด้วยความยินดีค่ะ Duai Khwam Yindi Kha |
🔊 Mida sina jood? | 🔊
คุณจะทานอะไรดีคะ Khun Cha Than Arai Kha |
🔊 Mida sina jood? | 🔊
คุณจะทานอะไรดีครับ Khun Cha Than Arai Khrap |
🔊 Mis siin juua on? | 🔊
มีอะไรดื่มบ้างครับ Mi Arai Duem Bang Khrap |
🔊 Mis siin juua on? | 🔊
มีอะไรดื่มบ้างคะ Mi Arai Duem Bang Kha |
🔊 Vett vôi mahla | 🔊
มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha |
🔊 Vett vôi mahla | 🔊
มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap |
🔊 Vett | 🔊
นํ้าเปล่าค่ะ Nam bplào Kha |
🔊 Vett | 🔊
นํ้าเปล่าครับ Nam bplào Khrap |
🔊 Kas te saaksite jääd ka sisse panna? | 🔊
ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ Khor nam kaeng noi daai mai Kha |
🔊 Kas te saaksite jääd ka sisse panna? | 🔊
ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ Khor nam kaeng noi daai mai Khrap |
🔊 Jääd | 🔊
นํ้าแข็ง Nam kaeng |
🔊 Kakaod | 🔊
ช็อคโกแล็ต Chok Ko Laet |
🔊 Piima | 🔊
นม Nom |
🔊 Teed | 🔊
นํ้าชา Noum Tchaa |
🔊 Kohvi | 🔊
กาแฟ Kafae |
🔊 Suhkruga | 🔊
ใส่นํ้าตาล Sai noum Dtaan |
🔊 Koorega | 🔊
ใส่ครีม Sai Khrim |
🔊 Veini | 🔊
ไวน์ Wai |
🔊 Õlut | 🔊
เบียร์ Bia |
🔊 Üks tee, palun | 🔊
นํ้าชาที่หนึุ่งครับ Neum Tchaa Thi Nueng Khrap |
🔊 Üks õlu, palun! | 🔊
เบียร์ที่หนึ่งครับ Bia Thi Nueng Khrap |
🔊 Mida te soovite juua? | 🔊
คุณต้องการดื่มอะไรครับ Khun Tongkan Duem Arai Khrap |
🔊 Kaks teed, palun! | 🔊
นํ้าชาสองที่ค่ะ Tchaa song thi Kha |
🔊 Kaks teed, palun! | 🔊
นํ้าชาสองที่ครับ Tchaa song thi Khrap |
🔊 Kaks õlut, palun! | 🔊
เบียร์สองที่ค่ะ Bia Song Thi Kha |
🔊 Kaks õlut, palun! | 🔊
เบียร์สองที่ครับ Bia Song Thi Khrap |
🔊 Ei midagi, tänan | 🔊
ไม่ครัับ, ขอบคุณ Mai Khrap, Khopkhun |
🔊 Ei midagi, tänan | 🔊
ไม่ค่ะ, ขอบคุณ Mai Kha, Khopkhun |
🔊 Sinu terviseks! | 🔊
ดื่มให้กับคุณค่ะ Duem Hai Kap Khun Kha |
🔊 Sinu terviseks! | 🔊
ดื่มให้กับคุณครับ Duem Hai Kap Khun Khrap |
🔊 Terviseks! | 🔊
โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap |
🔊 Terviseks! | 🔊
โชคดีค่ะ, ชนแก้วกันหน่อยค่ะ Chokdi Kha, Chon Kaew Kun Noi Kha |
🔊 Arve, palun! | 🔊
เช็คบิลด้วยค่ะ Chek Bin Duai Kha |
🔊 Arve, palun! | 🔊
เช็คบิลด้วยครับ Chek Bin Duai Khrap |
🔊 Palju ma teile võlgnen? | 🔊
ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ Phom Tong Chai Thaorai Khrap |
🔊 Palju ma teile võlgnen? | 🔊
ดิฉัันต้องจ่ายเท่าไรค่ะ Phom Tong Chai Thaorai Kha |
🔊 Kakskümmend eurot | 🔊
ยี่สิบยุโรครับ Yisip Yu Ro Kha |
🔊 Kakskümmend eurot | 🔊
ยี่สิบยุโรค่ะ Yisip Yu Ro Khrap |
🔊 Mina maksan | 🔊
ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ Dichan Khor Liang Khun Eng Kha |
🔊 Mina maksan | 🔊
ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ Phom Khor Liang Khun Eng Khrap |
🖨️
🔊 Restoran | 🔊
ร้านอาหาร Ran Ahan |
🔊 Kas sa süüa tahad ? | 🔊
คุณต้องการกินข้าวไหมคะ Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha |
🔊 Kas sa süüa tahad ? | 🔊
คุณต้องการกินข้าวไหมครับ Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap |
🔊 Jah, tahan küll | 🔊
ครับ, ผมต้องการ Khrap , Phom Tongkan Than |
🔊 Jah, tahan küll | 🔊
ค่ะ, ดิฉันต้องการ Kha , Dichan Tongkan Than |
🔊 Sööma | 🔊
กินข้าวค่ะ Kin Khao Khap |
🔊 Sööma | 🔊
