Your browser does not support JavaScript! Nauči Perzijski online - Besplatno Perzijski lekcije - Govor

Nauči Perzijski

1

17 tema
17 tema

Osnovni izrazi

Osnovni izrazi
TXT_MOB_17
0%
TXT_MOB_26
Q1
Dobar dan
سلام
salâm
Dobar dan
سلام
ruz xoš
Dobra večer
سلام
salâm
Dobra večer
سلام
asr bexeyr
Doviđenja
خداحافظ
xodâ hâfez
Doviđenja
خداحافظ
xodâ negahdâr
Vidimo se
تا بعد
tâ ba'd
Da
بله
balé
Da
بله
ore
Ne
نه
na
Oprostite!
لطفاً
lotfan
Hvala
ممنون
mamnun
Puno hvala!
خیلی ممنون
xeyli mamnun
Hvala na pomoći
ممنون از کمکتون
mamnun az komaketun
Nema na čemu
خواهش می کنم
xâheš mikonam
U redu
باشه
bâše
Koliko košta?
ببخشید قیمت این چنده؟
bebaxšid qeymate in cande?
Oprostite
ببخشید
bebaxšid
Oprostite
ببخشید
ozr mixâm
Ne razumijem
نمی فهمم
nemifahmam
Ne razumijem
نمی فهمم
motevajeh nemišam
Razumio sam
فهمیدم
fahmidam
Ne znam
نمیدونم
nemidunam
Zabranjeno
ممنوع
mamnu'
Molim Vas, gdje je klozet?
ببخشید دستشویی کجاست؟
bebaxšid dastšui kojâst?
Sretna Nova godina
سال نو مبارک
sale no mobârak
Sretan rođendan
تولدت مبارک
tavalodet mobârak
Sretan rođendan
تولدت مبارک
tavalodetun mobârak
Sretni praznici!
عیدت مبارک
eydet mobârak
Sretni praznici!
عیدت مبارک
eydetun mobârak
Čestitam!
مبارکه
mobârake



Razgovor

Razgovor
TXT_MOB_17
0%
TXT_MOB_26
Q1
Bok. Kako si?
سلام. چطوری؟
salâm. cetori?
Bok. Hvala, dobro.
سلام. خوبم. ممنون
salam. Xubam. mamnun
Samo malo
فقط یه کم
faqat ye kam
Odakle dolaziš?
اهل کدوم کشوری؟ا
ahle kodum kešvari?
Odakle dolaziš?
اهل کدوم کشوری؟ا
az kodum kešvar miyâyi?
Koje si nacionalnosti?
ملیتت چیه؟
meliyatet cie?
Ti živiš ovdje?
تو هم اینجا زندگی میکنی؟
to ham injâ zendegi mikoni?
Da, živim ovdje
آره اینجا زندگی میکنم.
âre injâ zendegi mikonam
Zovem se Sara, a ti?
اسم من ساراست. اسم تو چیه؟
esme man sârâst? Esme to cie?
Julien
ژولیان
žuliân
Što radiš tu?
اینجا چیکار میکنی؟
injâ cikâr mikoni?
Na odmoru sam
اومدم تعطیلات
umadam ta'tilât
Na odmoru smo
اومدیم تعطیلات
umadim ta'tilât
Na poslovnom sam putovanju
سفر کاری اومدم
safare kâri umadam
Radim ovdje
اینجا کار میکنم
injâ kâr mikonam
Radimo ovdje
اینجا کار میکنیم
injâ kâr mikonim
Gdje se može nešto dobro pojesti?
کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟
kojâhâ miše ye qazâye xub xord?
Ima li muzeja u blizini?
این اطراف موزه هست؟
in atrâf muze hast?
Gdje se mogu uključiti na Internet?
کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟
kojâ mitunam be internet vasl šam?



