sõnavara > Ukraina keel

1 | Tere päevast! | Добрий день Dobryi den' |
2 | Teistmoodi öeldes | Привіт Вітаю Pryvіt Vitaju |
3 | Tere õhtust! | Добрий вечір Dobryj vetchіr |
4 | Head aega! | До побачення Do pobatchennja |
5 | Teistmoodi öeldes | Бувай Buvaj! |
6 | Kohtumiseni! | Побачимось Pobatchymos' |
7 | Ja | Так Tak |
8 | Ei | Ні Ni |
9 | Vabandage! | Вибачте Vybatchte |
10 | Teistmoodi öeldes | Перепрошую Pereprochuju |
11 | Tänan | Дякую Djakuju |
12 | Tänan väga | Дуже дякую! Duʒe djakuju! |
13 | Tänan teid abi eest! | Дякую за допомогу Djakuju za dopomoghu |
14 | Pole tänu väärt! | Будь ласка Bud' laska |
15 | Teistmoodi öeldes | Прошу Prochu |
16 | Nõus | Гаразд Gharazd |
17 | Teistmoodi öeldes | Добре Dobre |
18 | Palju see maksab? | Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? Skaʒit', bud' laska, skil'ki tse kochtue? |
19 | Vabandust! | Пробачте! Probatchte |
20 | Teistmoodi öeldes | Даруйте! Darujte! |
21 | Ma ei saa aru | Я не розумію Ja ne rozumiju |
22 | Ma sain aru | Зрозуміло Zrozumilo |
23 | Ma ei tea | Я не знаю Ja ne znaju |
24 | Keelatud! | Заборонено Zaboroneno |
25 | Kus on tualett, palun? | Скажіть, будь ласка, де туалет? Skaʒit', bud' laska, de tualet? |
26 | Head uut aastat! | З Новим Роком! Z Novym rokom! |
27 | Palju õnne sünnipäevaks! | З Днем народження! Z Dnem narodzennja! |
28 | Häid pühi! | Зі святом! Zi svjatom! |
29 | Palju õnne! | Вітаю! Vitaju! |

1 | Tere! Kuidas läheb? | Привіт! Як справи? Pryvit! Jak spravy? |
2 | Teistmoodi öeldes | Вітаю! Як ся маєш Vitaju! Jak sja majech |
3 | Tere! Tänan, hästi | Привіт! Дякую, все добре Pryvit! Djakuju, vse dobre |
4 | Teistmoodi öeldes | Привіт! Дякую, все гаразд Pryvit! Djakuju, vse gharazd |
5 | Kas sa räägid ukraina keelt? | Ти говориш українською? Ty ghovorych ukrajns'koju |
6 | Ei, ma ei räägi ukraina keelt | Ні, я не говорю українською Ni, ja ne ghovorju ukrajns'koju |
7 | Ainult natukene | Лише трохи Lyshe trokhy |
8 | Mis maalt sa pärit oled? | З якої країни ти приїхав? Z jakoji krajiny ty pryjikhav? |
9 | Teistmoodi öeldes | Звідки ти приїхав? Zvidky ty pryjikhav? |
10 | Mis rahvusest sa oled? | Хто ти за національністю? Khto ty za natsіonal'nіstju? |
11 | Ma olen eestlane | Я естонець Ja estonets' |
12 | Kui räägib naine | Я естонка Ja estonka |
13 | Aga sina, kas sa elad siin? | А ти живеш тут? A ty ʒyvech tut? |
14 | Jah, ma elan siin | Так, я тут живу Tak, ja tut ʒyvu |
15 | Minu nimi on Saara aga sinu? | Мене звуть Сара, а як тебе звати? Mene zvut' Sara, a jak tebe zvaty? |
16 | J?ri | Жульєн Ʒul'jen |
17 | Mida sa siin teed? | Що ти тут робиш? Chtcho ty tut robych? |
18 | Ma puhkan | Я на канікулах Ja na kanikulakh |
19 | Me puhkame | Ми на канікулах My na kanikulakh |
20 | Ma olen tööreisil | Я у відрядженні Ja u vidrjadʒeni |
21 | Ma töötan siin | Я тут працюю Ja tut pratsjuju |
22 | Me töötame siin | Ми тут працюємо My tut pratsjujemo |
23 | Kus on siin head söögikohad? | Де можна смачно поїсти? De moʒna smatchno pojisty? |
24 | Teistmoodi öeldes | Де можна добре поїсти? De moʒna dobre pojisty? |
25 | Kas siin kuskil lähedal on muuseum? | Чи є недалеко від сюди музей? Tchy je nedaleko vid sjudy muzej? |
26 | Kus ma saaksin internetti? | Де я можу підключитися до інтернету? De ja moʒu pidkljutchytysja do internetu? |

