rječnik > Armenski

1 | Dobar dan | Բարև Barev |
2 | Knjievni izraz | Բարև Barev Dzez |
3 | Dobra večer | Բարի երեկո Bari ereko |
4 | Doviđenja | Ցտեսություն Tstesutyun |
5 | Razgovorni izraz | Ցտեսություն Hadjorutyun |
6 | Vidimo se | Առայժմ Arayjm |
7 | Da | Այո Ayo |
8 | Ne | Ոչ Votch |
9 | Oprostite! | Կներեք Knerek |
10 | Hvala | Շնորհակալություն Shnorhakalutyun |
11 | Puno hvala! | Շնորհակալություն Shnorhakalutyun |
12 | Hvala na pomoći | Շնորհակալություն օգնության համար Shnorhakalutyun ognutyan hamar |
13 | Nema na čemu | Խնդրեմ Xndrem |
14 | Uobičajeni izraz | Խնդրեմ Tcharjé |
15 | U redu | Եղավ Erav |
16 | Drugi oblik | Եղավ Lav |
17 | Koliko kota? | Ներողություն, ինչ արժե՞ Nerorutyun, intch arje? |
18 | Oprostite | Ներողություն Nerorutyun |
19 | Drugi oblik | Ներողություն Knereq |
20 | Ne razumijem | Չեմ հասկանում Tchem haskanum |
21 | Razumio sam | Հասկացա Haskatsa |
22 | Ne znam | Չգիտեմ Tchgitem |
23 | Zabranjeno | Արգելվում է Argelvum e |
24 | Molim Vas, gdje je klozet? | Ներողություն, որտե՞ղ է զուգարանը Nerorutyun, vorter e zugarany ? |
25 | Sretna Nova godina | Շնորհավոր Նոր տարի Shnorhavor Nor tari |
26 | Drugi oblik | Շնորհավոր Նոր տարի Snorhavor amanor |
27 | Sretan rođendan | Ծնունդդ շնորհավոր Cnundd shnorhavor |
28 | Sretni praznici! | Հաճելի տոներ Hatcheli toner |
29 | Čestitam! | Շնորհավորում եմ Shnorhavorum em |

1 | Bok. Kako si? | Բարև: Ինչպե՞ս ես Barev: Intchpes es? |
2 | Bok. Hvala, dobro. | Բարև: Լավ եմ, շնորհակալություն Barev: Lav em, shnorhakalutyun |
3 | Govori li armenski? | Դու խոսու՞մ ես հայերեն Du khosum es hayeren |
4 | Ne, ne govorim armenski | Ոչ, ես չեմ խոսում հայերեն Votch, yes tchem khosum hayeren |
5 | Samo malo | Միայն մի քիչ Miayn mi qitch |
6 | Odakle dolazi? | Ո՞ր երկրից ես Vor yerkric es? |
7 | Koje si nacionalnosti? | Ի՞նչ ազգության ես Intch azgutyan es? |
8 | Ja sam Hrvat | Ես խորվաթ եմ Yes khorvat em |
9 | Ti ivi ovdje? | Իսկ դու, այստե՞ղ ես ապրում Isk du, ayster es aprum? |
10 | Da, ivim ovdje | Այո, այստեղ եմ ապրում Ayo, ayster em aprum |
11 | Zovem se Sara, a ti? | Անունս Սառա է, իսկ քո՞նը Anuns Sara e, isk qony? |
12 | Julien | Ժյուլիեն Julien |
13 | to radi tu? | Ի՞նչ ես անում այստեղ Inch es anum ayster? |
14 | Na odmoru sam | Արձակուրդ եմ եկել Ardzakurd em ekel |
15 | Na odmoru smo | Արձակուրդ ենք եկել Ardzakurd enq ekel |
16 | Na poslovnom sam putovanju | Գործնական այցով եմ եկել Gortsnakan aytsov em ekel |
17 | Radim ovdje | Այստեղ եմ աշխատում Ayster em ashxatum |
18 | Radimo ovdje | Այստեղ ենք աշխատում Ayster enq ashxatum |
19 | Gdje se moe neto dobro pojesti? | Ուտելու ի՞նչ լավ տեղեր կան Utelu intch lav terer kan? |
20 | Ima li muzeja u blizini? | Մոտակայքում թանգարան կա՞ Motakayqum tangaran ka? |
21 | Gdje se mogu uključiti na Internet? | Որտեղ կարելի է միանալ Ինտերնետին Vorter kareli e mianal Internetin? |