Učenje

Učenje
TXT_MOB_17
0%
TXT_MOB_26
Q1
Želiš li naučiti par riječi?
دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟
dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri?
Da, naravno!
آره، باشه
âre bâše
Što je to?
اسم این چیه؟
esme in cie?
To je stol
یه میزه
ye mize
Stol. Razumiješ?
یه میز، می فهمی؟
ye miz, mifahmi?
Ne razumijem
نمی فهمم
nemifahmam
Možeš li, molim te, ponoviti?
میشه لطفاً تکرار کنی؟
miše lotfan tekrâr koni ?
Možeš li, molim te, govoriti sporije?
میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟
miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan?
Možeš li to napisati, molim te?
میشه بنویسیش لطفا؟
miše benevisiš lotfan?
Razumio sam
فهمیدم
fahmidam



Boje

Boje
TXT_MOB_17
0%
TXT_MOB_26
Q1
Sviđa mi se boja stola
رنگ این میز رو دوست دارم
range in miz ro dust dâram
To je crveno
قرمزه
qermeze
To je crveno
قرمزه
qermez range
Plavo
آبی
âbiye
Žuto
زرد
zard
Bijelo
سفید
sefid
Crno
سیاه
siâh
Zeleno
سبز
sabz
Narančasto
نارنجی
nârenji
Ljubičasto
بنفش
banafš
Sivo
خاکستری
xâkestari



Brojevi

Brojevi
TXT_MOB_17
0%
TXT_MOB_26
Q1
Nula
صفر
sefr
Jedan
یک
yek
Dva
دو
do
Tri
سه
se
Četiri
چهار
câhâr
Pet
پنج
panj
Šest
شش
šeš
Šest
شش
šiš
Sedam
هفت
haft
Osam
هشت
hašt
Devet
نه
noh
Deset
ده
dah
Jedanaest
یازده
yâzdah
Dvanaest
دوازده
davâzdah
Trinaest
سیزده
sizdah
Četrnaest
چهارده
câhârdah
Petnaest
پانزده
pânzdah
Petnaest
پانزده
punzdah
Šesnaest
شانزده
šânzdah
Šesnaest
شانزده
šunzdah
Sedamnaest
هفده
hevdah
Sedamnaest
هفده
hivdah
Osamnaest
هجده
hejdah
Osamnaest
هجده
hiždah
Devetnaest
نوزده
nuzdah
Dvadeset
بیست
bist
Dvadeset jedan
بیست و یک
bisto yek
Dvadeset dva
بیست و دو
bisto do
Dvadeset tri
بیست و سه
bisto se
Dvadeset četiri
بیست و چهار
bisto câhâr
Dvadeset pet
بیست و پنج
bisto panj
Dvadeset šest
بیست و شش
bisto šeš
Dvadeset šest
بیست و شش
bisto šiš
Dvadeset sedam
بیست و هفت
bisto haft
Dvadeset osam
بیست و هشت
bisto hašt
Dvadeset devet
بیست و نه
bisto noh
Trideset
سی
si
Trideset jedan
سی و یک
sio yek
Trideset dva
سی و دو
sio do
Trideset tri
سی و سه
sio se
Trideset četiri
سی و چهار
sio câhâr
Trideset pet
سی و پنج
sio panj
Trideset šest
سی و شش
sio šeš
Trideset šest
سی و شش
sio šiš
Četrdeset
چهل
cehel
Pedeset
پنجاه
panjâh
Šezdeset
شصت
šast
Sedamdeset
هفتاد
haftâd
Osamdeset
هشتاد
haštâd
Devedeset
نود
navad
Sto
صد
sad
Sto pet
پانصد
pânsad
Sto pet
پانصد
punsad
Dvjesto
دویست
divist
Tristo
سیصد
sisad
Četiristo
چهارصد
câhârsad
Tisuća
هزار
hezâr
Tisuću petsto
هزار و پانصد
hezâro pânsad
Tisuću petsto
هزار و پانصد
hezâro punsad
Dvije tisuće
دو هزار
do hezâr
Deset tisuća
ده هزار
dah hezâr