1 | Kas sa tahaksid natuke sõnavara õppida? | Ти хочеш вивчити декілька слів? Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv? |
2 | Nõus | Так, звичайно! Tak, zvytchajno! |
3 | Kuidas seda kutsutakse? | Як це називається? Jak tse nazyvajet'sja? |
4 | See on laud | Це стіл Tse stil |
5 | Laud. Saad aru? | Стіл, розумієш? Stil, rozumijech? |
6 | Ma ei saa aru | Я не розумію Ja ne rozumiju |
7 | Kas sa võiksid korrata? | Повтори, будь ласка Povtory, bud' laska |
8 | Kas sa saaksid natuke aeglasemalt rääkida? | Чи не міг би ти говорити повільніше? Tchy ne migh by ty govoryty povil'niche? |
9 | Kas sa saaksid talle kirjutada? | Чи не зміг би ти це написати? Tchy ne zmigh by ty tse napysaty? |
10 | Ma sain aru | Зрозуміло Zrozumilo |

1 | Mulle meeldib selle laua värv | Мені подобається колір цього столу Meni podobajetsja kolir ts'ogho stolu |
2 | See on punane | Це червоний Tse tchervonyj |
3 | Sinine | Блакитний Blakytnyj |
4 | Kollane | Жовтий Ʒovtyj |
5 | Valge | Білий Bilyj |
6 | Must | Чорний Tchornyj |
7 | roheline | Зелений Zelenyj |
8 | Oran | Помаранчевий Pomarantchevyj |
9 | Lilla | Фіолетовий Fioletovyj |
10 | Hall | Сірий Siryj |

1 | Null | Нуль Nul' |
2 | Üks | Один Odyn |
3 | Kaks | Два Dva |
4 | Kolm | Три Try |
5 | Neli | Чотири Tchotyry |
6 | Viis | П'ять P`jat' |
7 | Kuus | Шість Shist' |
8 | Seitse | Сім Sim |
9 | Kaheksa | Вісім Visim |
10 | Üheksa | Дев'ять Dev`jat' |
11 | Kümme | Десять Desjat' |
12 | Üksteist | Одинадцять Odynadtsjat' |
13 | Kaksteist | Дванадцять Dvanadtsjat' |
14 | Kolmteist | Тринадцять Trynadtsjat' |
15 | Neliteist | Чотирнадцять Tchotyrnadtsjat' |
16 | Viisteist | П'ятнадцять P`jatnadtsjat' |
17 | Kuusteist | Шістнадцять Shistnadtsjat' |
18 | Seitseteist | Сімнадцять Simnadtsjat' |
19 | Kaheksateist | Вісімнадцять Visilnadtsjat' |
20 | Üheksateist | Дев'ятнадцять Dev`jatnadtsjat' |
21 | Kakskümmend | Двадцять Dvadtsjat' |
22 | Kakskümmend üks | Двадцять один Dvadtsjat' odyn |
23 | Kakskümmend kaks | Двадцять два Dvadtsjat' dva |
24 | Kakskümmend kolm | Двадцять три Dvadtsjat' try |
25 | Kakskümmend neli | Двадцять чотири Dvadtsjat' tchotyry |
26 | Kakskümmend viis | Двадцять п'ять Dvadtsjat' p`jat' |
27 | Kakskümmend kuus | Двадцять шість Dvadtsjat' shist' |
28 | Kakskümmend seitse | Двадцять сім Dvadtsjat' sim |
29 | Kakskümmend kaheksa | Двадцять вісім Dvadtsjat' visim |
30 | Kakskümmend üheksa | Двадцять дев'ять Dvadtsjat' dev`jat' |
31 | Kolmkümmend | Тридцять Trydtsjat' |
32 | Kolmkümmend üks | Тридцять один Trydtsjat' odyn |
33 | Kolmkümmend kaks | Тридцять два Trydtsjat' dva |
34 | Kolmkümmend kolm | Тридцять три Trydtsjat' try |
35 | Kolmkümmend neli | Тридцять чотири Trydtsjat' tchotyry |
36 | Kolmkümmend viis | Тридцять п'ять Trydtsjat' p`jat' |
37 | Kolmkümmend kuus | Тридцять шість Trydtsjat' shist' |
38 | Nelikümmend | Сорок Sorok |
39 | Viiskümmend | П'ятдесят P`jatdesjat |
40 | Kuuskümmend | Шістдесят Shistdesjat |
41 | Kuuskümmend kuus | Сімдесят Simdesjat |
42 | Kaheksakümmend | Вісімдесят Visimdesjat |
43 | Üheksakümmend | Дев'яносто Dev`janosto |
44 | Sada | Сто Sto |
45 | Viissada | Сто п'ять Sto p`jat' |
46 | Kakssada | Двісті Dvisti |
47 | Kolmsada | Триста Trysta |
48 | Nelisada | Чотириста Tchotyrysta |
49 | Tuhat | Тисяча Tysjatcha |
50 | Tuhat viissada | Тисяча п'ятсот Tysjatcha p`jatsot |
51 | Kaks tuhat | Дві тисячі Dvi tysjatchi |
52 | Kümme tuhat | Десять тисяч Desjat' tysjatch |

