rječnik > Perzijski

1 - Osnovni izrazi

Osnovni izrazi
Kviz
Nauči
1 Dobar dan سلام
salâm
2 Drugi oblik سلام
ruz xoš
3 Dobra večer سلام
salâm
4 Drugi oblik سلام
asr bexeyr
5 Doviđenja خداحافظ
xodâ hâfez
6 Drugi oblik خداحافظ
xodâ negahdâr
7 Vidimo se تا بعد
tâ ba'd
8 Da بله
balé
9 Razgovorni izraz بله
ore
10 Ne نه
na
11 Oprostite! لطفاً
lotfan
12 Hvala ممنون
mamnun
13 Puno hvala! خیلی ممنون
xeyli mamnun
14 Hvala na pomoći ممنون از کمکتون
mamnun az komaketun
15 Nema na čemu خواهش می کنم
xâheš mikonam
16 U redu باشه
bâše
17 Koliko košta? ببخشید قیمت این چنده؟
bebaxšid qeymate in cande?
18 Oprostite ببخشید
bebaxšid
19 Književni izraz ببخشید
ozr mixâm
20 Ne razumijem نمی فهمم
nemifahmam
21 Drugi oblik نمی فهمم
motevajeh nemišam
22 Razumio sam فهمیدم
fahmidam
23 Ne znam نمیدونم
nemidunam
24 Zabranjeno ممنوع
mamnu'
25 Molim Vas, gdje je klozet? ببخشید دستشویی کجاست؟
bebaxšid dastšui kojâst?
26 Sretna Nova godina سال نو مبارک
sale no mobârak
27 Sretan rođendan تولدت مبارک
tavalodet mobârak
28 Književni izraz تولدت مبارک
tavalodetun mobârak
29 Sretni praznici! عیدت مبارک
eydet mobârak
30 Književni izraz عیدت مبارک
eydetun mobârak
31 Čestitam! مبارکه
mobârake



2 - Razgovor

Razgovor
Kviz
Nauči
1 Bok. Kako si? سلام. چطوری؟
salâm. cetori?
2 Bok. Hvala, dobro. سلام. خوبم. ممنون
salam. Xubam. mamnun
3 Samo malo فقط یه کم
faqat ye kam
4 Odakle dolaziš? اهل کدوم کشوری؟ا
ahle kodum kešvari?
5 Književni izraz اهل کدوم کشوری؟ا
az kodum kešvar miyâyi?
6 Koje si nacionalnosti? ملیتت چیه؟
meliyatet cie?
7 Ti živiš ovdje? تو هم اینجا زندگی میکنی؟
to ham injâ zendegi mikoni?
8 Da, živim ovdje آره اینجا زندگی میکنم.
âre injâ zendegi mikonam
9 Zovem se Sara, a ti? اسم من ساراست. اسم تو چیه؟
esme man sârâst? Esme to cie?
10 Julien ژولیان
Julien
11 Što radiš tu? اینجا چیکار میکنی؟
injâ cikâr mikoni?
12 Na odmoru sam اومدم تعطیلات
umadam ta'tilât
13 Na odmoru smo اومدیم تعطیلات
umadim ta'tilât
14 Na poslovnom sam putovanju سفر کاری اومدم
safare kâri umadam
15 Radim ovdje اینجا کار میکنم
injâ kâr mikonam
16 Radimo ovdje اینجا کار میکنیم
injâ kâr mikonim
17 Gdje se može nešto dobro pojesti? کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟
kojâhâ miše ye qazâye xub xord?
18 Ima li muzeja u blizini? این اطراف موزه هست؟
in atrâf muze hast?
19 Gdje se mogu uključiti na Internet? کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟
kojâ mitunam be internet vasl šam?



3 - Učenje

Učenje
Kviz
Nauči
1 Želiš li naučiti par riječi? دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟
dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri?
2 Da, naravno! آره، باشه
âre bâše
3 Što je to? اسم این چیه؟
esme in cie?
4 To je stol یه میزه
ye mize
5 Stol. Razumiješ? یه میز، می فهمی؟
ye miz, mifahmi?
6 Ne razumijem نمی فهمم
nemifahmam
7 Možeš li, molim te, ponoviti? میشه لطفاً تکرار کنی؟
miše lotfan tekrâr koni ?
8 Možeš li, molim te, govoriti sporije? میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟
miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan?
9 Možeš li to napisati, molim te? میشه بنویسیش لطفا؟
miše benevisiš lotfan?
10 Razumio sam فهمیدم
fahmidam