Vremenske oznake

Vremenske oznake
TXT_MOB_17
0%
TXT_MOB_26
Q1
Kad si stigao?
کی رسیدی اینجا؟
key residi injâ?
Danas
امروز
emruz
Jučer
دیروز
diruz
Prije dva dana
دو روز پیش
do ruz piš
Koliko ostaješ?
چند روز می مونی؟
cand ruz mimuni?
Odlazim sutra
فردا برمیگردم
fardâ barmigardam
Odlazim prekosutra
پس فردا برمیگردم
pasfardâ barmigardam
Odlazim za tri dana
سه روز دیگه برمیگردم
se ruz dige barmigardam
Ponedjeljak
دوشنبه
došambe
Utorak
سه شنبه
sešambe
Srijeda
چهارشنبه
câhâršambe
Četvrtak
پنج شنبه
panjšambe
Petak
جمعه
jome
Subota
شنبه
šambe
Nedjelja
یکشنبه
yekšambe
Siječanj
ژانویه
žânviyeh
Veljača
فوریه
fevriyeh
Ožujak
مارس
mârs
Travanj
آوریل
âvril
Svibanj
مه
me
Lipanj
ژوئن
žuan
Srpanj
ژوئیه
žuiye
Kolovoz
اوت
ut
Rujan
سپتامبر
septâmbr
Listopad
اکتبر
octobr
Studeni
نوامبر
novâmbr
Prosinac
دسامبر
desâmbr
U koliko sati odlaziš?
ساعت چند راه می افتی؟
sâ'at cand râh miofti?
Ujutro, u osam sati
صبح ساعت هشت
sobh sâ'at hašt
Ujutro, u osam i petnaest
صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto rob
Ujutro, u osam i petnaest
صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe
Ujutro, u pola devet
صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto nim
Ujutro, u pola devet
صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto si daqiqe
Ujutro, u osam i četrdeset pet
صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at ye rob be noh
Ujutro, u osam i četrdeset pet
صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe
Navečer, u šest sati
عصر ساعت شش
asr sâ'at šiš
Navečer, u šest sati
عصر ساعت شش
šeš
Kasnim
دیرم شده
diram šode



Taxi

Taxi
TXT_MOB_17
0%
TXT_MOB_26
Q1
Taxi!
تاکسی!
tâksi
Kamo ćete?
کجا میخواهید برید؟
kojâ mixâyd berid
Na kolodvor, molim
میخوام برم ایستگاه قطار
mixâm beram istgâhe qatâr
U hotel Dan i Noć
میرم به هتل شب و روز
miram be hotele šabo ruz
Možete li me odvesti na zračnu luku?
میشه من رو ببرید فرودگاه؟
miše man ro bebarid forudgâh
Možete li uzeti moju prtljagu?
میشه چمدونهام رو بردارید؟
miše camedunhâm ro bardârid
Je li daleko odavde?
از اینجا دوره؟
az injâ dure
Ne, blizu je
نه، همین بغله
na hamin baqale
Da, to je malo dalje
بله یه کم دوره
bale ye kam dure
Koliko će koštati?
چقدر میشه؟
ceqadre miše
Odvedite me tu
من رو ببرید اینجا لطفاً
man ro bebarid injz lotfan
Na desno
سمت راسته
samte râste
Na lijevo
سمت چپه
samte cape
Samo ravno
مستقیمه
mostaqime
Tu je
همینجاست
haminjâst
Tamo je
از این طرفه
az in tarafe
Stop!
همینجا نگه دارید
haminjâ negah dârid
Ne morate se žuriti
عجله نکنید
ajale nakonid
Mogu li dobiti račun, molim Vas?
میشه رسید بدید لطفاً
miše resid bedid lotfan



Osjećaji

Osjećaji
TXT_MOB_17
0%
TXT_MOB_26
Q1
Stvarno volim tvoju zemlju
کشورت رو خیلی دوست دارم
kešvaret to xeyli dust dâram
Volim te
دوستت دارم
duset dâram
Sretan sam
خوشحالم
xošhâlam
Žalostan sam
ناراحتم
nârâhatam
Uživam ovdje
اینجا احساس خوبی دارم
injâ ehsâse xubi dâram
Zima mi je
سردمه
sardameh
Vruće mi je
گرممه
garmameh
Preveliko je
خیلی بزرگه
xeyli bozorge
Premalo je
خیلی کوچیکه
xeyli kucike
Taman je
عالیه
âlie
Želiš li izaći večeras?
دوست داری امشب بریم بیرون؟
dust dâri emšab berim birun?
Htio bi izaći večeras
دوست دارم امشب بریم بیرون
dust dâram emšab berim birun
To je dobra ideja
پیشنهاد خوبیه
pišnâhâde xubiye
Želim se zabaviti
دوست دارم خوش بگذرونم
dust dâram xoš begzarunam
To nije dobra ideja
پیشنهاد خوبی نیست
pišnâhâde xubiye nist
Ne želim izaći večeras
دوست ندارم امشب برم بیرون
dust nadâram emšab beram birun
Htio bih se odmoriti
میخوام استراحت کنم
mixâm esterâhat konam
Što kažeš na neku sportsku aktivnost?
دوست داری ورزش کنیم؟
dust dari varzeš konim?
Da, trebam se rasteretiti
نیاز دارم خستگی در کنم.
niâz dâram xastegi dar konam
Igram tenis
تنیس بازی میکنم.
tenis bazi mikonam
Ne hvala, preumoran sam
نه ممنون. کمی خسته ام.
na manun kami xastam