1 | eli li naučiti par riječi? | Ցանկանու՞մ ես մի քանի բառ սովորել Tsankanum es mi qani bar sovorel? |
2 | Da, naravno! | Այո, իհարկե Ayo, iharke |
3 | to je to? | Ինչպե՞ս է սա կոչվում Inchpes e sa kotchvum? |
4 | To je stol | Սա սեղան է Sa seran e |
5 | Stol. Razumije? | Սեղան, հասկանու՞մ ես Seran, haskanum es? |
6 | Ne razumijem | Չեմ հասկանում Tchem haskanum |
7 | Moe li, molim te, ponoviti? | Խնդրում եմ կրկնել Xndrum em krknel |
8 | Moe li, molim te, govoriti sporije? | Կարո՞ղ ես մի քիչ ավելի դանդաղ խոսել Karor es mi qich aveli dandar xosel ? |
9 | Moe li to napisati, molim te? | Խնդրում եմ, կարո՞ղ ես դա գրել Xndrum em, karor es da grel ? |
10 | Razumio sam | Հասկացա Haskatsa |

1 | Sviđa mi se boja stola | Այս սեղանի գույնն ինձ դուր է գալիս Ays serani guynn indz dur e galis |
2 | To je crveno | Կարմիր է Karmir e |
3 | Plavo | Կապույտ Kapuyt |
4 | uto | Դեղին Derin |
5 | Bijelo | Սպիտակ Spitak |
6 | Crno | Սև Sev |
7 | Zeleno | Կանաչ Kanatch |
8 | Narančasto | Նարնջագույն Narndjaguyn |
9 | Ljubičasto | Մանուշակագույն Manushakaguyn |
10 | Sivo | Մոխրագույն Mokhraguyn |

1 | Nula | Զրո Zro |
2 | Jedan | Մեկ Mek |
3 | Dva | Երկու Erku |
4 | Tri | Երեք Ereq |
5 | Četiri | Չորս Tchors |
6 | Pet | Հինգ Hing |
7 | est | Վեց Vets |
8 | Sedam | Յոթ Yot |
9 | Osam | Ութ Ut |
10 | Devet | Ինը Iny |
11 | Deset | Տաս Tas |
12 | Jedanaest | Տասնմեկ Tasnmek |
13 | Dvanaest | Տասներկու Tasnerku |
14 | Trinaest | Տասներեք Tasnereq |
15 | Četrnaest | Տասնչորս Tasntchors |
16 | Petnaest | Տասնհինգ Tasnhing |
17 | esnaest | Տասնվեց Tasnvets |
18 | Sedamnaest | Տասնյոթ Tasnyot |
19 | Osamnaest | Տասնութ Tasnut |
20 | Devetnaest | Տասնինը Tasniny |
21 | Dvadeset | Քսան Qsan |
22 | Dvadeset jedan | Քսանմեկ Qsanmek |
23 | Dvadeset dva | Քսաներկու Qsanerku |
24 | Dvadeset tri | Քսաներեք Qsanereq |
25 | Dvadeset četiri | Քսանչորս Qsantchors |
26 | Dvadeset pet | Քսանհինգ Qsanhing |
27 | Dvadeset est | Քսանվեց Qsanvets |
28 | Dvadeset sedam | Քսանյոթ Qsanyot |
29 | Dvadeset osam | Քսանութ Qsanut |
30 | Dvadeset devet | Քսանինը Qsaniny |
31 | Trideset | Երեսուն Eresun |
32 | Trideset jedan | Երեսունմեկ Eresunmek |
33 | Trideset dva | Երեսուներկու Eresunerku |
34 | Trideset tri | Երեսուներեք Eresunereq |
35 | Trideset četiri | Երեսունչորս Eresuntchors |
36 | Trideset pet | Երեսունհինգ Eresunhing |
37 | Trideset est | Երեսունվեց Eresunvets |
38 | Četrdeset | Քառասուն Qarasun |
39 | Pedeset | Հիսուն Hisun |
40 | ezdeset | Վաթսուն Vatsun |
41 | Sedamdeset | Յոթանասուն Yotanasun |
42 | Osamdeset | Ութսուն utsun |
43 | Devedeset | Իննսուն Innsun |
44 | Sto | Հարյուր Haryur |
45 | Sto pet | Հարյուր հինգ Haryur hing |
46 | Dvjesto | Երկու հարյուր Erku haryur |
47 | Tristo | Երեք հարյուր Ereq haryur |
48 | Četiristo | Չորս հարյուր Tchors haryur |
49 | Tisuća | Հազար Hazar |
50 | Tisuću petsto | Հազար հինգ հարյուր Hazar hing haryur |
51 | Dvije tisuće | Երկու հազար Yerku hazar |
52 | Deset tisuća | Տաս հազար Tas hazar |