4 - Boje

Boje
Kviz
Nauči
1 Sviđa mi se boja stola رنگ این میز رو دوست دارم
range in miz ro dust dâram
2 To je crveno قرمزه
qermeze
3 Drugi oblik قرمزه
qermez range
4 Plavo آبی
âbiye
5 Žuto زرد
zard
6 Bijelo سفید
sefid
7 Crno سیاه
siâh
8 Zeleno سبز
sabz
9 Narančasto نارنجی
nârenji
10 Ljubičasto بنفش
banafš
11 Sivo خاکستری
xâkestari



5 - Brojevi

Brojevi
Kviz
Nauči
1 Nula صفر
sefr
2 Jedan یک
yek
3 Dva دو
do
4 Tri سه
se
5 Četiri چهار
câhâr
6 Pet پنج
panj
7 Šest شش
šeš
8 Uobičajeni izraz شش
šiš
9 Sedam هفت
haft
10 Osam هشت
hašt
11 Devet نه
noh
12 Deset ده
dah
13 Jedanaest یازده
yâzdah
14 Dvanaest دوازده
davâzdah
15 Trinaest سیزده
sizdah
16 Četrnaest چهارده
câhârdah
17 Petnaest پانزده
pânzdah
18 Uobičajeni izraz پانزده
punzdah
19 Šesnaest شانزده
šânzdah
20 Uobičajeni izraz شانزده
šunzdah
21 Sedamnaest هفده
hevdah
22 Uobičajeni izraz هفده
hivdah
23 Osamnaest هجده
hejdah
24 Uobičajeni izraz هجده
hiždah
25 Devetnaest نوزده
nuzdah
26 Dvadeset بیست
bist
27 Dvadeset jedan بیست و یک
bisto yek
28 Dvadeset dva بیست و دو
bisto do
29 Dvadeset tri بیست و سه
bisto se
30 Dvadeset četiri بیست و چهار
bisto câhâr
31 Dvadeset pet بیست و پنج
bisto panj
32 Dvadeset šest بیست و شش
bisto šeš
33 Uobičajeni izraz بیست و شش
bisto šiš
34 Dvadeset sedam بیست و هفت
bisto haft
35 Dvadeset osam بیست و هشت
bisto hašt
36 Dvadeset devet بیست و نه
bisto noh
37 Trideset سی
si
38 Trideset jedan سی و یک
sio yek
39 Trideset dva سی و دو
sio do
40 Trideset tri سی و سه
sio se
41 Trideset četiri سی و چهار
sio câhâr
42 Trideset pet سی و پنج
sio panj
43 Trideset šest سی و شش
sio šeš
44 Uobičajeni izraz سی و شش
sio šiš
45 Četrdeset چهل
cehel
46 Pedeset پنجاه
panjâh
47 Šezdeset شصت
šast
48 Sedamdeset هفتاد
haftâd
49 Osamdeset هشتاد
haštâd
50 Devedeset نود
navad
51 Sto صد
sad
52 Sto pet پانصد
pânsad
53 Uobičajeni izraz پانصد
punsad
54 Dvjesto دویست
divist
55 Tristo سیصد
sisad
56 Četiristo چهارصد
câhârsad
57 Tisuća هزار
hezâr
58 Tisuću petsto هزار و پانصد
hezâro pânsad
59 Uobičajeni izraz هزار و پانصد
hezâro punsad
60 Dvije tisuće دو هزار
do hezâr
61 Deset tisuća ده هزار
dah hezâr