Obitelj

Obitelj
TXT_MOB_17
0%
TXT_MOB_26
Q1
Imaš li rodbinu ovdje?
خانواده ات هم اینجان؟
xânevâdat ham injân?
Imam Oca
پدرم
pedaram
Imam Majku
مادرم
mâdaram
Imam Sina
پسرم
pesaram
Imam Kćer
دخترم
doxtaram
Imam Brata
یه برادر
ye barâdar
Imam Sestru
یه خواهر
ye xâhar
Imam Prijatelja
یه دوست
ye dust
Imam Prijateljicu
یه دوست
ye dust
Imam Dečka
دوستم
dustam
Imam Djevojku
دوستم
dustam
Imam Muža
شوهرم
šoharam
Imam Muža
شوهرم
hamsaram
Imam Ženu
زنم
zanam
Imam Ženu
زنم
xânumam/hamsaram



Bar

Bar
TXT_MOB_17
0%
TXT_MOB_26
Q1
Bar
بار
bâr
Želiš li nešto popiti?
نوشیدنی میل داری؟
nušidani meyl dâri?
Piti
نوشیدن
nušidan
Čaša
لیوان
livân
Vrlo rado
با کمال میل
bâ kamâle meyl
Što ćeš uzeti?
چی میخوری؟
ci mixori?
Što ima od pića?
نوشیدنی چی دارید؟
nušidani ci dârid?
Ima vode ili voćnih sokova?
آب هست و آبمیوه
âb hasto âbmive
Voda
آب
âb
Molim Vas, možete li dodati kocke leda ?
میشه یخ هم بریزید؟
miše yax ham berizid?
Kocke leda
یخ
yax
Čokolade
شکلات
šokolât
Mlijeka
شیر
šir
Čaja
چای
cây
Kave
قهوه
qahve
Sa šećerom
با شکر
bâ šekar
S tučenim vrhnjem
با خامه
bâ xâme
Vina
شراب
šarâb
Piva
آبجو
âbejo
Čaj, molim te
یه چای لطفاً
ye cây lotfan
Pivo, molim te
یه آبجو لطفاً
ye âbejo lotfan
Što želite piti?
نوشیدنی چی میل دارید؟
nušidani ci meyl dârid
Dva čaja, molim Vas!
دو تا چای لطفاً
do tâ cây lotfan
Dva piva, molim Vas!
دو تا آبجو لطفا
do tâ âbejo lotfan
Ništa, hvala
هیچی. ممنون
hici mamnun
Na zdravlje!
به سلامتی تو
be salâmatiye to
Na zdravlje!
به سلامتی
be salâmati
Na zdravlje!
به سلامتی
nuš
Molim Vas, račun!
صورتحساب لطفاً
surathesâb
Oprostite, koliko Vam dugujem?
چقدر باید تقدیم کنم؟
ceqadr bâyad taqdim konam?
Dvadeset eura
بیست یورو
bist yoro
Ja častim
مهمون منی
mehmune mani