1 | Kad si stigao? | Ե՞րբ ես եկել այստեղ Yerb es yekel ayster? |
2 | Danas | Այսօր Aysor |
3 | Jučer | Երեկ Yerek |
4 | Prije dva dana | Երկու օր առաջ Yerku or araj |
5 | Koliko ostaje? | Որքա՞ն ժամանակ ես մնալու Vorqan jhamanak es mnalu |
6 | Odlazim sutra | Ես վաղը մեկնում եմ Yes vary meknum em |
7 | Odlazim prekosutra | Ես մեկնում եմ վաղը չէ մյուս օրը Yes meknum em vary tche myus ory |
8 | Odlazim za tri dana | Ես մեկնում եմ երեք օրից Es meknum em ereq oric |
9 | Ponedjeljak | Երկուշաբթի Yerkushabti |
10 | Utorak | Երեքշաբթի Yereqshabti |
11 | Srijeda | Չորեքշաբթի Tchoreqshabti |
12 | Četvrtak | Հինգշաբթի Hingshabti |
13 | Petak | Ուրբաթ Urbat |
14 | Subota | Շաբաթ Shabat |
15 | Nedjelja | Կիրակի Kiraki |
16 | Siječanj | Հունվար Hunvar |
17 | Veljača | Փետրվար Petrvar |
18 | Oujak | Մարտ Mart |
19 | Travanj | Ապրիլ April |
20 | Svibanj | Մայիս Mayis |
21 | Lipanj | Հունիս Hunis |
22 | Srpanj | Հուլիս Hulis |
23 | Kolovoz | Օգոստոս Ogostos |
24 | Rujan | Սեպտեմբեր September |
25 | Listopad | Հոկտեմբեր Hoktember |
26 | Studeni | Նոյեմբեր Noyember |
27 | Prosinac | Դեկտեմբեր Dektember |
28 | U koliko sati odlazi? | Ժամը քանիսի՞ն ես դու մեկնում Jhamy qanisin es du meknum? |
29 | Ujutro, u osam sati | Առավոտյան, ժամը ութին Aravotyan, jamy utin |
30 | Ujutro, u osam i petnaest | Առավոտյան, ժամը ութն անց տասնհինգին Aravotyan, jamy utn anc tasnhingin |
31 | Ujutro, u pola devet | Առավոտյան, ժամը ութն անց երեսունին Aravotyan, jhamy utn anc eresunin |
32 | Ujutro, u osam i četrdeset pet | Առավոտյան, ժամը ութն անց քառասուն հինգին Aravotyan, jamy utn anc qarasun hingin |
33 | Navečer, u est sati | Երեկոյան, ժամը տասնութին Yerekoyan, jamy tasnutin |
34 | Kasnim | Ես ուշանում եմ Yes ushanum em |

1 | Taxi! | Տաքսի' Taksi |
2 | Kamo ćete? | Ու՞ր եք ցանկանում գնալ ur eq tsankanum gnal? |
3 | Na kolodvor, molim | Ես գնում եմ կայարան yes gnum em kayaran |
4 | U hotel Dan i Noć | Ես գնում եմ Գիշեր և Ցերեկ հյուրանոց yes gnum em Gisher & Cerek hyuranots |
5 | Moete li me odvesti na zračnu luku? | Կարո՞ղ եք ինձ օդանավակայան տանել Karor eq indz odanavakayan tanel? |
6 | Moete li uzeti moju prtljagu? | Կարո՞ղ եք ուղեբեռս վերցնել Karor eq urebers vertsel? |
7 | Je li daleko odavde? | Այստեղից հեռու՞ է Aysterits heru e? |
8 | Ne, blizu je | Ոչ, շատ մոտ է Votch, shat mot e |
9 | Da, to je malo dalje | Այո, մի քիչ հեռու է Ayo, mi qitch heru e |
10 | Koliko će kotati? | Որքա՞ն դա կարժենա Vorqan da karjhena? |
11 | Odvedite me tu | Տարեք ինձ այս տեղը, խնդրում եմ Tareq indz ays tery, xndrum em |
12 | Na desno | Դեպի աջ Depi adj |
13 | Na lijevo | Դեպի ձախ Depi dzakh |
14 | Samo ravno | Ուղիղ urir |
15 | Tu je | Այստեղ է Ayster e |
16 | Tamo je | Այս կողմով Ays kormov |
17 | Stop! | Կանգնե'ք Kangneq |
18 | Uobičajeni izraz | Կանգնե'ք Stop |
19 | Ne morate se uriti | Մի' շտապեք Mi shtapeq |
20 | Mogu li dobiti račun, molim Vas? | Կարո՞ղ եք ինձ կտրոն տալ Karor eq indz ktron tal? |

