Loecsen logo

Učiti vijetnamski


10% ?
Hrvatski Vijetnamski
Zdravo Chào Anh
Zdravo Chào Em
Dobra večer Chào Anh
Dobra večer Chào Em
Doviđenja Tạm biệt
Doviđenja Chào
Vidimo se Gặp lại sau
Da
Ne Không
Molim Vas! Xin lỗi!
Molim Vas Xin lỗi!
Hvala Cảm ơn
Puno hvala! Cám ơn nhiều
Hvala na pomoći Cám ơn
Hvala na pomoći Cám ơn vì đã giúp đỡ
Nema na čemu Không có gì
U redu Đồng ý
Koliko košta? Bao nhiêu tiền?
Oprostite Xin lỗi
Ne razumijem Tôi không hiểu
Razumio sam Tôi hiểu rồi
Ne znam Tôi không biết
Zabranjeno Bị cấm
Molim Vas, gdje je klozet? Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu?
Sretna Nova godina Chúc mừng năm mới !
Sretan rođendan Chúc mừng sinh nhật !
Sretni praznici! Nghỉ lễ vui vẻ !
Čestitam! Chúc mừng !
Svi tečajevi

Ciljevi Želiš naučiti osnove vijetnamskog kako bi se snašao u najčešćim svakodnevnim situacijama u Vijetnamu? Loecsen nudi struktuiran tečaj vijetnamskog jezika za potpune početnike, usklađen s vještinama očekivanim na A1 razini CEFR-a. Rječnik i rečenice izabrani su kako bi odražavali stvarne svakodnevne situacije, poput predstavljanja, razumijevanja jednostavnih fraza, postavljanja kratkih pitanja ili uljudne komunikacije, prateći pritom jasan i progresivan put učenja. Ovdje nema kompliciranih metoda ni umjetnog sadržaja: fokusiraš se na ono što je zaista važno, s potpunim rečenicama, gramatikom objašnjenom kroz upotrebu, posebnom pažnjom na tonove i izgovor, te modernim alatima za učinkovito pamćenje. Rezultat: za samo nekoliko tjedana, s 5 do 15 minuta dnevno, postižeš svoj prvi jezični cilj A1 i stječeš praktičnu autonomiju već od prvih razgovora na vijetnamskom.

Pogledajte prezentaciju

Naučite vijetnamski uz Loecsen: tonovi, društveni položaj i stvarni svakodnevni govor

Vijetnamski je jedan od najjasnijih jezika u Aziji kada se ispravno objasni — ali ima dva ključna elementa koje početnici moraju naučiti od prvog dana: tonove i društveni položaj.

Ovaj Loecsen tečaj vijetnamskog jezika je besplatan online tečaj za potpune početnike. Pomaže vam razumjeti, izgovoriti i koristiti vijetnamski prirodno kroz stvarne rečenice, jasan zvuk i progresivna objašnjenja.

Kako gramatika funkcionira na Loecsenu:
Na Loecsenu, gramatika je uvijek prisutna, ali se nikada ne podučava kao apstraktna teorija.
Uvodi se unutar stvarnih rečenica, kroz konkretno korištenje:
  • svaka riječ ili izraz dolazi sa svojim stvarnim ulogom u rečenici
  • rečenice se mogu razložiti riječ po riječ kako bi se otkrilo kako se gradi značenje
  • učenici uvijek mogu pristupiti jasnoj gramatičkoj bilješci koja objašnjava pravilo koje se primjenjuje na taj specifični slučaj
  • iste strukture se ponovno koriste u mnogim kontekstima, tako da obrasci postaju prirodni
Gramatika podržava razumijevanje i izražavanje — ona je alat, a ne osnova za pamćenje.

Gdje se govori vijetnamski i tko ga govori

Vijetnamski je službeni jezik Vijetnama, kojeg govori više od 90 milijuna ljudi. Također se svakodnevno koristi u velikim vijetnamskim zajednicama u inozemstvu (uključujući Francusku, SAD, Australiju i Kanadu).

Vijetnamski ima regionalne varijante (Sjever / Sredina / Jug), uglavnom u izgovoru i nekim vokabularima, ali sustav pisanja i osnovna gramatika su zajednički.
Loecsen koristi standardni sjeverni vijetnamski (Hà Nội) kao svoju referencu, jer je najčešće podučavan i razumljiv diljem zemlje.
Kad god postoji uobičajena južna varijacija (izgovor, izbor riječi ili upotreba), to je izričito naznačeno kako bi učenici mogli prepoznati bez zabune.