กินข้าวครับ Kin Khao Khrap |
🔊 Kus me saaksime süüa? | 🔊
เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap |
🔊 Kus me saaksime süüa? | 🔊
เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha |
🔊 Kus me saaksime lõunat süüa? | 🔊
เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap |
🔊 Kus me saaksime lõunat süüa? | 🔊
เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha |
🔊 Õhtusöök | 🔊
ข้าวเย็น Kao Yen |
🔊 Hommikusöök | 🔊
ข้าวเช้า Kao Chao |
🔊 Palun! | 🔊
ได้โปรดค่ะ Dai Prot Kha |
🔊 Palun! | 🔊
ได้โปรดครับ Dai Prot Khrap |
🔊 Menüü palun! | 🔊
ขอเมนูด้วยค่ะ Kho Menu Duai Kha |
🔊 Menüü palun! | 🔊
ขอเมนูด้วยครับ Kho Menu Duai Khrap |
🔊 Siin on menüü! | 🔊
นี่ครับเมนู Ni Khrap Menu |
🔊 Siin on menüü! | 🔊
นี่ค่ะเมนู Ni Kha Menu |
🔊 Mida sa eelistad süüa? Liha võî kala? | 🔊
คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha |
🔊 Mida sa eelistad süüa? Liha võî kala? | 🔊
คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap |
🔊 Riisiga | 🔊
กับข้าวสวยค่ะ Kapkhao Suay Kha |
🔊 Riisiga | 🔊
กับข้าวสวยครับ Kapkhao Suay Khrap |
🔊 Makaronidega | 🔊
กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ Kap Kuaitiao Kha |
🔊 Makaronidega | 🔊
กับก๋วยเตี๋ยวครับ Kap Kuaitiao Khrap |
🔊 Kartuleid | 🔊
มันฝรั่ง Manfarang |
🔊 Juurvilju | 🔊
ผัก Phak |
🔊 Munaputru - praetud muna - keedetud muna | 🔊
ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak |
🔊 Leiba | 🔊
ขนมปัง Khanompang |
🔊 Võid | 🔊
เนยสด Noei |
🔊 Roheline salat | 🔊
สลัดผัก Salat |
🔊 Magustoit | 🔊
ของหวาน Khongwan |
🔊 Puuvilju | 🔊
ผลไม้ Phonlamai |
🔊 Kas teil nuga on? | 🔊
คุณมีมีดไหมคะ Khun Mi Mit Mai Kha |
🔊 Kas teil nuga on? | 🔊
คุณมีมีดไหมครับ Khun Mi Mit Mai Khrap |
🔊 Jaa, kohe toon! | 🔊
มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap |
🔊 Jaa, kohe toon! | 🔊
มีค่ะ, ดิฉันนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละค่ะ Mi Kha , Dichan Yip Hai Diaoni Le Kha |
🔊 Nuga | 🔊
มีดหนึ่งเล่ม Mit Neung Lem |
🔊 Kahvel | 🔊
ส้่อมหนึ่งคัน Som Nueng Khan |
🔊 Lusikas | 🔊
ช้อนหนึ่งคัน Chon Nueng Khan |
🔊 Kas see on soe toit? | 🔊
เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap |
🔊 Kas see on soe toit? | 🔊
เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ Pen Ahan Ron Rue Plao Kha |
🔊 Jaa, ja väga vürtsikas | 🔊
ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap |
🔊 Jaa, ja väga vürtsikas | 🔊
ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha |
🔊 Soe | 🔊
ร้อน Ron |
🔊 Külm | 🔊
เย็น Yen |
🔊 Vürtsikas | 🔊
เผ็ด Phet |
🔊 Ma võtan kala! | 🔊
ผมจะเอาปลาครับ Phom Cha Ao Pla Khrap |
🔊 Ma võtan kala! | 🔊
ดิฉันจะเอาปลาครับ Dichan Cha Ao Pla Kha |
🔊 Mina ka | 🔊
ดิฉันด้วยค่ะ Dichan Duai Kha |
🔊 Mina ka | 🔊
ผมด้วยค่ะ Phom Duai Khrap |
🖨️
🔊 On juba hilja! Ma pean minema! | 🔊
ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha |
🔊 On juba hilja! Ma pean minema! | 🔊
ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap |
🔊 Kas me võiksime uuesti kokku saada? | 🔊
เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap |
🔊 Jaa, hea meelega! | 🔊
ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี Dai Kha , Duai Khwam Yindi |