1 | Stvarno volim tvoju zemlju | Ես շատ եմ սիրում քո երկիրը Yes shat em sirum qo erkiry |
2 | Volim te | Ես սիրում եմ քեզ Yes sirum em qez |
3 | Sretan sam | Ես երջանիկ եմ Yes erdjanik em |
4 | alostan sam | Ես տխուր եմ Yes txur em |
5 | Uivam ovdje | Ես ինձ այստեղ լավ եմ զգում Yes indz ayster lav em zgum |
6 | Zima mi je | Ես մրսում եմ Yes mrsum em |
7 | Vruće mi je | Ես շոգում եմ Yes shogum em |
8 | Preveliko je | Մեծ է Mets e |
9 | Premalo je | Փոքր է Poqr e |
10 | Taman je | Հիանալի է Hianali e |
11 | eli li izaći večeras? | Ցանկանու՞մ ես մի տեղ գնալ այս երեկո Tsankanum es mi ter gnal ays ereko? |
12 | Htio bi izaći večeras | Կցանկանայի մի տեղ գնալ այս երեկո Ktsankanayi mi terh gnal ays ereko |
13 | To je dobra ideja | Լավ միտք է Lav mitq e |
14 | elim se zabaviti | Ցանկանում եմ զվարճանալ Tsankanum em zvartchanal? |
15 | To nije dobra ideja | Լավ միտք չէ Lav mitq tche |
16 | Ne elim izaći večeras | Այս երեկո դուրս գալու ցանկություն չունեմ Ays ereko durs galu tsankutyun tchunem |
17 | Htio bih se odmoriti | Ցանկանում եմ հանգստանալ Tsankanum em hangstanal |
18 | Uobičajeni izraz | Ցանկանում եմ հանգստանալ Uzum em hangstanal |
19 | to kae na neku sportsku aktivnost? | Կցանկանայի՞ր սպորտով զբաղվել Ktsankanayir sportov zbarvel? |
20 | Da, trebam se rasteretiti | Այո, ինձ պետք է լիցքաթափվել Ayo, indz petq e litsqatapvel |
21 | Igram tenis | Ես թենիս եմ խաղում Yes tenis em xarum |
22 | Ne hvala, preumoran sam | Ոչ, շնորհակալություն: Ես բավականին հոգնած եմ Votch, shnorhakalutyun: Es bavakanin hognats em |

1 | Ima li rodbinu ovdje? | Այստեղ ընտանիք ունե՞ս Ayster yntaniq unes? |
2 | Imam Oca | Հայրս Hayrs |
3 | Imam Majku | Մայրս Mayrs |
4 | Imam Sina | Որդիս Vordis |
5 | Razgovorni izraz | Որդիս Tras |
6 | Imam Kćer | Դուստրս Dustrs |
7 | Razgovorni izraz | Դուստրս Ardjiks |
8 | Imam Brata | Եղբայր Yerbayr |
9 | Imam Sestru | Քույր Quyr |
10 | Imam Prijatelja | Ընկեր Ynker |
11 | Imam Prijateljicu | Ընկերուհի Ynkeruhi |
12 | Imam Dečka | Ընկերս Ynkers |
13 | Imam Djevojku | Ընկերուհիս Ynkeruhis |
14 | Imam Mua | Ամուսինս Amusins |
15 | Imam enu | Կինս Kins |

1 | Bar | Բար Bar |
2 | eli li neto popiti? | Կցանկանա՞ս մի բան խմել Ktsnkanas mi ban xmel? |
3 | Piti | Խմել Xmel |
4 | Čaa | Բաժակ Bajak |
5 | Vrlo rado | Հաճույքով Hatchuyqov |
6 | to će uzeti? | Ի՞նչ ես վերցնում Intch es vercnum? |
7 | to ima od pića? | Խմելու ի՞նչ կա Xmelu intch ka? |
8 | Ima vode ili voćnih sokova? | Կա ջուր կամ մրգի հյութ Ka djur kam mrgi hyut |
9 | Voda | Ջուր Djur |
10 | Molim Vas, moete li dodati kocke leda ? | Կարող ե՞ք սառույց ավելացնել Karor eq saruyc avelacnel? |
11 | Kocke leda | Սառույց Saruyc |
12 | Čokolade | Շոկոլադ Shokolad |
13 | Mlijeka | Կաթ Kat |
14 | Čaja | Թեյ Tey |
15 | Kave | Սուրճ Surtch |
16 | Uobičajeni izraz | Սուրճ Kofe |
17 | Sa ećerom | Շաքարով Shaqarov |
18 | S tučenim vrhnjem | Սերուցքով Serutsqov |
19 | Vina | Գինի Gini |
20 | Piva | Գարեջուր Garedjur |
21 | Čaj, molim te | Թեյ, խնդրեմ Tey, xndrem |
22 | Pivo, molim te | Գարեջուր, խնդրեմ Garedjur, xndrem |
23 | to elite piti? | Ի՞նչ եք ցանկանում խմել Inch eq cankanum xmel |
24 | Dva čaja, molim Vas! | Երկու թեյ, խնդրեմ Erku tey, xndrem |
25 | Dva piva, molim Vas! | Երկու գարեջուր, խնդրեմ Erku garedjur, xndrem |
26 | Nita, hvala | Ոչ մի բան, շնորհակալություն Votch mi ban, shnorhakalutyun |
27 | Na zdravlje! | Կենացդ Kenatsd |
28 | Na zdravlje! | Կենաց Kenats |
29 | Molim Vas, račun! | Հաշիվը, խնդրե'մ Hashivy, xndre'm |
30 | Oprostite, koliko Vam dugujem? | Որքա՞ն պետք է Ձեզ վճարեմ Vorqan petq e Dzez vtcharem? |
31 | Dvadeset eura | Քսան եվրո Qsan evro |
32 | Ja častim | Ես քեզ հրավիրում եմ Yes qez hravirum em |