1 | Millal sa jõudsid? | Коли ти приїдеш сюди? Koly ty pryjidech sjudy? |
2 | Täna | Сьогодні S'oghodni |
3 | Eile | Учора Utchora |
4 | Kaks päeva tagasi | Два дні тому Dva dni tomu |
5 | Kui kauaks sa jääd? | Скільки часу ти тут пробудеш? Skil'ky tchasu ty tut probudech? |
6 | Ma sõidan homme ära | Я їду завтра Ja jidu zavtra |
7 | Ma sõidan ülehomme ära | Я їду післязавтра Ja jidu pisljazavtra |
8 | Ma sõidan ära kolme päeva pärast | Я їду за три дні ja jidu za try dni |
9 | Esmaspäev | Понеділок Ponedilok |
10 | Teisipäev | Вівторок Vivtorok |
11 | Kolmapäev | Середа Sereda |
12 | Neljapäev | Четвер Tchetver |
13 | Reede | П'ятниця P'jatnytsja |
14 | Laupäev | Субота Subota |
15 | Pühapäev | Неділя Nedilja |
16 | Jaanuar | Січень Sitchen' |
17 | Veebruar | Лютий Ljutyj |
18 | Märts | Березень Berezen' |
19 | Aprill | Квітень Kviten' |
20 | Mai | Травень Traven' |
21 | Juuni | Червень Tcherven' |
22 | Juuli | Липень Lypen' |
23 | August | Серпень Serpen' |
24 | September | Вересень Veresen' |
25 | Oktoober | Жовтень Ʒovten' |
26 | November | Листопад Lystopad |
27 | Detsember | Грудень Ghruden' |
28 | Mis kell sa sõidad? | О котрій годині ти їдеш? O kotrij ghodyni ty jidech? |
29 | Hommikul kell kaheksa | О восьмій ранку O vos'mij ranku |
30 | Hommikul kell kaheksa viisteist | Вранці, о чверть на дев'яту Vrantsi, o tchvert' na dev'jatu |
31 | Teistmoodi öeldes | О восьмій п'ятнадцять ранку O vos'mij p'jatnadtsjat' ranku |
32 | Hommikul kell pool üheksa | Вранці, о пів на дев'яту Vrantsi, o piv na dev'jatu |
33 | Teistmoodi öeldes | О восьмій тридцять ранку O vos'mij trydtsjat' ranku |
34 | Hommikul kolmveerand üheksa | Вранці, за чверть до дев'ятої Vrantsi, za tchvert' do dev'jatoji |
35 | Teistmoodi öeldes | О восьмій сорок п'ять ранку O vos'mij sorok p'jat' ranku |
36 | Õhtul kell kuus | Увечері, о вісімнадцятій годині Uvetcheri, o visimnadtsjatij godyni |
37 | Ma olen hiljaks jäänud | Я зaпізнююся Ja zapiznjujusja |

1 | Takso! | Таксі! Taksi! |
2 | Kuhu te soovite sôita? | Куди вам їхати? Kudu vam jikhaty? |
3 | Ma lähen raudteejaama | Я їду на вокзал Ja jidu na vokzal |
4 | Ma lähen hotelli Päev ja Öö | Я їду в готель День і Ніч Ja jidu v ghotel' Den' i Nitch |
5 | Kas te saaksite mind lennujaama viia? | Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? Tchy ne moghly b vy dovezty mene do aeroportu? |
6 | Kas te saaksite mu kohvrid vôtta? | Не могли б ви взяти мій багаж? Ne moghly b vy uzjaty mij baghaʒ |
7 | Kas see on siit kaugel? | Це далеко звідси? Tse daleko zvidsy? |
8 | Ei, see on siin lähedal | Ні, це поруч Ni, tse porutch |
9 | See on kaugemal | Так, це трохи далі Tak, tse trokhy dali |
10 | Kui palju see maksma läheb? | Скільки це коштуватиме? Skil'ky tse koshtuvatyme? |
11 | Palun viige mind siia! | Привезіть мене сюди, будь ласка Pryvezit' mene sjudy, bud' laska |
12 | Paremal | Це справа Tse sprava |
13 | Vasakul | Це зліва Tse zliva |
14 | Otse | Прямо Prjamo |
15 | See on siin | Це тут Tse tut |
16 | See jääb sinnapoole | По цій дорозі Po tsij dorozi |
17 | Peatus! | Стоп! Stop! |
18 | Tehke rahulikult | Не поспішайте Ne pospichajte |
19 | Kas te võiksite palun mulle arve teha? | Не могли б ви дати мені чек? Ne mogly b vy daty meni tchek? |