Povijest vijetnamskog jezika: korijeni, utjecaji i evolucija

Vijetnamski (Tiếng Việt) pripada austroazijskoj jezičnoj obitelji, istoj širokoj obitelji kao i kmerski. To znači da vijetnamski na svojoj najdubljoj razini nije kineski jezik, iako je stoljećima bio snažno pod utjecajem kineskog.

Prije kineskog utjecaja, rani vijetnamski je vjerojatno bio netonski i sličniji po strukturi drugim jezicima kontinentalne jugoistočne Azije. Između 1. stoljeća pr. Kr. i 10. stoljeća poslije Kr., Vijetnam je bio pod dugim razdobljima kineske uprave. Tijekom tog vremena, vijetnamski je apsorbirao:

  • veliku količinu sino-vijetnamskog vokabulara
  • koncept leksičkih tonova
  • kulturne i administrativne pojmove

Ovaj povijesni kontakt objašnjava zašto je vijetnamski danas tonski i zašto neki primjeri koji se često koriste za ilustraciju tonova nalikuju kineskim obrascima.

ma
ma (s različitim tonovima) može značiti različite stvari na vijetnamskom, baš kao i na kineskom

Međutim, važno je razumjeti da je ta sličnost rezultat kontakta jezika, a ne zajedničkog podrijetla. Vijetnamski nije potekao od kineskog; on je posudio tonske razlike i tisuće riječi, dok je zadržao svoju vlastitu gramatiku i strukturu rečenica.

Nakon neovisnosti, vijetnamski se nastavio samostalno razvijati. Kasniji utjecaji uključuju:

  • Klasični kineski (literarni i formalni vokabular)
  • Francuski (moderni termini, administracija, svakodnevni život)

Velika prekretnica bila je usvajanje latiničnog pisma (quốc ngữ) u 17.–19. stoljeću. To je učinilo vijetnamski lakšim za čitanje i pisanje, te je omogućilo da izgovor — uključujući tonove — bude jasno predstavljen dijakritičkim znakovima.

Ključna spoznaja:
Vijetnamski tonovi su povijesno pod utjecajem kineskog, ali sam jezik ima svoj vlastiti identitet, gramatiku i logiku. Razumijevanje ovoga pomaže učenicima da prihvate tonove kao integralni dio značenja, a ne kao umjetnu poteškoću.

Danas, vijetnamski govori preko 85 milijuna izvornih govornika, uglavnom u Vijetnamu, i velike dijasporske zajednice širom svijeta. Ostaje jedan od najjasnijih primjera jezika oblikovanog dubokom povijesti, kontaktom i prilagodbom.

Vijetnamski sustav pisanja: poznata slova, novi zvukovi

Vijetnamski koristi latinično pismo, obogaćeno dodatnim samoglasničkim slovima (ă, â, ê, ô, ơ, ư) i tonske oznake. To čini vijetnamski vrlo čitljivim — ako pravilno naučite zvukove.

Na ovoj stranici:
Niže na stranici, Loecsen pruža abecedu temeljenu na zvuku s primjerima, tako da možete jasno čuti i ponoviti svaki samoglasnik i suglasnik.

Vijetnamski izgovor: tonovi nisu opcionalni

Vijetnamski je tonski jezik. Svaka slog nosi jedan ton, a promjena tona može potpuno promijeniti značenje — čak i kad slova ostanu ista.

Vijetnamski se obično opisuje s šest tonova (ovisno o analizi i regionalnom izgovoru). Loecsen podučava tonove na najpraktičniji način: kroz stvarne rečenice + ponavljanje zvuka.

Pravilo za početnike:
U vijetnamskom, ispravan ton je važniji od brzine, znanja gramatike ili veličine vokabulara.
Ako je ton pogrešan, slušatelj može čuti drugu riječ — ili uopće ne prepoznati riječ.

Konkretnji primjer tona (klasični vijetnamski minimalni set)

Evo poznatog konkretnog primjera koji pokazuje kako ton mijenja značenje:

ma – duh
– majka
– ali / međutim
mả – grob
– kod / konj (ovisno o kontekstu)
mạ – sadnica riže
Kako trenirati tonove (Loecsen metoda):
Ne pokušavajte “izračunati tonove”. Umjesto toga, ponavljajte kratke stvarne rečenice dok vaš glas automatski ne reproducira melodiju — kao učenje glazbene fraze.