1 | Restoran | Ռեստորան Restoran |
2 | eli li neto jesti? | Ուտել ցանկանու՞մ ես utel cankanum es? |
3 | Da, vrlo rado | Այո, ցանկանում եմ Ayo, cankanum em |
4 | Jesti | Ուտել utel |
5 | Gdje moemo jesti? | Որտե՞ղ կարող ենք ուտել Vorter karor enq utel? |
6 | Gdje moemo ručati? | Որտե՞ղ կարող ենք ճաշել Vorter karor enq tchashel? |
7 | Večera | Ընթրիք Yntriq |
8 | Doručak | Նախաճաշ Naxatchash |
9 | Molim Vas! | Ներողություն Nerorutyun |
10 | Molim Vas, jelovnik! | Ճաշացանկը, խնդրեմ Tchashacanky, xndrem |
11 | Izvolite jelovnik | Ահա ճաշացանկը Aha tchashacanky |
12 | to vie voli? Meso ili ribu? | Ի՞նչ ես նախընտրում ուտել: Միս թե ձուկ Inch es naxyntrum utel: Mis te dzuk? |
13 | S riom | Բրնձով Brndzov |
14 | S tijestom | Մակարոնով Makaronov |
15 | Krumpiri | Կարտոֆիլ Kartofil |
16 | Povrće | Բանջարեղեն Bandjareren |
17 | Kajgana - jaja na oku - ili kuhano jaje | Օմլետ,աչք-ձվածեղ կամ թերխաշ ձու omlet, atchk-dzvatser kam terxash dzu |
18 | Kruh | Հաց Hac |
19 | Maslac | Կարագ Karag |
20 | Salata | Աղցան Artsan |
21 | Desert | Աղանդեր Arander |
22 | Voće | Միրգ Mirg |
23 | Molim Vas, no | Ներողություն, դանակ ունե՞ք Nerorutyun, danak uneq? |
24 | Da, odmah ću ga donijeti | Այո, հիմա կբերեմ Ayo, hima kberem |
25 | No | Դանակ Danak |
26 | Vilica | Պատառաքաղ Pataraqar |
27 | lica | Գդալ Gdal |
28 | Da li je to toplo jelo? | Սա տա՞ք ճաշատեսակ է Sa taq tchashatesak e? |
29 | Da, i vrlo začinjeno! | Այո, և շատ կծու Ayo, ev shat ktsu |
30 | Toplo | Տաք Taq |
31 | Hladno | Սառը Sary |
32 | Začinjeno | Կծու Ktsu |
33 | Uzet ću ribu | Ես կվերցնեմ ձուկ Es kvercnem dzuk |
34 | I ja | Ես նույնպես Yes nuynpes |

1 | Kasno je! Moram otići! | Արդեն ուշ է: Ես պետք է գնամ Arden ush e: Es petq e gnam |
2 | Moemo li se ponovo vidjeti? | Կարո՞ղ ենք կրկին հանդիպել Karor enq krkin handipel? |
3 | Da, vrlo rado | Այո, հաճույքով Ayo, hatchuyqov |
4 | Ovo je moja adresa | Ես ապրում եմ այս հասցեում Yes aprum em ays hasceum |
5 | Ima li broj telefona? | Հեռախոսահամար ունե՞ս Herakhosahamar unes? |
6 | Da, evo | Այո, ահա այն Ayo, aha ayn |
7 | Bilo mi je lijepo s tobom | Ես հաճելի ժամանակ անցկացրեցի քեզ հետ Es hatcheli jhamanak antskatsretsi qez het |
8 | I meni je drago to sam te upoznala | Ինձ նույնպես հաճելի էր մեր հանդիպումը Indz nuynpes hatcheli er mer handipumy |
9 | Vidjet ćemo se ponovno uskoro | Շուտով կրկին կհանդիպենք Shutov krkin khandipenq |
10 | Nadam se | Ես նույնպես հուսով եմ Es nuynpes husov em |
11 | Doviđenja | Ցտեսությու'ն Tstesutyun |
12 | Vidimo se sutra | Մինչ վաղը Minch vaghy |
13 | Bok | Առա'յժմ Arayjhm |