6 - Vremenske oznake

Vremenske oznake
Kviz
Nauči
1 Kad si stigao? کی رسیدی اینجا؟
key residi injâ?
2 Danas امروز
emruz
3 Jučer دیروز
diruz
4 Prije dva dana دو روز پیش
do ruz piš
5 Koliko ostaješ? چند روز می مونی؟
cand ruz mimuni?
6 Odlazim sutra فردا برمیگردم
fardâ barmigardam
7 Odlazim prekosutra پس فردا برمیگردم
pasfardâ barmigardam
8 Odlazim za tri dana سه روز دیگه برمیگردم
se ruz dige barmigardam
9 Ponedjeljak دوشنبه
došambe
10 Utorak سه شنبه
sešambe
11 Srijeda چهارشنبه
câhâršambe
12 Četvrtak پنج شنبه
panjšambe
13 Petak جمعه
jome
14 Subota شنبه
šambe
15 Nedjelja یکشنبه
yekšambe
16 Siječanj ژانویه
žânviyeh
17 Veljača فوریه
fevriyeh
18 Ožujak مارس
mârs
19 Travanj آوریل
âvril
20 Svibanj مه
me
21 Lipanj ژوئن
žuan
22 Srpanj ژوئیه
žuiye
23 Kolovoz اوت
ut
24 Rujan سپتامبر
septâmbr
25 Listopad اکتبر
octobr
26 Studeni نوامبر
novâmbr
27 Prosinac دسامبر
desâmbr
28 U koliko sati odlaziš? ساعت چند راه می افتی؟
sâ'at cand râh miofti?
29 Ujutro, u osam sati صبح ساعت هشت
sobh sâ'at hašt
30 Ujutro, u osam i petnaest صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto rob
31 Književni izraz صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe
32 Ujutro, u pola devet صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto nim
33 Književni izraz صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto si daqiqe
34 Ujutro, u osam i četrdeset pet صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at ye rob be noh
35 Navečer, u šest sati عصر ساعت شش
asr sâ'at šiš
36 Književni izraz صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe
37 Književni izraz عصر ساعت شش
šeš
38 Kasnim دیرم شده
diram šode



7 - Taxi

Taxi
Kviz
Nauči
1 Taxi! تاکسی!
taksi
2 Kamo ćete? کجا میخواهید برید؟
kojâ mixâyd berid
3 Na kolodvor, molim میخوام برم ایستگاه قطار
mixâm beram istgâhe qatâr
4 U hotel Dan i Noć میرم به هتل شب و روز
miram be hotele šabo ruz
5 Možete li me odvesti na zračnu luku? میشه من رو ببرید فرودگاه؟
miše man ro bebarid forudgâh
6 Možete li uzeti moju prtljagu? میشه چمدونهام رو بردارید؟
miše camedunhâm ro bardârid
7 Je li daleko odavde? از اینجا دوره؟
az injâ dure
8 Ne, blizu je نه، همین بغله
na hamin baqale
9 Da, to je malo dalje بله یه کم دوره
bale ye kam dure
10 Koliko će koštati? چقدر میشه؟
ceqadre miše
11 Odvedite me tu من رو ببرید اینجا لطفاً
man ro bebarid injz lotfan
12 Na desno سمت راسته
samte râste
13 Na lijevo سمت چپه
samte cape
14 Samo ravno مستقیمه
mostaqime
15 Tu je همینجاست
haminjâst
16 Tamo je از این طرفه
az in tarafe
17 Stop! همینجا نگه دارید
haminjâ negah dârid
18 Ne morate se žuriti عجله نکنید
ajale nakonid
19 Mogu li dobiti račun, molim Vas? میشه رسید بدید لطفاً
miše resid bedid lotfan



8 - Osjećaji

Osjećaji
Kviz
Nauči
1 Stvarno volim tvoju zemlju کشورت رو خیلی دوست دارم
kešvaret to xeyli dust dâram
2 Volim te دوستت دارم
duset dâram
3 Sretan sam خوشحالم
xošhâlam
4 Žalostan sam ناراحتم
nârâhatam
5 Uživam ovdje اینجا احساس خوبی دارم
injâ ehsâse xubi dâram
6 Zima mi je سردمه
sardameh
7 Vruće mi je گرممه
garmameh
8 Preveliko je خیلی بزرگه
xeyli bozorge
9 Premalo je خیلی کوچیکه
xeyli kucike
10 Taman je عالیه
âlie
11 Želiš li izaći večeras? دوست داری امشب بریم بیرون؟
dust dâri emšab berim birun?
12 Htio bi izaći večeras دوست دارم امشب بریم بیرون
dust dâram emšab berim birun
13 To je dobra ideja پیشنهاد خوبیه
pišnâhâde xubiye
14 Želim se zabaviti دوست دارم خوش بگذرونم
dust dâram xoš begzarunam
15 To nije dobra ideja پیشنهاد خوبی نیست
pišnâhâde xubiye nist
16 Ne želim izaći večeras دوست ندارم امشب برم بیرون
dust nadâram emšab beram birun
17 Htio bih se odmoriti میخوام استراحت کنم
mixâm esterâhat konam
18 Što kažeš na neku sportsku aktivnost? دوست داری ورزش کنیم؟
dust dari varzeš konim?
19 Da, trebam se rasteretiti نیاز دارم خستگی در کنم.
niâz dâram xastegi dar konam
20 Igram tenis تنیس بازی میکنم.
tenis bazi mikonam
21 Ne hvala, preumoran sam نه ممنون. کمی خسته ام.
na manun kami xastam