1 | Mulle väga meeldib sinu maa | Мені дуже подобається твоя країна Meni duʒe podobajet'sja tvoja krajina |
2 | Ma armastan sind | Я тебе кохаю Ja tebe kokhaju |
3 | Teistmoodi öeldes | Я тебе люблю Ja tebe ljublju |
4 | Ma olen õnnelik | Я щасливий Ja chtchaslyvyj |
5 | Ma olen kurb | Мені сумно Meni sumno |
6 | Ma tunnen siin ennast hästi | Я відчуваю себе тут добре Ja vidtchuvaju sebe tut dobre |
7 | Mul on külm | Мені холодно Meni kholodno |
8 | Mul on soe | Мені гаряуе Meni gharjatche |
9 | See on liiga suur | Великувато Velykuvato |
10 | Kui viidatud isik või asi on naissoost | Завеликий Zavelykyj |
11 | See on liiga väike | Замало Zamalo |
12 | Kui viidatud isik või asi on naissoost | Малий Malyj |
13 | See sobib hästi | Чудово Tchudovo |
14 | Kas sa tahad täna õhtul välja minna? | Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? Ty khotchesh kudys' pity s'oghodni uvetcheri? |
15 | Ma tahaksin täna õhtul välja minna | Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері Meni b khotilosja pity kudys' s'oghodni uvetcheri |
16 | See on hea mõte | Чудова ідея Tchudova ideja |
17 | Teistmoodi öeldes | Гарна ідея Gharna ideja |
18 | Mul on peotuju | Мені хочеться порозважатися Meni khotchetsja porozvaʒatysja |
19 | See ei ole hea mõte | Це не дуже хороша ідея Tse ne duʒe khorosha ideja |
20 | Ma ei taha täna õhtul välja minna | Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері Ja ne khotchu nikudy jty s'oghodni uvetcheri |
21 | Ma tahan puhata | Я хочу відпочити Ja khotchu vidpotchuty |
22 | Kas sa tahaksid sporti teha? | Хочеш зайнятися спортом? Khotchesh zajnjatysja sportom? |
23 | Jaa, mul on vaja ennast välja elada | Так, мені необхідно розрядитися! Tak, meni neobkhidno rozrjadytysja! |
24 | Ma mängin tennist | Я граю в теніс Ja ghraju v tenis |
25 | Ei tänan. Ma olen päris väsinud | Дякую, я вже втомився Djakuju, ja vʒe vtomyvsja |

1 | Kas sul on siin sugulasi? | У тебе тут є родина? U tebe tut je rodyna? |
2 | Minu isa | Мій батько Mij bat'ko |
3 | Minu ema | Моя мати Moja maty |
4 | Minu poeg | Мій син Mij syn |
5 | Minu tütar | Моя донька Moja don'ka |
6 | Üks vend | Брат Brat |
7 | Üks õde | Сестра Sestra |
8 | Üks sõber | Друг Drug |
9 | Teistmoodi öeldes | Приятель Pryjatel' |
10 | Üks sõbranna | Подруга Podruga |
11 | Teistmoodi öeldes | Приятелька Pryjatel'ka |
12 | Minu sõber | Мій хлопець Mij khlopets' |
13 | Minu sõbranna | Моя дівчина Moja divtchyna |
14 | Minu abikaasa | Мій чоловік Mij tcholovik |
15 | Minu abikaasa | Моя дружина Moja druʒyna |