1 | Oprostite, gdje je autobusna stanica? | Ներողություն, որտե՞ղ է ավտոբուսի կանգառը Nerorutyun, vorter e avtobusi kangary? |
2 | Koliko stoji karta za Grad Sunca? | Ի՞նչ արժե Արևի քաղաքի տոմսը Intch arjhe Arevi qaraqi tomsy? |
3 | Molim Vas, kamo ide ovaj vlak? | Ներողություն, ու՞ր է մեկնում այս գնացքը Nerorutyun, ur e meknum ays gnatsky? |
4 | Da li ovaj vlak staje u Gradu Sunca? | Այս գնացքը Արևի քաղաքում կանգնու՞մ է Ays gnatsky Arevi qaraqum kangnum e? |
5 | Kad kreće vlak za Grad Sunca? | Ե՞րբ է մեկնում Արևի քաղաքի գնացքը Yerb e meknum Arevi qaraqi gnatsky? |
6 | Kad stie ovaj vlak u Grad Sunca? | Ե՞րբ է ժամանում Արևի քաղաքի գնացքը Yerb e jamanum Arevi qaraqi gnatsky? |
7 | Jednu kartu za Grad Sunca, molim? | Տվե'ք ինձ Արևի քաղաքի մեկ տոմս, խնդրեմ Tveq indz Arevi qaraqi mek toms, xndrem |
8 | Imate li vozni red vlakova? | Գնացքների չվացուցակ ունե՞ք Gnatskneri tchvatsutsak uneq? |
9 | Vozni red autobusa? | Ավտոբուսների չվացուցակ Avtobusneri tchvatsutsak |
10 | Oprostite, koji vlak ide za Grad Sunca? | Ո՞րն է Արևի քաղաք մեկնող գնացքը Vorn e Arevi qarhaq meknor gnatsky? |
11 | Ovaj, ovdje | Ահա, այս Aha, ays |
12 | Hvala | Շնորհակալություն Shnorhakalutyun |
13 | Nema na čemu. Sretan put! | Չարժե: Բարի ճանապարհ Tcharje: Bari tchanaparh |
14 | Mehaničar | Ավտոսպասարկման կայան Avtospasarkman kayan |
15 | Benzinska stanica | Բենզալցակայան Benzaltsakayan |
16 | Do vrha, molim | Խնդրում եմ լիցքավորել Xndrum em litsqavorel |
17 | Bicikl | Հեծանիվ Hetsaniv |
18 | Centar grada | Քաղաքի կենտրոն Qaraqi kentron |
19 | Predgrađe | Արվարձան Arvardzan |
20 | To je velik grad | Սա մեծ քաղաք է Sa mets qaraq e |
21 | To je selo | Սա գյուղ է Sa gyur e |
22 | Planina | Սար Sar |
23 | Sinonim | Սար Ler |
24 | Jezero | Լիճ Litch |
25 | Selo | Գյուղ Gyur |

1 | Molim Vas, je li Sara tu? | Ներողություն, Սառան այդտե՞ղ է Nerorutyun, Saran aydter e? |
2 | Da, tu je | Այո, նա այստեղ է Ayo, na ayster e |
3 | Izala je | Նա դուրս եկավ Na durs ekav |
4 | Moete je nazvati na njen mobitel | Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin |
5 | Znate li gdje je mogu naći? | Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել Giteq, te vorter karor em nran gtnel? |
6 | Na poslu je | Նա աշխատանքի վայրում է Na ashxatanqi vayrum e |
7 | Kod kuće je | Նա իր տանն է Na ir tann e |
8 | Molim Vas, je li Julien tu? | Ներողություն, Ժյուլիենն այդտե՞ղ է Neroghutyun, Julienn aydter e? |
9 | Da, tu je | Այո, նա այստեղ է Ayo, na ayster e |
10 | Izaao je | Նա դուրս եկավ Na durs ekav |
11 | Znate li gdje ga mogu naći | Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել Giteq, te vorter karor em nran gtnel? |
12 | Moete ga nazvati na njegov mobitel | Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin |
13 | Na poslu je | Նա աշխատանքի վայրում է Na ashxatanqi vayrum e |
14 | Kod kuće je | Նա իր տանն է Na ir tann e |