9 - Obitelj

Obitelj
Kviz
Nauči
1 Imaš li rodbinu ovdje? خانواده ات هم اینجان؟
xânevâdat ham injân?
2 Imam Oca پدرم
pedaram
3 Imam Majku مادرم
mâdaram
4 Imam Sina پسرم
pesaram
5 Imam Kćer دخترم
doxtaram
6 Imam Brata یه برادر
ye barâdar
7 Imam Sestru یه خواهر
ye xâhar
8 Imam Prijatelja یه دوست
ye dust
9 Imam Prijateljicu یه دوست
ye dust
10 Imam Dečka دوستم
dustam
11 Imam Djevojku دوستم
dustam
12 Imam Muža شوهرم
šoharam
13 Književni izraz شوهرم
hamsaram
14 Imam Ženu زنم
zanam
15 Književni izraz زنم
xânumam/hamsaram



10 - Bar

Bar
Kviz
Nauči
1 Bar بار
bâr
2 Želiš li nešto popiti? نوشیدنی میل داری؟
nušidani meyl dâri?
3 Piti نوشیدن
nušidan
4 Čaša لیوان
livân
5 Vrlo rado با کمال میل
bâ kamâle meyl
6 Što ćeš uzeti? چی میخوری؟
ci mixori?
7 Što ima od pića? نوشیدنی چی دارید؟
nušidani ci dârid?
8 Ima vode ili voćnih sokova? آب هست و آبمیوه
âb hasto âbmive
9 Voda آب
âb
10 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ? میشه یخ هم بریزید؟
miše yax ham berizid?
11 Kocke leda یخ
yax
12 Čokolade شکلات
šokolât
13 Mlijeka شیر
šir
14 Čaja چای
cây
15 Kave قهوه
qahve
16 Sa šećerom با شکر
bâ šekar
17 S tučenim vrhnjem با خامه
bâ xâme
18 Vina شراب
šarâb
19 Piva آبجو
âbejo
20 Čaj, molim te یه چای لطفاً
ye cây lotfan
21 Pivo, molim te یه آبجو لطفاً
ye âbejo lotfan
22 Što želite piti? نوشیدنی چی میل دارید؟
nušidani ci meyl dârid
23 Dva čaja, molim Vas! دو تا چای لطفاً
do tâ cây lotfan
24 Dva piva, molim Vas! دو تا آبجو لطفا
do tâ âbejo lotfan
25 Ništa, hvala هیچی. ممنون
hici mamnun
26 Na zdravlje! به سلامتی تو
be salâmatiye to
27 Na zdravlje! به سلامتی
be salâmati
28 Drugi oblik به سلامتی
nuš
29 Molim Vas, račun! صورتحساب لطفاً
surathesâb
30 Oprostite, koliko Vam dugujem? چقدر باید تقدیم کنم؟
ceqadr bâyad taqdim konam?
31 Dvadeset eura بیست یورو
bist yoro
32 Ja častim مهمون منی
mehmune mani



11 - Restoran

Restoran
Kviz
Nauči
1 Restoran رستوران
resturân
2 Želiš li nešto jesti? غذا میل داری؟
qazâ meyl dâri?
3 Da, vrlo rado آره بدم نمیاد.
âre badam nemiyâd
4 Jesti خوردن
xordan
5 Gdje možemo jesti? کجا بریم غذا بخوریم؟
kojâ berim qaza boxorim?
6 Gdje možemo ručati? کجا می تونیم ناهار بخوریم؟
kojâ mitunim nâhâr boxorim?
7 Večera شام
šâm
8 Doručak صبحانه
sobhâne
9 Molim Vas! لطفا!
lotfan
10 Molim Vas, jelovnik! منو، لطفا!
meno lotfan
11 Izvolite jelovnik بفرمایید منو
befarmâyid meno
12 Što više voliš? Meso ili ribu? چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟
ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi?
13 S rižom با برنج
bâ berenj
14 S tijestom با ماکارونی
bâ mâkâroni
15 Krumpiri سیب زمینی
sib zamini
16 Povrće سبزیجات
sabzijât
17 Kajgana - jaja na oku - ili kuhano jaje املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز
omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz
18 Kruh نان
nân
19 Maslac کره
karé
20 Salata سالاد
sâlâd
21 Desert دسر
deser
22 Voće میوه
mive
23 Molim Vas, nož میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟
miše barâm ye câqu biyârid lotfan?
24 Da, odmah ću ga donijeti بله، الساعه
bale assâ'e
25 Nož چاقو
câqu
26 Vilica چنگال
cangâl
27 Žlica قاشق
qâšoq
28 Da li je to toplo jelo? این غذای گرمه؟
in qazâye garme
29 Da, i vrlo začinjeno! بله، بسیار هم تنده
bale besyâr ham tonde
30 Toplo داغ
dâq
31 Hladno سرد
sard
32 Začinjeno تند
tond
33 Uzet ću ribu من ماهی میخورم
man mâhi mixoram
34 I ja من هم همینطور
man ham hamintor