🔊 Ma elan sellel aadressil | 🔊
นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ Thiyu Khong Dichan Kha |
🔊 Ma elan sellel aadressil | 🔊
นี่คือที่อยู่ของผมครับ Thiyu Khong Phom Khrap |
🔊 Kas sul on telefoninumber? | 🔊
คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha |
🔊 Jaa, siin see on | 🔊
มีครับ, นี่ครับ Mi Khrap , Ni Khrap |
🔊 Mul oli sinuga tore | 🔊
เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap |
🔊 Mul oli sinuga tore | 🔊
เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขค่ะ Dichan Chai Wela Thi Di Kap Khun Kha |
🔊 Minul samuti. Mul oli hea meel sinuga tutvuda | 🔊
เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun |
🔊 Me näeme varsti jälle | 🔊
แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha |
🔊 Ma loodan samuti | 🔊
ผมหวังเช่นเดียวกันครับ Phom Wang Chen Diaokan Khrap |
🔊 Ma loodan samuti | 🔊
ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ Dichan Wang Chen Diaokan Kha |
🔊 Head-aega! | 🔊
ลาก่อนค่ะ La Kon Kha |
🔊 Homseni! | 🔊
พบกันพรุ่งนี้ค่ะ Phop Kan Phrungni Kha |
🔊 T?au! | 🔊
ลาก่อนครับ La Kon Khrap |
🖨️
🔊 Vabandage, kus on bussipeatus? | 🔊
ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap |
🔊 Vabandage, kus on bussipeatus? | 🔊
ได้โปรดค่ะ, ดิฉันหาป้ายรถเมล์ค่ะ Dai Prot Kha , Phom Ha Pai Rot Mai Kha |
🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? | 🔊
ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap |
🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? | 🔊
ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha |
🔊 Kuhu see rong läheb? | 🔊
รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap |
🔊 Kuhu see rong läheb? | 🔊
รถไฟขบวนนี้ไปไหนคะ Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Kha |
🔊 Kas see rong peatub Päikeselinnas? | 🔊
รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap |
🔊 Kas see rong peatub Päikeselinnas? | 🔊
รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์ หรือเปล่าคะ Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Kha |
🔊 Millal läheb rong Päikeselinna? | 🔊
่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap |
🔊 Millal läheb rong Päikeselinna? | 🔊
่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha |
🔊 Mis kell rong jõuab Päikeselinna? | 🔊
รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap |
🔊 Mis kell rong jõuab Päikeselinna? | 🔊
รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha |
🔊 Pilet Päikeselinna, palun! | 🔊
ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap |
🔊 Pilet Päikeselinna, palun! | 🔊
ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha |
🔊 Kas teil on rongiajad? | 🔊
คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap |
🔊 Kas teil on rongiajad? | 🔊
คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha |
🔊 Bussiajad | 🔊
คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap |
🔊 Bussiajad | 🔊
คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha |
🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? | 🔊
รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap |
🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? | 🔊
รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha |
🔊 See siin | 🔊
ขบวนนี้ค่ะ Khabuan Ni Kha |
🔊 See siin | 🔊
ขบวนนี้ครับ Khabuan Ni Khrap |
🔊 Tänan | 🔊
ขอบคุณครับ Khopkhun Khrap |
🔊 Tänan | 🔊
ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha |
🔊 Pole tänu väärt. Head reisi! | 🔊
ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha |
🔊 Pole tänu väärt. Head reisi! | 🔊
ไม่เป็นไรครับ, เดินทางปลอดภัยนะครับ Mai Penrai Khrap , Doenthang Plotphai Khrap |
🔊 Autoremonditöökoda | 🔊
อู่ซ่อมรถ U Som Rot |
🔊 Bensiinijaam | 🔊
ปั๊มนํ้ามัน Bpam u man |
🔊 Üks paak bensiini, palun! | 🔊
เต็มถังค่ะ Tem Thang Kha |
🔊 Üks paak bensiini, palun! | 🔊
เต็มถังครับ Tem Thang Khrap |
🔊 Jalgratas | 🔊
รถจักรยาน Rotchakkrayan |
🔊 Kesklinn | 🔊
ตัวเมือง Tuamueang |
🔊 Äärelinn | 🔊
ชานเมือง Chan Mueang |
🔊 See on suur linn | 🔊
เป็นเมืองใหญ่ Pen Mueang Yai |
🔊 See on küla | 🔊
เป็นหมู่บ้าน Pen Muban |
🔊 Mägi | 🔊
ภูเขา Phukhao |
🔊 Järv | 🔊
ทะเลสาบแห่งหนึ่ง Thalesap Haeng Nueng |
🔊 Maa | 🔊
ชนบท Chonnabot |
🖨️
🔊 Hotell | 🔊
โรงแรม Rongraem |
🔊 Korter | 🔊
อพาร์ตเม้นท์ Aphat Men |
🔊 Teretulemast! | 🔊
ยินดีต้อนรับค่ะ Yindi Tonrap Kha |
🔊 Teretulemast! | 🔊
ยินดีต้อนรับครับ Yindi Tonrap Khrap |
🔊 Kas teil on üks vaba tuba? | 🔊
คุณมีห้องว่างไหมครับ Khun Mi Hong Wang Mai Khrap |
🔊 Kas teil on üks vaba tuba? | 🔊
คุณมีห้องว่างไหมคะ Khun Mi Hong Wang Mai Kha |
🔊 Kas toas on vannituba? | 🔊
มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap |
🔊 Kas toas on vannituba? | 🔊
มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ Mee hoong nai hoong non reu bplào kha |
🔊 Kas te eelistate kahte ühekohalist voodit? | 🔊
คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
🔊 Kas te eelistate kahte ühekohalist voodit? | 🔊
คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
🔊 Kas te soovite ühte tuba kahele? | 🔊
คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
🔊 Kas te soovite ühte tuba kahele? | 🔊
คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
🔊 Tuba vanni - rõdu - du??iga | 🔊
ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha |
🔊 Tuba vanni - rõdu - du??iga | 🔊
ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap |
🔊 Tuba hommikusöögiga | 🔊
ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ Hong Phak Prom Ahan Chao Kha |
🔊 Tuba hommikusöögiga | 🔊
ห้องพักพร้อมอาหารเช้าครับ Hong Phak Prom Ahan Chao Khrap |
🔊 Palju üks öö maksab? | 🔊
ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ Rakha Khuen La Thaorai Khrap |
🔊 Palju üks öö maksab? | 🔊
ราคาคืนละเท่าไรคะ Rakha Khuen La Thaorai Kha |
🔊 Ma sooviksin kõigepealt tuba näha | 🔊
ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap |
🔊 Ma sooviksin kõigepealt tuba näha | 🔊
ดิฉันต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมคะ Dichan Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Kha |
🔊 Jaa, muidugi | 🔊
ได้ค่ะ Dai Naenon Kha |
🔊 Jaa, muidugi | 🔊
ได้ครับ Dai Naenon Khrap |
🔊 Aitäh! Tuba on väga hea | 🔊
ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap |
🔊 Aitäh! Tuba on väga hea | 🔊