1 | Hotel | Հյուրանոց Hyuranots |
2 | Apartman | Բնակարան Bnakaran |
3 | Dobrodoli | Բարի' գալուստ Bari galust |
4 | Imate li slobodnu sobu? | Ազատ սենյակ ունե՞ք Azat senyak uneq? |
5 | Drugi oblik | Ազատ սենյակ ունե՞ք Azat hamar unek |
6 | Ima li soba kupaonu? | Սենյակում լոգարան կա՞ Senyakum logaran ka? |
7 | elite li rađe dva odvojena kreveta? | Դուք նախընտրում եք մեկ տեղանոց երկու մահճակա՞լ Duq nakhyntrum eq mek teranots erku mahtchakal? |
8 | elite li bračni krevet? | Դուք ցանկանում եք երկտեղանո՞ց սենյակ Duq tsankanum eq yerkteranots senyak? |
9 | Soba s kupaonom - s balkonom - s tuom | Սենյակ լոգարանով- պատշգամբով - ցնցուղով Senyak logaranov- patshgambov - tsntsurov |
10 | Soba s doručkom | Սենյակ նախաճաշով Senyak naxatchashov |
11 | Koliko stoji jedno noćenje? | Որքա՞ն է մեկ գիշերվա արժեքը Vorqan e mek gisherva arjeqy? |
12 | Molim Vas, moete li mi prvo pokazati sobu? | Նախ կցանկանայի տեսնել սենյակը Nax ktsankanayi tesnel senyaky |
13 | Da, naravno! | Այո, իհարկե' Ayo, iharke |
14 | Hvala. Soba je vrlo lijepa | Շնորհակալություն, սենյակը շատ լավն է Shnorhakalutyun, senyaky shat lavn e |
15 | U redu je, mogu li rezervirati za večeras? | Կարո՞ղ եմ ամրագրել այս երեկոյի համար Karor em amragrel ays erekoyi hamar? |
16 | Hvala, malo je preskupo za mene | Մի քիչ թանկ է ինձ համար, շնորհակալություն Mi qitch tank e indz hamar, shnorhakalutyun |
17 | Moete li se, Molim Vas, pobrinuti za moju prtljagu? | Կարո՞ղ եք հոգ տանել ուղեբեռիս համար Karor eq hog tanel ureberis hamar? |
18 | Molim Vas, gdje je moja soba? | Ներողություն, որտե՞ղ է գտնվում իմ սենյակը Nerorutyun, orter e gtnvum im senyaky? |
19 | Na prvom katu | Այն առաջին հարկում է Ayn aradjin harkum e |
20 | Ima li hotel lift? | Վերելակ կա՞ Verelak ka? |
21 | Lift je na lijevoj strani? | Վերելակը ձախի վրա է Verelaky dzaxi vra e |
22 | Lift je na desnoj strani? | Վերելակը աջի վրա է Verelaky adji vra e |
23 | Gdje je praona? | Որտե՞ղ է գտնվում լվացքատունը Vorter e gtnvum lvatsqatuny? |
24 | U prizemlju | Այն առաջին հարկում է Ayn aradjin harkum e |
25 | Prizemlje | Առաջին հարկ Aradjin hark |
26 | Soba | Սենյակ Senyak |
27 | Čistiona | Լվացքատուն Lvatsqatun |
28 | Frizer | Վարսավիրանոց Varsaviranots |
29 | Parkiralite za osobne automobile | Ավտոկանգառ Avtokangar |
30 | Gdje se nalazi sala za sastanke? | Որտե՞ղ է գտնվում նիստերի դահլիճը Vorter e gtnvum nisteri dahlitchy? |
31 | Sala za sastanke | Նիստերի դահլիճ Nisteri dahlitch |
32 | Grijani bazen | Լողավազանը տաքացվում է Loravazany taqacvum e |
33 | Bazen | Լողավազան Loravazan |
34 | Molim Vas, probudite me u sedam sati | Ինձ ժամը յոթին արթնացրե'ք, խնդրե'մ Indz jamy yotin artnacreq, xndrem |
35 | Molim Vas ključ | Բանալին, խնդրե'մ Banalin, xndrem |
36 | Molim Vas karticu | Քարտ-բանալին, խնդրե'մ Qart-banalin, xndrem |
37 | Ima li poruka za mene? | Ինձ համար հաղորդագրություն կա՞ Indz hamar harordagrutyun ka? |
38 | Da, izvolite | Այո, խնդրեմ դրանք Ayo, xndrem dranq |
39 | Ne, nema | Ոչ, ոչինչ չեք ստացել Votch, votchintch tcheq statsel |
40 | Gdje mogu dobiti sitni? | Որտե՞ղ կարող եմ փող մանրել Vorter karor em por manrel? |
41 | Molim Vas, moete li mi zamijeniti novčanice za sitni? | Կարող ե՞ք մանրել, խնդրեմ Karor eq manrel, xndrem? |
42 | Da, za koliko Vam treba? | Կարող ենք, որքան եք ցանկանում մանրել Karor enq, vorqan eq tsankanum manrel |