Restoran

Restoran
TXT_MOB_17
0%
TXT_MOB_26
Q1
Restoran
رستوران
resturân
Želiš li nešto jesti?
غذا میل داری؟
qazâ meyl dâri?
Da, vrlo rado
آره بدم نمیاد.
âre badam nemiyâd
Jesti
خوردن
xordan
Gdje možemo jesti?
کجا بریم غذا بخوریم؟
kojâ berim qaza boxorim?
Gdje možemo ručati?
کجا می تونیم ناهار بخوریم؟
kojâ mitunim nâhâr boxorim?
Večera
شام
šâm
Doručak
صبحانه
sobhâne
Molim Vas!
لطفا!
lotfan
Molim Vas, jelovnik!
منو، لطفا!
meno lotfan
Izvolite jelovnik
بفرمایید منو
befarmâyid meno
Što više voliš? Meso ili ribu?
چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟
ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi?
S rižom
با برنج
bâ berenj
S tijestom
با ماکارونی
bâ mâkâroni
Krumpiri
سیب زمینی
sib zamini
Povrće
سبزیجات
sabzijât
Kajgana - jaja na oku - ili kuhano jaje
املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز
omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz
Kruh
نان
nân
Maslac
کره
karé
Salata
سالاد
sâlâd
Desert
دسر
deser
Voće
میوه
mive
Molim Vas, nož
میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟
miše barâm ye câqu biyârid lotfan?
Da, odmah ću ga donijeti
بله، الساعه
bale assâ'e
Nož
چاقو
câqu
Vilica
چنگال
cangâl
Žlica
قاشق
qâšoq
Da li je to toplo jelo?
این غذای گرمه؟
in qazâye garme
Da, i vrlo začinjeno!
بله، بسیار هم تنده
bale besyâr ham tonde
Toplo
داغ
dâq
Hladno
سرد
sard
Začinjeno
تند
tond
Uzet ću ribu
من ماهی میخورم
man mâhi mixoram
I ja
من هم همینطور
man ham hamintor



Na rastanku

Na rastanku
TXT_MOB_17
0%
TXT_MOB_26
Q1
Kasno je! Moram otići!
دیره. باید برم
dire bâyad beram
Možemo li se ponovo vidjeti?
می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟
mitunim bâz hamdige ro bebinim?
Da, vrlo rado
آره، با کمال میل
âre bâ kamâle meyl
Ovo je moja adresa
من این آدرس زندگی میکنم
man in âdres zendegi mikonam
Ovo je moja adresa
من این آدرس زندگی میکنم
in adrese mane
Imaš li broj telefona?
خط تلفن داری؟
xate telefon dâri?
Da, evo
آره، بیا
âre biâ
Bilo mi je lijepo s tobom
با تو بهم خوش گذشت
bâ to behem xoš gozašt
I meni je drago što sam te upoznala
من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم
man ham hamintor az didanet xošhâl šodam
Vidjet ćemo se ponovno uskoro
به زودی همدیگه می بینیم
be zudi hamdige ro mibinim
Nadam se
من هم امیدوارم
man ham omidvâram
Doviđenja
خداحافظ
xodâ hâfez
Vidimo se sutra
تا فردا
tâ fardâ
Bok
خداحافظ
xodâ hâfez



Prijevoz

Prijevoz
TXT_MOB_17
0%
TXT_MOB_26
Q1
Oprostite, gdje je autobusna stanica?
ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم
bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam
Koliko stoji karta za Grad Sunca?
ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟
bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande?
Molim Vas, kamo ide ovaj vlak?
ببخشید این قطار کجا میره؟
bebaxšid in qatâr kojâ mire?
Da li ovaj vlak staje u Gradu Sunca?
این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone?
Da li ovaj vlak staje u Gradu Sunca?
این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr tu šahre xoršid vâymiste?
Kad kreće vlak za Grad Sunca?
قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone?
Kad stiže ovaj vlak u Grad Sunca?
قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese?
Jednu kartu za Grad Sunca, molim?
ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام
bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm
Imate li vozni red vlakova?
ساعت قطارها رو دارید؟
sâ'ate qatârhâ ro dârid?
Vozni red autobusa?
ساعت حرکت اتوبوس ها
sâ'ate harekate utubus hâ
Oprostite, koji vlak ide za Grad Sunca?
ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟
bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume?
Ovaj, ovdje
اونه
une
Hvala
ممنون
mamnun
Nema na čemu. Sretan put!
خواهش میکنم. سفر بخیر
xâheš mikonam, safar bexeyr
Mehaničar
گاراژ تعمیر
gârâž ta'mir
Benzinska stanica
پمپ بنزین
pompe benzin
Do vrha, molim
پرش کنید لطفاً
poreš konid lotfan
Bicikl
دوچرخه
docarxe
Centar grada
مرکز شهر
markaze šahr
Predgrađe
حومه
hume
To je velik grad
شهر بزرگیه
šahre bozorgiye
To je selo
یه روستاست
ye rustâst
Planina
یک کوه
ye kuh
Jezero
یک دریاچه
ye daryâce
Selo
دشت
dašt
Selo
دشت
rustâ