ขอบคุณค่ะ, ห้องดีมากค่ะ Khopkhun Kha , Hong Di Mak Kha |
🔊 Sobib, kas ma saan täna õhtuks broneerida? | 🔊
ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap |
🔊 Sobib, kas ma saan täna õhtuks broneerida? | 🔊
ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha |
🔊 See on minu jaoks natuke kallis, aitäh! | 🔊
ราคาแพงไปหน่อยครับ Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap |
🔊 See on minu jaoks natuke kallis, aitäh! | 🔊
ราคาแพงไปหน่อยค่ะ Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Dichan Kha |
🔊 Kas te saaksite mu kohvrite eest hoolitseda? | 🔊
คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap |
🔊 Kas te saaksite mu kohvrite eest hoolitseda? | 🔊
คุณช่วยยกกระเป๋าของดิฉันได้ไหมคะ Khun Chuai Chatkan Kap Krapao Khong Dichan Dai Mai Kha |
🔊 Kus mu tuba asub? | 🔊
ห้องของผมอยู่ไหนครับ Hong Khong Phom Yu Nai Khrap |
🔊 Kus mu tuba asub? | 🔊
ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ Hong Khong Dichan Yu Nai Kha |
🔊 Esimesel korrusel | 🔊
อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ Yu Thi Chan Raek Kha |
🔊 Esimesel korrusel | 🔊
อยู่ที่ชั้นแรกครับ Yu Thi Chan Raek Khrap |
🔊 Kas siin on lift? | 🔊
มีลิฟท์ไหมคะ Mi Lip Mai Kha |
🔊 Kas siin on lift? | 🔊
มีลิฟท์ไหมครับ Mi Lip Mai Khrap |
🔊 Lift on teist vasakul | 🔊
ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap |
🔊 Lift on teist vasakul | 🔊
ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha |
🔊 Lift on teist paremal | 🔊
ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap |
🔊 Lift on teist paremal | 🔊
ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha |
🔊 Kus asub pesumaja? | 🔊
ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap |
🔊 Kus asub pesumaja? | 🔊
ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ Ran Sak Rit Yu Thinai Kha |
🔊 See on esimesel korrusel | 🔊
อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ Yu Thi Chan Lang Kha |
🔊 Esimene korrus | 🔊
ชั้นล่าง Chan Lang |
🔊 See on esimesel korrusel | 🔊
อยู่ที่ชั้นล่างครับ Yu Thi Chan Lang Khrap |
🔊 Kas saame kokku nõupidamisruumis? | 🔊
ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ Hong Prachum A Yu Nai Kha |
🔊 Tuba | 🔊
ห้องพัก Hong Phak Kap Ahan Chao |
🔊 Keemiline puhastus | 🔊
ร้านซักรีด Ran Sak Rit |
🔊 Juuksurisalong | 🔊
ร้านเสริมสวย Ran Soemsuai |
🔊 Autoparkla | 🔊
ที่จอดรถ Thichotrot |
🔊 Kas saame kokku nõupidamisruumis? | 🔊
ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ Hong Prachum A Yu Nai Khrap |
🔊 Nõupidamisruum | 🔊
ห้องประชุม Hong Prachum |
🔊 Bassein on soe | 🔊
สระนํ้าอุ่น Sa Oon |
🔊 Bassein | 🔊
สระนํ้า Sa naam |
🔊 Palun äratage mind kell 7 | 🔊
ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap |
🔊 Palun äratage mind kell 7 | 🔊
ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha |
🔊 Võti palun! | 🔊
ขอกุญแจหน่อยครับ Kho Kunchae Noi Khrap |
🔊 Võti palun! | 🔊
ขอกุญแจหน่อยค่ะ Kho Kunchae Noi Kha |
🔊 Magnetkaart | 🔊
ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap |
🔊 Magnetkaart | 🔊
ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ Kho Bat Poet Pratu Noi Kha |