1 | Baar | Бар Bar |
2 | Soovid sa midagi juua? | Бажаєш щось випити? Baʒajech chtchos' vypyty? |
3 | Jooma | Пити Pyty |
4 | Klaas | Склянка Skljanka |
5 | Meelsasti | Із задоволенням! Iz zadovolennjam! |
6 | Teistmoodi öeldes | Охоче! Залюбки! Okhotche! Zaljubky! |
7 | Mida sina jood? | Що ти замовиш? Chtcho ty zamovych? |
8 | Mis siin juua on? | Що є випити? Chtcho je vypyty? |
9 | Vett vôi mahla | Є вода або фруктовий сік Je voda abo fruktovyj sik |
10 | Vett | Вода Voda |
11 | Kas te saaksite jääd ka sisse panna? | Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду Bud' laska, ne moghly b vy poklasty kubyku l'odu |
12 | Jääd | Кубики льоду Kubyku l'odu |
13 | Kakaod | Шоколад Chokolad |
14 | Piima | Молоко Moloko |
15 | Teed | Чай Tchaj |
16 | Kohvi | Кава Kava |
17 | Suhkruga | З цукром Z tsukrom |
18 | Koorega | З вершками Z verchkamy |
19 | Veini | Вино Vyno |
20 | Õlut | Пиво Pyvo |
21 | Üks tee, palun | Чай, будь ласка Tchaj, bud' laska |
22 | Üks õlu, palun! | Пиво, будь ласка Pyvo, bud' laska |
23 | Mida te soovite juua? | Що ви бажаєте випити? Chtcho vy baʒajete vypyty? |
24 | Kaks teed, palun! | Два чая, будь ласка! Dva tchaja, bud' laska! |
25 | Kaks õlut, palun! | Два пива, будь ласка! Dva pyva, bud' laska! |
26 | Ei midagi, tänan | Дякую, нічого Djakuju, nitchogo |
27 | Sinu terviseks! | Будьмо! Bud'mo! |
28 | Terviseks! | Будьмо! Bud'mo! |
29 | Arve, palun! | Рахунок, будь ласка! Rakhunok, bud' laska! |
30 | Palju ma teile võlgnen? | Скільки я вам винен? Skil'ky ja vam vynen? |
31 | Kakskümmend eurot | Двадцять євро Dvadtsjat' jevro |
32 | Mina maksan | Я тебе запрошую Ja tebe zaprochuju |

1 | Restoran | Ресторан Restoran |
2 | Kas sa süüa tahad ? | Ти хочеш їсти? Ty khotchech jisty? |
3 | Jah, tahan küll | Так, хочу Tak, khotchu |
4 | Sööma | Їсти Jisty |
5 | Kus me saaksime süüa? | Де ми можемо поїсти? De my moʒemo pojisty? |
6 | Kus me saaksime lõunat süüa? | Де ми можемо пообідати? De my moʒemo poobidaty? |
7 | Õhtusöök | Вечеря Vetcherja |
8 | Hommikusöök | Сніданок Snidanok |
9 | Palun! | Будь ласка! Bud' laska! |
10 | Menüü palun! | Меню, будь ласка! Menju, bud' laska! |
11 | Siin on menüü! | Ось меню! Os' menju! |
12 | Mida sa eelistad süüa? Liha võî kala? | Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? Chtcho tobi bil'ch smakuje: m'jaso tchy ryba? |
13 | Riisiga | З рисом Z rysom |
14 | Makaronidega | З макаронами Z makaronamy |
15 | Kartuleid | З картоплею Z kartopleju |
16 | Juurvilju | З овочами Z ovotchamy |
17 | Munaputru - praetud muna - keedetud muna | Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце Jajetchnja brekhukha - jaetchnja Glazunov - nekrute jajtse |
18 | Leiba | Хліб Khlib |
19 | Võid | Вершкове масло Verchkove maslo |
20 | Roheline salat | Салат Salat |
21 | Magustoit | Десерт Desert |
22 | Puuvilju | Фрукти Frukty |
23 | Kas teil nuga on? | У вас є ніж, будь ласка? U vas je niʒ, bud' laska? |
24 | Jaa, kohe toon! | Так, зараз я вам його принесу Tak, zaraz ja vam jogo prynesu |
25 | Nuga | Ніж Niʒ |
26 | Kahvel | Виделка Vydelka |
27 | Lusikas | Ложка Loʒka |
28 | Kas see on soe toit? | Це гаряча страва? Tse garjatcha strava? |
29 | Jaa, ja väga vürtsikas | Так, і дуже гостра! Tak, i duʒe ghostra! |
30 | Soe | Гаряча страва Garjatcha strava |
31 | Külm | Холодна страва Kholodna strava |
32 | Vürtsikas | Гостра страва Ghostra strava |
33 | Ma võtan kala! | Я хочу замовити рибу! Ja khotchu zamovyty rybu! |
34 | Mina ka | Я також Ja takoʒ |