Tražiti nekoga

Tražiti nekoga
TXT_MOB_17
0%
TXT_MOB_26
Q1
Molim Vas, je li Sara tu?
ببخشید سارا اینجاست؟
bebaxšid sârâ injâst?
Da, tu je
بله اینجاست
bale injâst
Izašla je
رفته بیرون
rafte birun
Možete je nazvati na njen mobitel
میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
Znate li gdje je mogu naći?
میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
Znate li gdje je mogu naći?
میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
Na poslu je
سر کاره.
sare kâre
Kod kuće je
خونه است
xunast
Molim Vas, je li Julien tu?
ببخشید ژولیان اینجاست؟
bebaxšid žuliyân injâst?
Da, tu je
بله اینجاست
bale injâst
Izašao je
رفته بیرون
rafte birun
Znate li gdje ga mogu naći
میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
Znate li gdje ga mogu naći
میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
Možete ga nazvati na njegov mobitel
میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
Na poslu je
سر کاره.
sare kâre
Kod kuće je
خونه است
xunast



Hotel

Hotel
TXT_MOB_17
0%
TXT_MOB_26
Q1
Hotel
هتل
hotel
Apartman
آپارتمان
âpârtemân
Dobrodošli
خوش آمدید!
xoš âmadid
Dobrodošli
خوش آمدید!
xoš umadid
Imate li slobodnu sobu?
اتاق خالی دارید
otâqe xâli dârid
Ima li soba kupaonu?
این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamum ham dâre?
Ima li soba kupaonu?
این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamâm ham dâre
Želite li rađe dva odvojena kreveta?
دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟
do taxte ye nafare tarjih midid?
Želite li bračni krevet?
یه اتاق دو نفره میخواید؟
ye otâqe do nafare mixâyd?
Soba s kupaonom - s balkonom - s tušom
اتاق با حمام، بالکن و دوش
otaq bâ hama
Soba s doručkom
اتاق با صبحانه
otâqe bâ sobhâne
Soba s doručkom
اتاق با صبحانه
sobhune
Koliko stoji jedno noćenje?
قیمت یه شب چنده؟
qeymate ye šab cande?
Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu?
اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً
aval mixâm otâq ro bebinam lotfan
Da, naravno!
بله البته
bale albate
Hvala. Soba je vrlo lijepa
ممنون. اتاق خیلی خوبیه
mamnun otâq xeyli xube
U redu je, mogu li rezervirati za večeras?
بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟
besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam?
Hvala, malo je preskupo za mene
برای من یه کم گرونه. ممنون
barâye man ye kam gerune mamnun
Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moju prtljagu?
ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟
bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid?
Molim Vas, gdje je moja soba?
ببخشید اتاق من کجاست؟
bebaxšid otâqe man kojâst?
Na prvom katu
طبقه اوله
tabaqeye avale
Ima li hotel lift?
آسانسور داره؟
âsânsor dâre?
Lift je na lijevoj strani?
آسانسور دست چپتونه.
âsânsor daste capetune
Lift je na desnoj strani?
آسانسور دست راستتونه.
âsânsor daste râstetune
Gdje je praona?
رختشویی کجاست؟
raxtšui kojâst
U prizemlju
طبقه همکفه
tabaqeye hamkafe
Prizemlje
طبقه همکف
tabaqeye hamkaf
Soba
اتاق
otâq
Čistiona
خشکشویی
xoškšui
Frizer
آرایشگاه
ârâyešgâh
Parkiralište za osobne automobile
پارکینگ خودرو
parkinge xodro
Gdje se nalazi sala za sastanke?
همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
otâqe jalasât kojâst
Gdje se nalazi sala za sastanke?
همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
qarâremun otâqe jalasât
Sala za sastanke
اتاق جلسات
otâqe jalasât
Grijani bazen
آب استخر گرم است
âbe estaxr garm ast
Grijani bazen
آب استخر گرم است
estaxr garme
Bazen
استخر
estaxr
Molim Vas, probudite me u sedam sati
لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید
lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid
Molim Vas ključ
کلید رو بدید لطفاً
kilid ro bedid lotfan
Molim Vas karticu
کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟
kârte electronike otâq ro lotf mikinoid?
Ima li poruka za mene?
ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟
bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte
Da, izvolite
بله، بفرمایید
bale befarmâyid
Ne, nema
نه، پیغامی ندارید
na peyqâmi nadârid
Gdje mogu dobiti sitniš?
کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟
kojâ mitunam eskenâs xurd konam?
Molim Vas, možete li mi zamijeniti novčanice za sitniš?
ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟
bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid?
Da, za koliko Vam treba?
بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟
nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid?