12 - Na rastanku

Na rastanku
Kviz
Nauči
1 Kasno je! Moram otići! دیره. باید برم
dire bâyad beram
2 Možemo li se ponovo vidjeti? می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟
mitunim bâz hamdige ro bebinim?
3 Da, vrlo rado آره، با کمال میل
âre bâ kamâle meyl
4 Ovo je moja adresa من این آدرس زندگی میکنم
man in âdres zendegi mikonam
5 Drugi oblik من این آدرس زندگی میکنم
in adrese mane
6 Imaš li broj telefona? خط تلفن داری؟
xate telefon dâri?
7 Da, evo آره، بیا
âre biâ
8 Bilo mi je lijepo s tobom با تو بهم خوش گذشت
bâ to behem xoš gozašt
9 I meni je drago što sam te upoznala من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم
man ham hamintor az didanet xošhâl šodam
10 Vidjet ćemo se ponovno uskoro به زودی همدیگه می بینیم
be zudi hamdige ro mibinim
11 Nadam se من هم امیدوارم
man ham omidvâram
12 Doviđenja خداحافظ
xodâ hâfez
13 Vidimo se sutra تا فردا
tâ fardâ
14 Bok خداحافظ
xodâ hâfez



13 - Prijevoz

Prijevoz
Kviz
Nauči
1 Oprostite, gdje je autobusna stanica? ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم
bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam
2 Koliko stoji karta za Grad Sunca? ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟
bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande?
3 Molim Vas, kamo ide ovaj vlak? ببخشید این قطار کجا میره؟
bebaxšid in qatâr kojâ mire?
4 Da li ovaj vlak staje u Gradu Sunca? این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone?
5 Razgovorni izraz این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr tu šahre xoršid vâymiste?
6 Kad kreće vlak za Grad Sunca? قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone?
7 Kad stiže ovaj vlak u Grad Sunca? قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese?
8 Jednu kartu za Grad Sunca, molim? ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام
bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm
9 Imate li vozni red vlakova? ساعت قطارها رو دارید؟
sâ'ate qatârhâ ro dârid?
10 Vozni red autobusa? ساعت حرکت اتوبوس ها
sâ'ate harekate utubus hâ
11 Oprostite, koji vlak ide za Grad Sunca? ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟
bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume?
12 Ovaj, ovdje اونه
une
13 Hvala ممنون
mamnun
14 Nema na čemu. Sretan put! خواهش میکنم. سفر بخیر
xâheš mikonam, safar bexeyr
15 Mehaničar گاراژ تعمیر
gârâž ta'mir
16 Benzinska stanica پمپ بنزین
pompe benzin
17 Do vrha, molim پرش کنید لطفاً
poreš konid lotfan
18 Bicikl دوچرخه
docarxe
19 Centar grada مرکز شهر
markaze šahr
20 Predgrađe حومه
hume
21 To je velik grad شهر بزرگیه
šahre bozorgiye
22 To je selo یه روستاست
ye rustâst
23 Planina یک کوه
ye kuh
24 Jezero یک دریاچه
ye daryâce
25 Selo دشت
dašt
26 Sinonim دشت
rustâ