Društveni položaj je dio vijetnamske gramatike

Vijetnamski nema jedno neutralno “ti”. Da biste prirodno govorili, morate birati riječi na temelju:

  • vaših godina u odnosu na drugu osobu
  • spola (često)
  • odnosa (prijatelj / stranac / obiteljsko poštovanje)
Ključna ideja:
U vijetnamskom, zamjenice nisu samo “ja / ti”.
One opisuju tko ste u odnosu na drugu osobu.

Brza referentna tablica: odabir “ja / ti” ovisno o situaciji

1
Govoriti nekome starijem od vas
Odaberite zamjenice u stilu srodstva na temelju dobi + spola.
Govornik koristi Em (mlađi “ja”). Slušatelj je Anh (stariji muškarac) ili Chị (starija žena).
  • Govornik: Ž · Slušatelj: M
    EmAnh
  • Govornik: Ž · Slušatelj: Ž
    EmChị
  • Govornik: M · Slušatelj: M
    EmAnh
  • Govornik: M · Slušatelj: Ž
    EmChị
Brza intuicija: ako je druga osoba starija, vi “idete dolje” na Em za sebe, a “idete gore” na Anh/Chị za njih.
2
Govoriti nekome mlađem od vas
Vaš “ja” postaje u stilu starijeg brata ili sestre.
Govornik koristi Anh (stariji muški “ja”) ili Chị (stariji ženski “ja”). Slušatelj je Em.
  • Govornik: Ž · Slušatelj: M
    ChịEm
  • Govornik: Ž · Slušatelj: Ž
    ChịEm
  • Govornik: M · Slušatelj: M
    AnhEm
  • Govornik: M · Slušatelj: Ž
    AnhEm
Brza intuicija: ako je druga osoba mlađa, vi možete biti Anh/Chị, a druga osoba je Em.
3
Govoriti starijoj osobi (muškoj ili ženskoj)
Vi “spuštate” sebe još više kako biste pokazali poštovanje.
Govornik koristi Cháu (Sjever) ili Con (Jug). Slušatelj je Ông (stariji muškarac) ili (starija žena).
  • Govornik: Ž · Slušatelj: M
    Cháu (Sjever) / Con (Jug) → Ông
  • Govornik: Ž · Slušatelj: Ž
    Cháu (Sjever) / Con (Jug) →
  • Govornik: M · Slušatelj: M
    Cháu (Sjever) / Con (Jug) → Ông
  • Govornik: M · Slušatelj: Ž
    Cháu (Sjever) / Con (Jug) →
Regionalna napomena: Loecsen koristi standarde bazirane na Sjeveru. Kad Jug koristi drugačiji uobičajeni izbor (Con), to može biti spomenuto kao varijanta.
4
Govoriti prijatelju iste dobi
Neutralan, siguran par za svaki dan.
Govornik koristi Tôi (“ja”). Slušatelj je Bạn (“ti/prijatelj”).
  • Govornik: Ž · Slušatelj: M
    TôiBạn
  • Govornik: Ž · Slušatelj: Ž
    TôiBạn
  • Govornik: M · Slušatelj: M
    TôiBạn
  • Govornik: M · Slušatelj: Ž
    TôiBạn
Skrivenica za početnike: Tôi / Bạn se široko koristi kada još ne želite pogađati zamjenice na temelju dobi.

Stvarni primjeri društvene gramatike iz Loecsen korpusa

Xin chào. Dạo này anh thế nào?
xin chào. dạo này anh thế nào? – Zdravo. Kako si? (starijem muškarcu)
Xin chào. Dạo này em thế nào?
xin chào. dạo này em thế nào? – Zdravo. Kako si? (mlađoj osobi)
Pravilo za početnike:
Ako niste sigurni, korištenje Tôi / Bạn je obično najsigurniji neutralan izbor.
Ali učenje Em / Anh / Chị rano čini vaš vijetnamski mnogo prirodnijim.

Vijetnamska gramatika: jasna, stabilna i naučena kroz upotrebu

Vijetnamska gramatika je vrlo redovita. Umjesto da vas prisiljava na pamćenje pravila, Loecsen vam omogućava da upijate gramatiku kroz stvarne primjere.