Plaža

Plaža
TXT_MOB_17
0%
TXT_MOB_26
Q1
Plaža
ساحل
sâhel
Znate li gdje mogu kupiti loptu?
میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟
midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram?
Ima jedna trgovina u ovom smjeru
یک فروشگاه تو این مسیر هست
ye forušgâh tu in masir hast
Lopta
توپ
tup
Dvogled
دوربین شکاری
durbine šekâri
Kačket
کلاه
kolah
Ručnik
حوله
hole
Sandale
صندل
sandal
Kantica
سطل
satl
Krema za sunčanje
کرم ضد آفتاب
kereme zedde âftab
Kupaće bermude
شورت شنا
šorte šena
Sunčane naočale
عینک افتابی
eynake âftâbi
Rakovi
خرچنگ
xarcang
Sunčati se
حمام آفتاب گرفتن
hamâme âftab gereftan
Sunčano
آفتابی
âftâbi
Zalaz sunca
غروب
qorub
Suncobran
سایبان
sâyebân
Sunce
خورشید
xoršid
Sunčanica
آفتاب سوختگی
âftâb suxtegi
Da li je opasno tu plivati?
ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni?
Da li je opasno tu plivati?
ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
injâ šenâ kardan xatarnâke?
Ne, nije opasno
نه، خطرناک نیست
na xatarnâk nist
Da, tu je zabranjeno plivati
بله، اینجا شنا کردن ممنوعه.
bale inja šena kardan mamnu'e
Plivati
شنا کردن
šenâ kardan
Plivanje
شنا
šenâ
Val
موج
moj
More
دریا
daryâ
Duna nasip
تپه شنی
tappeye šeni
Pijesak
شن
šen
Kakva je prognoza za sutra
پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye?
Kakva je prognoza za sutra
پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
fardâ havâ cetorie?
Vrijeme će se promijeniti
هوا اینطوری نمی مونه
havâ intori nemimune
Bit će kiše
میخواد بارون بیاد
mixâd bârun biyâd
Bit će sunčano
آفتابی خواهد بود
âftâti xâhad bud
Bit će puno vjetra
باد شدیدی خواهد وزید
bâde šadidi xâhad vazid
Kupaći kostim
لباس شنا/مایو
lebâse šena/ mâyo
Hladovina
سایه
sâye



U slučaju nevolje

U slučaju nevolje
TXT_MOB_17
0%
TXT_MOB_26
Q1
Molim Vas, možete li mi pomoći?
میشه لطفاً کمکم کنید؟
miše lotfan komakam monid ?
Izgubio sam se
من گم شدم
man gom šodam
Što trebate?
چی میخواید؟
ci mixâyd?
Što se dogodilo?
چی شده؟
ci šode?
Gdje mogu naći tumača?
کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟
kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam?
Gdje se nalazi najbliža ljekarna?
نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst?
Gdje se nalazi najbliža ljekarna?
نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
dâruxâne
Možete li nazvati liječnika, molim Vas?
میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟
miše ye doktor xabar konid lotfan?
Da li ste trenutno pod tretmanom?
الان تحت چه درمانی هستید؟
al'ân tahte ce darmâni hastid?
Bolnica
بیمارستان
bimârestân
Ljekarna
داروخانه
dâruxane
Ljekarna
داروخانه
dâruxune
Liječnik
دکتر
doktor
Liječnička
خدمات پزشکی
xadamâte pezeški
Izgubio sam isprave
مدارکم رو گم کردم
madârekam ro gom kardam
Netko mi je ukrao isprave
دزد مدارکم رو زد
dozd madârekam ro zad
Ured za izgubljene stvari
دفتر اشیاء گم شده
daftare ašiyâ'e gom šode
Stanica prve pomoći
درمانگاه
darmângah
Izlaz u nuždi
خروج اضطراری
xoruje ezterari
Policija
پلیس
polis
Isprave
مدارک
madârek
Novac
پول
pul
Putovnica
گذرنامه
gozarnâme
Prtljaga
چمدان
camedân
Prtljaga
چمدان
camedun
Ne treba, hvala
نه ممنون، خوبه!
na mamnun xube
Pustite me na miru!
راحتم بذارید!
râhatam bezarid
Maknite se!
برید!
berid