🔊 Kas mulle on teateid? | 🔊
มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap |
🔊 Kas mulle on teateid? | 🔊
มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha |
🔊 Jaa, siin need on | 🔊
มีค่ะ, นี่ค่ะ Mi Kha , Ni Kha |
🔊 Jaa, siin need on | 🔊
มีครับ, นี่ครับ Mi Khrap , Ni Khrap |
🔊 Ei, ei midagi | 🔊
ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha |
🔊 Ei, ei midagi | 🔊
ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap |
🔊 Kus ma saaksin sularaha vahetada? | 🔊
ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap |
🔊 Kus ma saaksin sularaha vahetada? | 🔊
ดิฉันจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนคะ Dichan Cha Laek Set Satang Dai Thinai Kha |
🔊 Kas te saaksite mulle raha lahti teha? | 🔊
ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap |
🔊 Kas te saaksite mulle raha lahti teha? | 🔊
ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha |
🔊 Saame küll teha. Palju te sularaha tahate? | 🔊
แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha |
🔊 Saame küll teha. Palju te sularaha tahate? | 🔊
แลกได้ครับ. คุณต้องการแลกเท่าไรครับ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Khrap |
🖨️
🔊 Kas Sarah on siin? | 🔊
ซาร่าอยู่ไหมครับ Sa Ra Yu Mai Khrap |
🔊 Kas Sarah on siin? | 🔊
ซาร่าอยู่ไหมคะ Sa Ra Yu Mai Kha |
🔊 Jaa, ta on siin | 🔊
อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha |
🔊 Jaa, ta on siin | 🔊
อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap |
🔊 Ta läks välja | 🔊
เธอออกไปข้างนอกค่ะ Thoe Ok Pai Khangnok Kha |
🔊 Ta läks välja | 🔊
เธอออกไปข้างนอกครับ Thoe Ok Pai Khangnok Khrap |
🔊 Te võite talle mobiilile helistada | 🔊
คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
🔊 Te võite talle mobiilile helistada | 🔊
คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | 🔊
เธออยู่ที่ไหนครับ Thoe Yu Thinai Khrap |
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | 🔊
เธออยู่ที่ไหนคะ Thoe Yu Thinai Kha |
🔊 Ta on tööl | 🔊
เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha |
🔊 Ta on tööl | 🔊
เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
🔊 Ta on kodus | 🔊
เธออยู่ที่บ้านค่ะ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha |
🔊 Ta on kodus | 🔊
เธออยู่ที่บ้านครับ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap |
🔊 Kas Julien on siin? | 🔊
จูเลียงอยู่ไหมคะ Chu Liang Yu Mai Kha |
🔊 Kas Julien on siin? | 🔊
จูเลียงอยู่ไหมครับ Chu Liang Yu Mai Khrap |
🔊 Jaa, ta on siin | 🔊
อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap |
🔊 Jaa, ta on siin | 🔊
อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha |
🔊 Ta läks välja | 🔊
เขาออกไปข้างนอกครับ Khao Ok Pai Khangnok Khrap |
🔊 Ta läks välja | 🔊
เขาออกไปข้างนอกค่ะ Khao Ok Pai Khangnok Kha |
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | 🔊
เขาอยู่ที่ไหนคะ Khao Yu Thinai Kha |
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | 🔊
เขาอยู่ที่ไหนครับ Khao Yu Thinai Khrap |
🔊 Te võite talle mobiilile helistada | 🔊
คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
🔊 Te võite talle mobiilile helistada | 🔊
คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
🔊 Ta on tööl | 🔊
เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
🔊 Ta on tööl | 🔊
เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha |
🔊 Ta on kodus | 🔊
เขาอยู่ที่บ้านครับ Khao Yu Thi Ban Khrap |
🔊 Ta on kodus | 🔊
เขาอยู่ที่บ้านค่ะ Khao Yu Thi Ban Kha |
🖨️
🔊 Rand | 🔊
ชายหาดค่ะ Chaihat Kha |
🔊 Rand | 🔊
ชายหาดครับ Chaihat Khrap |
🔊 Kas te oskate öelda kust ma saaks osta palli? | 🔊
ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap |
🔊 Kas te oskate öelda kust ma saaks osta palli? | 🔊
ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha |
🔊 Sinnapoole minnes on üks pood | 🔊
มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha |
🔊 Sinnapoole minnes on üks pood | 🔊
มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap |
🔊 Pall | 🔊
ลูกบอลหนึ่งลูก Luk Bon Luk Nueng |
🔊 Pinokkel | 🔊
กล้องส่องทางไกล Klongsongthangklai |
🔊 Nokamüts | 🔊
หมวกแก๊ป Muakkaep |
🔊 Käterätik | 🔊
ผ้าเช็ดตัว Phachettua |
🔊 Sandaalid | 🔊
รองเท้าแตะ Rongthao Tae |
🔊 Pang | 🔊
กระป๋อง Krapong |
🔊 Päikesekreem | 🔊
ครีมกันแดด Khrim Kandaet |
🔊 Ujumispüksid | 🔊
กางเกงว่ายนํ้า Tan Kin Wai Nam |
🔊 Ujumisprillid | 🔊
แว่นกันแดด Waen Kandaet |
🔊 Rannakarbid | 🔊
กุ้งหอยปูปลา Kung Hoi Pu Pla |
🔊 Päevitama | 🔊
อาบแดด Apdaet |
🔊 Päikeseline | 🔊
แสงแดดจ้า Saengdaet Cha |
🔊 Päikeseloojang | 🔊
พระอาทิตย์ตกดิน Phra Athit Tokdin |
🔊 Päikesevari | 🔊
ร่มกันแดด Rom Kandaet |
🔊 Päike | 🔊
แสงแดด Saengdaet |
🔊 Päikesepiste | 🔊
การอาบแดด Kan Apdaet |
🔊 Kas siin on ohtlik ujuda? | 🔊
ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap |
🔊 Kas siin on ohtlik ujuda? | 🔊
ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมคะ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Kha |
🔊 Ei, ei ole ohtlik | 🔊
ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ Mai Kha , Mai Antarai Kha |
🔊 Ei, ei ole ohtlik | 🔊
ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ Mai Khrap , Mai Antarai Khrap |
🔊 Jaa, siin on ohtlik ujuda | 🔊
ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ Kha , kao haam waai trong née kha |
🔊 Jaa, siin on ohtlik ujuda | 🔊
ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ Khrap , kao haam waai trong née Khrap |
🔊 Ujuma | 🔊
ว่ายนํ้า Waai |
🔊 Ujumine | 🔊
การว่ายนํ้า Gaan waai |
🔊 Laine | 🔊
คลืน Khluen |
🔊 Meri | 🔊
ทะเล Thale |
🔊 Liivaluide | 🔊
เนิน Noen |
🔊 Liiv | 🔊
ทราย Sai |
🔊 Millist ilma homme lubatakse? | 🔊
พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap |
🔊 Millist ilma homme lubatakse? | 🔊
พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างคะ Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Kha |
🔊 Ilm muutub | 🔊
อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ Akat Cha Plian Mai Kha |
🔊 Ilm muutub | 🔊
อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ Akat Cha Plian Mai Khrap |
🔊 Hakkab sadama | 🔊
ฝนจะตกค่ะ Fon Cha Tok Kha |
🔊 Hakkab sadama | 🔊
ฝนจะตกครับ Fon Cha Tok Khrap |
🔊 Tuleb päiksepaisteline ilm | 🔊
จะมีแดดค่ะ Cha Mi Daet Kha |
🔊 Tuleb päiksepaisteline ilm | 🔊
จะมีแดดครับ Cha Mi Daet Kha |