Loecsen princip:
Gramatika nikada nije skrivena — ali nikada nije preplavljujuća.
Za svaku riječ, izraz ili rečenicu možete pristupiti korisnim informacijama: upotreba, razlaganje riječi po riječ i strukturirane gramatičke bilješke povezane s tim točnim elementom.

1) Glagoli se ne mijenjaju s subjektom

Tôi hiểu rồi
tôi hiểu rồi – Sada razumijem

Glagol hiểu (“razumijem”) ostaje isti, bez obzira tko govori.

2) Negacija je stabilna

Tôi không hiểu
tôi không hiểu – Ne razumijem

không označava negaciju i ostaje na istom mjestu.

3) Pitanja zadržavaju strukturu

Bao nhiêu tiền?
bao nhiêu tiền? – Koliko to košta?

Vijetnamski često formira pitanja s upitnim riječima (poput bao nhiêu) bez promjene redoslijeda riječi.

Učenje vijetnamskog kroz stvarne rečenice (Loecsen korpus)

Ovaj tečaj je izgrađen oko visokofrekventnih stvarnih rečenica, kao što su:

Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu?
xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu? – Oprostite, gdje je toalet?
Tôi có thể dùng Internet ở đâu?
tôi có thể dùng internet ở đâu? – Gdje mogu koristiti internet?
Vui lòng đưa tôi đến sân bay
vui lòng đưa tôi đến sân bay – Molim vas, odvedite me na aerodrom

Ponavljanjem takvih rečenica uz audio, učenici upijaju:

  • točnost tonova
  • društvene zamjenice (tko govori s kim)
  • stabilne gramatičke obrasce
  • stvarni vokabular korišten u svakodnevnom životu

Konkretn i učinkovit popis zadataka za učenje vijetnamskog uz Loecsen

Održivo učenje vijetnamskog oslanja se na točnost tonova, društvenu svijest i redoviti kontakt sa stvarnim govornim vijetnamskim.

  • Vježbajte svaki dan, čak i 5 minuta.
  • Ponavljajte naglas kako biste trenirali tonove, ritam i jasnoću slogova.
  • Usporite i jasno izgovarajte svaki slog — prvo tonovi, kasnije brzina.
  • Obratite pažnju na zamjenice (Em / Anh / Chị / Tôi / Bạn): one nose društveno značenje.
  • Ponavljajte iste izraze dok ne postanu poznati i automatski.
  • Koristite način slušanja u danima s manjkom energije: pasivna izloženost i dalje izgrađuje prepoznavanje.
  • Vježbajte s AI dijalozima kako biste simulirali stvarne situacije (pozdravi, restoran, taksi, pomoć).
  • Oslonite se na Ponavljanje s razmakom (SRS) + Super pamćenje kako biste ponovili izraze u pravom trenutku.

Ostati motiviran dok učite vijetnamski

Osjećati se nesigurno na početku je normalno — pogotovo jer su tonovi i društvena gramatika novi koncepti. Ključ je održavati kontakt s jezikom, čak i lagano.

  • Smanjite svoj dnevni cilj umjesto da potpuno prestanete.
  • Vratite se na poznate izraze kako biste brzo obnovili samopouzdanje.
  • Prebacite se na samo slušanje u danima s manjkom energije.
  • Prihvatite približnost na početku: biti shvaćen dolazi prije nego zvučati savršeno.
  • Konzistentnost je važnija od intenziteta. 5 minuta dnevno pobjeđuje 1 sat jednom tjedno.

Kako Loecsen tečaj “Prvi kontakt” pomaže početnicima

Loecsen tečaj “Prvi kontakt” vijetnamskog jezika je besplatan online tečaj dizajniran za potpune početnike.

Usredotočuje se na esencijalne svakodnevne izraze, ojačane kroz audio ponavljanje, kontekstualna objašnjenja i strukturiranu progresiju koja pomaže učenicima da izgrade stvarno samopouzdanje.

Zahvaljujući Ponavljanju s razmakom (SRS) i metodi Super pamćenja, učenici postupno razvijaju dugoročno prepoznavanje i dostižu praktičnu svakodnevnu razinu.

Često postavljana pitanja o učenju vijetnamskog uz Loecsen

Je li vijetnamski zaista težak za početnike?

Vijetnamski često izgleda zastrašujuće zbog svojih tonova i nepoznatih zvukova. U praksi, mnogi početnici su iznenađeni kada otkriju da je vijetnamska gramatika vrlo redovita i stabilna. Kada shvatite kako tonovi funkcioniraju i trenirate uho sa zvukom, napredak postaje brz i motivirajući.