1 | On juba hilja! Ma pean minema! | Вже пізно! Мені потрібно йти! Vʒe pizdno! Meni potribno jty! |
2 | Teistmoodi öeldes | Вже пізно! Я маю йти! Vʒe pizdno! Ja maju jty! |
3 | Kas me võiksime uuesti kokku saada? | Чи могли б ми побачитися знову? Tchy moghly b my pobatchytysja znovu? |
4 | Jaa, hea meelega! | Так, із задоволенням! Tak, iz zadovolennjam! |
5 | Ma elan sellel aadressil | Ось моя адреса Os' moja adresa |
6 | Kas sul on telefoninumber? | У тебе є телефон? U tebe je telefon? |
7 | Jaa, siin see on | Так, ось мій номер Tak, os' mij nomer |
8 | Mul oli sinuga tore | Я чудово провів час з тобою Ja tchudovo proviv tchas z toboju |
9 | Minul samuti. Mul oli hea meel sinuga tutvuda | Я теж рада нашому знайомству Ja teʒ rada nachomu znajomstvu |
10 | Kui vestluskaaslane on naine | Я теж радuu нашому знайомству Ja teʒ radu nachomu znajomstvu |
11 | Me näeme varsti jälle | Ми скоро побачимося знову My skoro pobatchymos' znovu |
12 | Ma loodan samuti | Я теж на це сподіваюся Ja teʒ na tse spodivajus' |
13 | Head-aega! | До побачення! Do pobatchennja |
14 | Homseni! | До завтра! Do zavtra! |
15 | Tau! | Бувай! Buvaj! |

1 | Vabandage, kus on bussipeatus? | Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? Skaʒit', bud' laska de zupynka avtobusa? |
2 | Milline rong läheb Päikeselinna? | Скільки коштує квиток до Сонячного міста? Skil'ky koshtuje kvytok do Sonjatchnogo mista? |
3 | Kuhu see rong läheb? | Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? Skaʒit', bud' laska kudy jide tsej pojizd? |
4 | Kas see rong peatub Päikeselinnas? | Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? Tsej pojizd zupynjajetsja v Sonjatchnomu misti? |
5 | Millal läheb rong Päikeselinna? | Коли відходить поїзд до Сонячного міста? Koly vidkhodyt' pojizd do Sonjatchnogho mista? |
6 | Mis kell rong jõuab Päikeselinna? | Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? Koly pryjidʒaje pojizd u Sonjatchne misto? |
7 | Pilet Päikeselinna, palun! | Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста Dajte meni, bud' laska kvytok do Sonjatchnogo mista |
8 | Kas teil on rongiajad? | У вас є розклад руху поїздів? U vas je rozklad rukhu pojizdiv? |
9 | Bussiajad | Розклад руху автобусів Rozklad rukhu avtobusiv |
10 | Milline rong läheb Päikeselinna? | Який поїзд їде до Сонячного міста? Jakyj pojizd jide do Sonjatchnogo mista? |
11 | See siin | Ось цей Os' tsej |
12 | Tänan | Дякую Djakuju |
13 | Pole tänu väärt. Head reisi! | Прошу. Щасливої дороги! Proshu. Chtchaslyvoji doroghy! |
14 | Autoremonditöökoda | Станція техобслуговування Stantsija tekhobslughovannja |
15 | Bensiinijaam | Заправка Zapravka |
16 | Üks paak bensiini, palun! | Повний бак, будь ласка Povnyj bak, bud' laska |
17 | Jalgratas | Велосипед Velosyped |
18 | Kesklinn | Центр міста Tsentr mista |
19 | Äärelinn | Передмістя Peredmistja |
20 | Teistmoodi öeldes | Пригород Pryghorod |
21 | See on suur linn | Це велике місто Tse velyke misto |
22 | See on küla | Це село Tse selo |
23 | Mägi | Гора Ghora |
24 | Järv | Озеро Ozero |
25 | Maa | Сільска місцевість Sil'ska mistsevist' |

1 | Kas Sarah on siin? | Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Sara tut? |
2 | Jaa, ta on siin | Так, вона тут Tak, vona tut |
3 | Ta läks välja | Вона вийшла Vona vyjshla |
4 | Te võite talle mobiilile helistada | Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jij na mobil'nyj telefon |
5 | Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | Ви не скажете де я можу її знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jiji znajty? |
6 | Ta on tööl | Вона на роботі Vona na roboti |
7 | Ta on kodus | Вона у себе вдома Vona u sebe doma |
8 | Kas Julien on siin? | Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Ʒul'jen tut? |
9 | Jaa, ta on siin | Так, він тут Tak, vin tut |
10 | Ta läks välja | Він вийшов Vin vyjshov |
11 | Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | Ви не скажете де я можу його знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jogho znajty? |
12 | Te võite talle mobiilile helistada | Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jomu na mobil'nyj telefon |
13 | Ta on tööl | Він на роботі Vin na roboti |
14 | Ta on kodus | Він у себе вдома Vin u sebe doma |