🔊 Tuleb väga tuuline ilm | 🔊
จะมีลมแรงค่ะ Cha Mi Lom Raeng Kha |
🔊 Tuleb väga tuuline ilm | 🔊
จะมีลมแรงครับ Cha Mi Lom Raeng Khrap |
🔊 Ujumistrikoo | 🔊
ชุดว่ายนํ้า Chooot Waai |
🔊 Vari | 🔊
ที่ร่ม Rom |
🖨️
🔊 Kas te saaksite mind aidata? | 🔊
ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Kas te saaksite mind aidata? | 🔊
ช่วยดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Karuna Chuai Dichan Noi Dai Mai Kha |
🔊 Ma olen ära eksinud | 🔊
ผมหลงทางครับ Phom Long Thang Khrap |
🔊 Ma olen ära eksinud | 🔊
ดิฉันหลงทางค่ะ Dichan Long Thang Kha |
🔊 Mida te soovite? | 🔊
คุณต้องการอะไรครับ Khun Tongkan Arai Khrap |
🔊 Mida te soovite? | 🔊
คุณต้องการอะไรคะ Khun Tongkan Arai Kha |
🔊 Mis juhtus? | 🔊
เกิดอะไรขึ้นครับ Koet Arai Khuen Khrap |
🔊 Mis juhtus? | 🔊
เกิดอะไรขึ้นคะ Koet Arai Khuen Kha |
🔊 Kust ma võiksin leida tõlki? | 🔊
ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap |
🔊 Kust ma võiksin leida tõlki? | 🔊
ดิฉันจะหาล่ามได้ที่ไหนคะ Dichan Cha Ha Lam Dai Thinai Kha |
🔊 Kus on lähim apteek? | 🔊
ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap |
🔊 Kus on lähim apteek? | 🔊
ดิฉันจะหาร้านขายยาใกล้ๆ ได้ที่ไหนคะ Dichan Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Kha |
🔊 Kutsuge arst, palun! | 🔊
คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Kutsuge arst, palun! | 🔊
คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Dichan Noi Dai Mai Kha |
🔊 Milliseid rohtusid te praegu võtate? | 🔊
คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha |
🔊 Milliseid rohtusid te praegu võtate? | 🔊
คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้ครับ Koon chaai yaa aai yooo dton nee Khrap |
🔊 Haigla | 🔊
โรงพยาบาล Rongphayaban |
🔊 Apteek | 🔊
ร้านขายยา Ran Khai Ya |
🔊 Arst | 🔊
หมอ Mo |
🔊 Arstiteenus | 🔊
ศูนย์การแพทย์ Soon Kan Phaet |
🔊 Ma kaotasin oma dokumendid | 🔊
ผมทำเอกสารหายหายครับ Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap |
🔊 Ma kaotasin oma dokumendid | 🔊
ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ Dichan Tham Ekkasan Hai Kha |
🔊 Mul varastati dokumendid | 🔊
ผมถูกขโมยเอกสารครับ Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap |
🔊 Mul varastati dokumendid | 🔊
ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha |
🔊 Kaotatud asjade büroo | 🔊
ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ Soon Rup Reung Khong Hai Kha |
🔊 Kaotatud asjade büroo | 🔊
ศูนย์รับเรื่องของหายครับ Soon Rup Reung Khong Hai Khrap |
🔊 Hädaabipunkt | 🔊
หน่วยกู้ภัย Nuai Kuphai |
🔊 Hädaabiväljapääs | 🔊
ทางออกฉุกเฉิน Thang-ok Chukchoen |
🔊 Politsei | 🔊
ตำรวจ Tamruat |
🔊 Dokumendid | 🔊
เอกสาร Ekkasan |
🔊 Raha | 🔊
เงิน Ngoen |
🔊 Pass | 🔊
หนังสือเดินทาง Nangsuedoenthang |
🔊 Pagas | 🔊
กระเป๋าเดินทาง Krapao Doenthang |
🔊 Ei tänan | 🔊
พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ Pho Laeo Kha, Khopkhun |
🔊 Ei tänan | 🔊
พอแล้วครับ, ขอบคุณ Pho Laeo Khrap , Khopkhun |
🔊 Jatke mind rahule! | 🔊
อย่ามายุ่งกับฉัน Ya Ma Yung Kap Chan |
🔊 Jatke mind rahule! | 🔊
อย่ามายุ่งกับผม Ya Ma Yung Kap Phom |
🔊 Lahkuge! | 🔊
ไปให้พ้น Pai Hai Phon |
🔊 Lahkuge! | 🔊
ไปให้พ้น Pai Hai Phon |