1 | Plaa | Լողափ Lorap |
2 | Znate li gdje mogu kupiti loptu? | Որտեղ կարող եմ գնդակ գնել Vorter karor em gndak gnel |
3 | Ima jedna trgovina u ovom smjeru | Այս ուղղությամբ խանութ կա Ays urutyamb xanut ka |
4 | Lopta | Գնդակ Gndak |
5 | Dvogled | Հեռադիտակ Heraditak |
6 | Kačket | Գլխարկ Glxark |
7 | Ručnik | Սրբիչ Srbitch |
8 | Sandale | Սանդալներ Sandalner |
9 | Kantica | Դույլ Duyl |
10 | Krema za sunčanje | Արևից պաշտպանիչ քսուք Arevits pashtpanitch qsouq |
11 | Kupaće bermude | Լողավարտիք Loravartiq |
12 | Sunčane naočale | Արևային ակնոցներ Arevayin aknotsner |
13 | Rakovi | Խեցեմորթներ Xetemortner |
14 | Sunčati se | Արևային լոգանք ընդունել Arevayin loganq yndunel |
15 | Sunčano | Արևոտ Arevot |
16 | Zalaz sunca | Մայրամուտ Mayramut |
17 | Suncobran | Լողափնյա հովանոց Lorapnya hovanots |
18 | Sunce | Արև Arev |
19 | Sunčanica | Արևահարում Arevaharum |
20 | Da li je opasno tu plivati? | Լողալն այստեղ վտանգավո՞ր է Loraln ayster vtangavor e? |
21 | Ne, nije opasno | Ոչ, վտանգավոր չէ Votch, vtangavor tche |
22 | Da, tu je zabranjeno plivati | Այո, լողալն այստեղ վտանգավոր է Ayo, loraln ayster vtangavor e |
23 | Plivati | Լողալ Loral |
24 | Plivanje | Լող Lor |
25 | Val | Ալիք Aliq |
26 | More | Ծով Tsov |
27 | Duna nasip | Ավազաբլուր Avazablur |
28 | Pijesak | Ավազ Avaz |
29 | Kakva je prognoza za sutra | Ի՞նչ եղանակ է սպասվում վաղը Intch yeranak e spasvum vary? |
30 | Vrijeme će se promijeniti | Եղանակը փոխվելու է Yeranaky poxvelu e |
31 | Bit će kie | Անձրև է գալու Andzrev e galu |
32 | Bit će sunčano | Արև է լինելու Arev e linelu |
33 | Bit će puno vjetra | Քամի է լինելու Qami e linelu |
34 | Kupaći kostim | Լողազգեստ Lorazgest |
35 | Hladovina | Ստվեր Stver |

1 | Molim Vas, moete li mi pomoći? | Կարո՞ղ եք ինձ օգնել, խնդրում եմ Karor eq indz ognel, xndrum em? |
2 | Izgubio sam se | Ես մոլորվել եմ Es molorvel em |
3 | to trebate? | Ի՞նչ եք ցանկանում Inch eq tsankanum? |
4 | to se dogodilo? | Ի՞նչ է պատահել Inch e patahel? |
5 | Gdje mogu naći tumača? | Որտե՞ղ կարող եմ թարգմանիչ գտնել Vorter karor em targmanich gtnel? |
6 | Gdje se nalazi najblia ljekarna? | Մոտակայքում որտե՞ղ դեղատուն կա Motakayqum vorter deratun ka? |
7 | Moete li nazvati liječnika, molim Vas? | Կարո՞ղ եք բժիշկ կանչել, խնդրում եմ Karor eq bjhishk kantchel, xndrum em? |
8 | Da li ste trenutno pod tretmanom? | Ի՞նչ բուժում եք ստանում ներկա պահին Inch bujum eq stanum nerka pahin? |
9 | Bolnica | Հիվանդանոց Hivandanots |
10 | Ljekarna | Դեղատուն Deratun |
11 | Liječnik | Բժիշկ Bjhishk |
12 | Liječnička | Բժշկական սպասարկում Bjhshkakan spasarkum |
13 | Izgubio sam isprave | Ես կորցրել եմ իմ փաստաթղթերը Yes kortsrel em im pastatrtery |
14 | Netko mi je ukrao isprave | Իմ փաստաթղթերը գողացել են Im pastatrtery goracel en |
15 | Ured za izgubljene stvari | Գտնված իրերի բաժին Gtnvats ireri bajhin |
16 | Stanica prve pomoći | Օգնության կետ Ognutyan ket |
17 | Izlaz u nudi | Պահեստային ելք Pahestayin yelq |
18 | Policija | Ոստիկանություն Vostikanutyun |
19 | Isprave | Փաստաթղթեր Pastatrter |
20 | Novac | Փող Por |
21 | Putovnica | Անձնագիր Andznagir |
22 | Prtljaga | Ուղեբեռ Ureber |
23 | Ne treba, hvala | Պետք չէ, շնորհակալություն Petq che, shnorhakalutyun |
24 | Pustite me na miru! | Հանգիստ թողե'ք ինձ Hangist torek indz |
25 | Maknite se! | Հեռացե'ք Heratsek |