1 | Hotell | Готель Ghotel' |
2 | Korter | Квартира Kvartyra |
3 | Teretulemast! | Ласкаво просимо! Laskavo prosymo! |
4 | Kas teil on üks vaba tuba? | У вас є вільний номер? U vas je vilnyj nomer? |
5 | Kas toas on vannituba? | Чи є в номері ванна? Tchy je v nomeri vanna? |
6 | Kas te eelistate kahte ühekohalist voodit? | Вам більш подобається два односпальних ліжка? Vam bil'che podobajet'sja dva odnospol'nykh liʒka? |
7 | Kas te soovite ühte tuba kahele? | Ви бажаєте двомісний номер? Vy baʒajete dvomisnyj nomer? |
8 | Tuba vanni - rõdu - duiga | Номер з ванною - з балконом - з душем Nomer z vannoju - z balkonom - z dushem |
9 | Tuba hommikusöögiga | Номер із сніданком Nomer iz snidankom |
10 | Palju üks öö maksab? | Скільки коштує одна ніч? Skil'ky koshtuje odna nitch? |
11 | Ma sooviksin kõigepealt tuba näha | Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер Spotchatku pokaʒit' meni, bud' laska nomer |
12 | Jaa, muidugi | Так, звичайно Tak, zvytchajno |
13 | Aitäh! Tuba on väga hea | Дякую! Номер чудовий Djakuju! Nomer tchudovyj |
14 | Sobib, kas ma saan täna õhtuks broneerida? | Чи можу я забронювати номер на сьогодні? Tchy moʒu ja zabronjuvaty nomer s'oghodni? |
15 | See on minu jaoks natuke kallis, aitäh! | Це дорого для мене, дякую Tse dorogho dlja mene, djakuju |
16 | Kas te saaksite mu kohvrite eest hoolitseda? | Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? Ne zmoghly b vy zajnjatysja mojim baghaʒem? |
17 | Kus mu tuba asub? | Де знаходиться мій номер? De znakhodyt'sja mij nomer? |
18 | Esimesel korrusel | Він на першому поверсі Vin na pershomu poversi |
19 | Kas siin on lift? | А ліфт є? A lift je? |
20 | Lift on teist vasakul | Ліфт ліворуч від вас Lift livorutch vid vas |
21 | Lift on teist paremal | Ліфт праворуч від вас Lift pravorutch vid vas |
22 | Kus asub pesumaja? | Де знаходиться пральня? De znakhodyt'sja pral'nja? |
23 | See on esimesel korrusel | Вона на першому поверсі Vona na pershomu poversi |
24 | Esimene korrus | Перший поверх Pershyj poverkh |
25 | Tuba | Номер Nomer |
26 | Keemiline puhastus | Хімчистка та прасування Khimtchystka ta prasuvannja |
27 | Juuksurisalong | Перукарня Perukarnja |
28 | Autoparkla | Автостоянка Avtostojanka |
29 | Kas saame kokku nõupidamisruumis? | Ми зустрінемося у конференц-залі? My zustrinemos' u konferents-zali? |
30 | Nõupidamisruum | Конференц-зал Konferents-zal |
31 | Bassein on soe | Басейн з підігрівом Basejn z pidighrivom |
32 | Bassein | Басейн Basejn |
33 | Palun äratage mind kell 7 | Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку Rozbudit' mene, bud' laska, o s'omij ghodyni ranku |
34 | Võti palun! | Дайте, будь ласка, ключ Dajte, bud' laska kljutch |
35 | Magnetkaart | Дайте, будь ласка, електронний ключ Dajte, bud' laska elektronnyj kljutch |
36 | Kas mulle on teateid? | Будь ласка, чи є для мене повідомлення? Bud' laska, tchy je dlja mene povidomlennja? |
37 | Jaa, siin need on | Так, ось вони Tak, os' vony |
38 | Ei, ei midagi | Ні, для вас нічого немає Ni, dlja vas nitchogo ne maje |
39 | Kus ma saaksin sularaha vahetada? | Де б я міг розміняти гроші? De b ja mig rozminjaty ghroshi? |
40 | Kas te saaksite mulle raha lahti teha? | Не могли б ви розміняти мені гроші? Ne mogly b vy rozminjaty meni ghroshi? |
41 | Saame küll teha. Palju te sularaha tahate? | Так, звичайно. Скільки вам розміняти? Tak, zvytchajno. Skil'ky vam rozminjaty? |