14 - Tražiti nekoga

Tražiti nekoga
Kviz
Nauči
1 Molim Vas, je li Sara tu? ببخشید سارا اینجاست؟
bebaxšid sârâ injâst?
2 Da, tu je بله اینجاست
bale injâst
3 Izašla je رفته بیرون
rafte birun
4 Možete je nazvati na njen mobitel میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
5 Znate li gdje je mogu naći? میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
6 Drugi oblik میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
7 Na poslu je سر کاره.
sare kâre
8 Kod kuće je خونه است
xunast
9 Molim Vas, je li Julien tu? ببخشید ژولیان اینجاست؟
bebaxšid žuliyân injâst?
10 Da, tu je بله اینجاست
bale injâst
11 Izašao je رفته بیرون
rafte birun
12 Znate li gdje ga mogu naći میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
13 Drugi oblik میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
14 Možete ga nazvati na njegov mobitel میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
15 Na poslu je سر کاره.
sare kâre
16 Kod kuće je خونه است
xunast



15 - Hotel

Hotel
Kviz
Nauči
1 Hotel هتل
hotel
2 Apartman آپارتمان
âpârtemân
3 Dobrodošli خوش آمدید!
xoš âmadid
4 Uobičajeni izraz خوش آمدید!
xoš umadid
5 Imate li slobodnu sobu? اتاق خالی دارید
otâqe xâli dârid
6 Ima li soba kupaonu? این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamum ham dâre?
7 Književni izraz این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamâm ham dâre
8 Želite li rađe dva odvojena kreveta? دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟
do taxte ye nafare tarjih midid?
9 Želite li bračni krevet? یه اتاق دو نفره میخواید؟
ye otâqe do nafare mixâyd?
10 Soba s kupaonom - s balkonom - s tušom اتاق با حمام، بالکن و دوش
otaq bâ hama
11 Soba s doručkom اتاق با صبحانه
otâqe bâ sobhâne
12 Uobičajeni izraz اتاق با صبحانه
sobhune
13 Koliko stoji jedno noćenje? قیمت یه شب چنده؟
qeymate ye šab cande?
14 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu? اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً
aval mixâm otâq ro bebinam lotfan
15 Da, naravno! بله البته
bale albate
16 Hvala. Soba je vrlo lijepa ممنون. اتاق خیلی خوبیه
mamnun otâq xeyli xube
17 U redu je, mogu li rezervirati za večeras? بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟
besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam?
18 Hvala, malo je preskupo za mene برای من یه کم گرونه. ممنون
barâye man ye kam gerune mamnun
19 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moju prtljagu? ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟
bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid?
20 Molim Vas, gdje je moja soba? ببخشید اتاق من کجاست؟
bebaxšid otâqe man kojâst?
21 Na prvom katu طبقه اوله
tabaqeye avale
22 Ima li hotel lift? آسانسور داره؟
âsânsor dâre?
23 Lift je na lijevoj strani? آسانسور دست چپتونه.
âsânsor daste capetune
24 Lift je na desnoj strani? آسانسور دست راستتونه.
âsânsor daste râstetune
25 Gdje je praona? رختشویی کجاست؟
raxtšui kojâst
26 U prizemlju طبقه همکفه
tabaqeye hamkafe
27 Prizemlje طبقه همکف
tabaqeye hamkaf
28 Soba اتاق
otâq
29 Čistiona خشکشویی
xoškšui
30 Frizer آرایشگاه
ârâyešgâh
31 Parkiralište za osobne automobile پارکینگ خودرو
parkinge xodro
32 Gdje se nalazi sala za sastanke? همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
otâqe jalasât kojâst
33 Drugi oblik همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
qarâremun otâqe jalasât
34 Sala za sastanke اتاق جلسات
otâqe jalasât
35 Grijani bazen آب استخر گرم است
âbe estaxr garm ast
36 Uobičajeni izraz آب استخر گرم است
estaxr garme
37 Bazen استخر
estaxr
38 Molim Vas, probudite me u sedam sati لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید
lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid
39 Molim Vas ključ کلید رو بدید لطفاً
kilid ro bedid lotfan
40 Molim Vas karticu کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟
kârte electronike otâq ro lotf mikinoid?
41 Ima li poruka za mene? ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟
bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte
42 Da, izvolite بله، بفرمایید
bale befarmâyid
43 Ne, nema نه، پیغامی ندارید
na peyqâmi nadârid
44 Gdje mogu dobiti sitniš? کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟
kojâ mitunam eskenâs xurd konam?
45 Molim Vas, možete li mi zamijeniti novčanice za sitniš? ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟
bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid?
46 Da, za koliko Vam treba? بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟
nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid?