Što čini vijetnamski izazovnim na početku?

Glavni izazov je izgovor, posebno tonovi i kvaliteta samoglasnika. Zato Loecsen stavlja zvuk, ponavljanje i melodiju rečenice u središte procesa učenja. Gramatika i vokabular se upijaju prirodno kroz korištenje, a ne pamćenje.

Treba li mi razumijevanje tonova prije nego počnem govoriti?

Ne. Ne trebate svladati teoriju tonova prije nego počnete govoriti. Na Loecsenu, tonovi se uče unutar stvarnih rečenica, s ponovljenim slušanjem i imitacijom. Vaše uho uči prepoznati obrasce tonova mnogo prije nego ih možete objasniti.

Koji vijetnamski Loecsen podučava?

Loecsen koristi standardni sjeverni vijetnamski za izgovor i zvuk. Ova varijanta je široko razumljiva diljem zemlje i često se koristi u obrazovanju i medijima. Kada se riječ ili izraz razlikuje na Jugu, ta varijacija je jasno navedena.

Hoću li razumjeti ljude iz drugih regija?

Da. Sustav pisanja i osnovna gramatika su zajednički na nacionalnoj razini. Regionalne razlike uglavnom utječu na izgovor i neki vokabular. Učeći standardni vijetnamski prvo, gradite čvrstu osnovu koja olakšava prepoznavanje drugih naglasaka kasnije.

Mogu li zaista naučiti vijetnamski bez učitelja?

Da — za osnove. Loecsen je dizajniran kako bi autonomnim učenicima pomogao izgraditi snažnu i pouzdanu osnovu u vijetnamskom.
Za dugoročni napredak (nijansirano izražavanje, spontani razgovori, kulturne suptilnosti), rad s učiteljem ili izvornim govornikom može postati vrlo vrijedan. Loecsen vam daje alate da dosegnete tu razinu s povjerenjem, kako bi profesionalno vodstvo postalo učinkovito i smisleno.

Loecsen gradi temelj. Učitelj pomaže da ga precizirate i proširite.

Koliko će mi trebati prije nego što mogu razumjeti osnovni vijetnamski?

Uz redovitu praksu, mnogi učenici počinju prepoznavati uobičajene fraze i obrasce rečenica unutar nekoliko tjedana. Razumijevanje raste brže nego govor, što je normalno i očekivano.

Treba li mi čitanje vijetnamskog da bih ga govorio?

Čitanje podržava izgovor i samopouzdanje, ali govor dolazi prvi kroz slušanje. Na Loecsenu, čitanje, slušanje i govor se razvijaju zajedno, bez forsiranja jednog prije drugog.

Je li Loecsen tečaj prikladan za potpune početnike?

Apsolutno. Tečaj pretpostavlja nula prethodnog znanja i vodi učenike od njihovih prvih vijetnamskih zvukova do funkcionalne svakodnevne komunikacije.

Koju razinu mogu postići s Loecsen tečajem “Prvi kontakt”?

Redovitim praćenjem tečaja, učenici dosežu solidnu funkcionalnu početničku razinu, usklađenu s CEFR A1. Mogu razumjeti uobičajene situacije, postavljati pitanja, odgovarati pristojno i s povjerenjem se snalaziti u svakodnevnim interakcijama.

Loecsen filozofija:
Razumijevanje dolazi iz izloženosti, ponavljanja i smislenog konteksta. Napredak se gradi korak po korak — prirodno, učinkovito i bez preopterećenja.

Program tečaja – Što ćeš naučiti

  1. Osnovni izrazi 3-5H • 64-96D • 25-38 sessions
  2. Razgovor 3-5H • 64-96D • 25-38 sessions
  3. Učenje 1-2H • 61-92D • 10-15 sessions
  4. Boje 1-2H • 61-92D • 10-15 sessions
Koristimo kolačiće za prilagođavanje sadržaja i oglasa, omogućavanje značajki društvenih medija i analiziranje prometa podataka. Također dijelimo informacije o vašem korištenju naše stranice s našim partnerskim društvenim medijima, oglašivačima i analitičarima koji mogu kombinirati ove infomacije s ostalim informacijama koje ste im dostavili ili koje su prikupili iz vašeg korištenja njihovih usluga. (17)
0
0 Ocjene - 0 Recenzije