1 | Rand | Пляж Pljaʒ |
2 | Kas te oskate öelda kust ma saaks osta palli? | Скажіть, де я можу купити м'яч? Skaʒit', de ja moʒu kupyty m'jatch? |
3 | Sinnapoole minnes on üks pood | У цьому напрямку є магазин U ts'omu naprjamku je magazyn |
4 | Pall | М'яч M'jatch |
5 | Pinokkel | Бінокль Binokl' |
6 | Nokamüts | Кепка Kepka |
7 | Käterätik | Рушник Rushnyk |
8 | Sandaalid | Сандалі Sandali |
9 | Pang | Відро Vidro |
10 | Päikesekreem | Крем від сонця Krem vid sontsja |
11 | Ujumispüksid | Плавки Plavky |
12 | Ujumisprillid | Сонячні окуляри Sonjatchni okuljary |
13 | Rannakarbid | Ракоподібні Rakopodibni |
14 | Päevitama | Засмaтaяти Zazmahaty |
15 | Päikeseline | Сонячний Sonjatchnyj |
16 | Päikeseloojang | Захід сонця Zakhid sontsja |
17 | Päikesevari | Пляжна парасолька Pljaʒna parasol'ka |
18 | Päike | Сонце Sontse |
19 | Päikesepiste | Сонячний удар Sonjatchnyj udar |
20 | Kas siin on ohtlik ujuda? | Чи небезпечно тут купатися? Tchy nebezpetchno tut kupatysja? |
21 | Ei, ei ole ohtlik | Ні, тут можна купатися Ni, tut moʒna kupatysja |
22 | Jaa, siin on ohtlik ujuda | Так, купатися тут заборонено Tak, tut kupatysja zaboroneno |
23 | Ujuma | Плавати Plavaty |
24 | Ujumine | Плавання Plavannja |
25 | Laine | Хвиля Khvylja |
26 | Meri | Море More |
27 | Liivaluide | Дюна Djuna |
28 | Liiv | Пісок Pisok |
29 | Millist ilma homme lubatakse? | Який прогноз погоди на завтра? Jakyj proghnoz poghody na zavtra? |
30 | Ilm muutub | Погода зміниться Poghoda zminyt'sja |
31 | Hakkab sadama | Піде дощ Pide dochtch |
32 | Tuleb päiksepaisteline ilm | Погода буде сонячною Poghoda bude sonjatchnoju |
33 | Tuleb väga tuuline ilm | Очікується вітряна погода Otchikujetsja vitrjana pogoda |
34 | Ujumistrikoo | Купальник Kupal'nyk |
35 | Vari | Тінь Tin' |

1 | Kas te saaksite mind aidata? | Чи не могли б ви мені допомогти? Tchy ne mogly b vy meni dopomoghty? |
2 | Ma olen ära eksinud | Я щось розгубився Ja chtchos' rozghubyvsja |
3 | Mida te soovite? | Що ви хочете? Chtcho vy khotchete? |
4 | Mis juhtus? | Що трапилося? Chtcho trapylos'? |
5 | Teistmoodi öeldes | Що сталося? Chtcho stalosja? |
6 | Kust ma võiksin leida tõlki? | Де я можу знайти перекладача? De ja moʒu znajty perekladatcha? |
7 | Kus on lähim apteek? | Де знаходиться найближча аптека? De znakhodyt'sja najblyʒtcha apteka? |
8 | Kutsuge arst, palun! | Чи не могли б ви викликати лікаря? Tchy ne mogly b vy vyklykaty likarja? |
9 | Milliseid rohtusid te praegu võtate? | Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? Tchy pryjmajete vy jaki-nebud' liky v danyj tchas? |
10 | Haigla | Лікарня Likarnja |
11 | Apteek | Аптека Apteka |
12 | Arst | Лікар Likar |
13 | Arstiteenus | Медичне обслуговування Medytchne obslughovannja |
14 | Ma kaotasin oma dokumendid | Я загубив документи Ja zaghubyv dokumenty |
15 | Mul varastati dokumendid | У мене вкрали документи U mene vkraly documenty |
16 | Kaotatud asjade büroo | Бюро знахідок Bjuro znakhidok |
17 | Hädaabipunkt | Пункт першої допомоги Punkt perchoji dopomogy |
18 | Hädaabiväljapääs | Запасний вихід Zapasnyj vykhid |
19 | Politsei | Міліція Militsija |
20 | Teistmoodi öeldes | Поліція Politsija |
21 | Dokumendid | Папери Papery |
22 | Teistmoodi öeldes | Документи Dokumenty |
23 | Raha | Гроші Ghrochi |
24 | Pass | Паспорт Pasport |
25 | Pagas | Багаж Baghaʒ |
26 | Ei tänan | Дякую, все добре Djakuju, vse dobre |
27 | Jatke mind rahule! | Дайте мені спокій! Dajte meni spokij! |
28 | Lahkuge! | Залиште мене! Zalychte mene! |