16 - Plaža

Plaža
Kviz
Nauči
1 Plaža ساحل
sâhel
2 Znate li gdje mogu kupiti loptu? میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟
midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram?
3 Ima jedna trgovina u ovom smjeru یک فروشگاه تو این مسیر هست
ye forušgâh tu in masir hast
4 Lopta توپ
tup
5 Dvogled دوربین شکاری
durbine šekâri
6 Kačket کلاه
kolah
7 Ručnik حوله
hole
8 Sandale صندل
sandal
9 Kantica سطل
satl
10 Krema za sunčanje کرم ضد آفتاب
kereme zedde âftab
11 Kupaće bermude شورت شنا
šorte šena
12 Sunčane naočale عینک افتابی
eynake âftâbi
13 Rakovi خرچنگ
xarcang
14 Sunčati se حمام آفتاب گرفتن
hamâme âftab gereftan
15 Sunčano آفتابی
âftâbi
16 Zalaz sunca غروب
qorub
17 Suncobran سایبان
sâyebân
18 Sunce خورشید
xoršid
19 Sunčanica آفتاب سوختگی
âftâb suxtegi
20 Da li je opasno tu plivati? ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni?
21 Drugi oblik ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
injâ šenâ kardan xatarnâke?
22 Ne, nije opasno نه، خطرناک نیست
na xatarnâk nist
23 Da, tu je zabranjeno plivati بله، اینجا شنا کردن ممنوعه.
bale inja šena kardan mamnu'e
24 Plivati شنا کردن
šenâ kardan
25 Plivanje شنا
šenâ
26 Val موج
moj
27 More دریا
daryâ
28 Duna nasip تپه شنی
tappeye šeni
29 Pijesak شن
šen
30 Kakva je prognoza za sutra پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye?
31 Drugi oblik پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
fardâ havâ cetorie?
32 Vrijeme će se promijeniti هوا اینطوری نمی مونه
havâ intori nemimune
33 Bit će kiše میخواد بارون بیاد
mixâd bârun biyâd
34 Bit će sunčano آفتابی خواهد بود
âftâti xâhad bud
35 Bit će puno vjetra باد شدیدی خواهد وزید
bâde šadidi xâhad vazid
36 Kupaći kostim لباس شنا/مایو
lebâse šena/ mâyo
37 Hladovina سایه
sâye



17 - U slučaju nevolje

U slučaju nevolje
Kviz
Nauči
1 Molim Vas, možete li mi pomoći? میشه لطفاً کمکم کنید؟
miše lotfan komakam monid ?
2 Izgubio sam se من گم شدم
man gom šodam
3 Što trebate? چی میخواید؟
ci mixâyd?
4 Što se dogodilo? چی شده؟
ci šode?
5 Gdje mogu naći tumača? کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟
kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam?
6 Gdje se nalazi najbliža ljekarna? نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst?
7 Književni izraz نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
dâruxâne
8 Možete li nazvati liječnika, molim Vas? میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟
miše ye doktor xabar konid lotfan?
9 Da li ste trenutno pod tretmanom? الان تحت چه درمانی هستید؟
al'ân tahte ce darmâni hastid?
10 Bolnica بیمارستان
bimârestân
11 Ljekarna داروخانه
dâruxane
12 Uobičajeni izraz داروخانه
dâruxune
13 Liječnik دکتر
doktor
14 Liječnička خدمات پزشکی
xadamâte pezeški
15 Izgubio sam isprave مدارکم رو گم کردم
madârekam ro gom kardam
16 Netko mi je ukrao isprave دزد مدارکم رو زد
dozd madârekam ro zad
17 Ured za izgubljene stvari دفتر اشیاء گم شده
daftare ašiyâ'e gom šode
18 Stanica prve pomoći درمانگاه
darmângah
19 Izlaz u nuždi خروج اضطراری
xoruje ezterari
20 Policija پلیس
polis
21 Isprave مدارک
madârek
22 Novac پول
pul
23 Putovnica گذرنامه
gozarnâme
24 Prtljaga چمدان
camedân
25 Uobičajeni izraz چمدان
camedun
26 Ne treba, hvala نه ممنون، خوبه!
na mamnun xube
27 Pustite me na miru! راحتم بذارید!
râhatam bezarid
28 Maknite se! برید!
berid




Preuzmi mp3 i pdf
MP3 + PDF

Preuzimi sve idiome i fraze

Besplatni demo



početi

Preuzmi mp3 i pdf