rječnik > Perzijski

1 - Osnovni izrazi
🔊 Dobar dan 🔊 سلام
salâm
🔊 Dobar dan 🔊 سلام
ruz xoš
🔊 Dobra večer 🔊 سلام
salâm
🔊 Dobra večer 🔊 سلام
asr bexeyr
🔊 Doviđenja 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
🔊 Doviđenja 🔊 خداحافظ
xodâ negahdâr
🔊 Vidimo se 🔊 تا بعد
tâ ba'd
🔊 Da 🔊 بله
balé
🔊 Da 🔊 بله
ore
🔊 Ne 🔊 نه
na
🔊 Oprostite! 🔊 لطفاً
lotfan
🔊 Hvala 🔊 ممنون
mamnun
🔊 Puno hvala! 🔊 خیلی ممنون
xeyli mamnun
🔊 Hvala na pomoći 🔊 ممنون از کمکتون
mamnun az komaketun
🔊 Nema na čemu 🔊 خواهش می کنم
xâheš mikonam
🔊 U redu 🔊 باشه
bâše
🔊 Koliko košta? 🔊 ببخشید قیمت این چنده؟
bebaxšid qeymate in cande?
🔊 Oprostite 🔊 ببخشید
bebaxšid
🔊 Oprostite 🔊 ببخشید
ozr mixâm
🔊 Ne razumijem 🔊 نمی فهمم
nemifahmam
🔊 Ne razumijem 🔊 نمی فهمم
motevajeh nemišam
🔊 Razumio sam 🔊 فهمیدم
fahmidam
🔊 Ne znam 🔊 نمیدونم
nemidunam
🔊 Zabranjeno 🔊 ممنوع
mamnu'
🔊 Molim Vas, gdje je klozet? 🔊 ببخشید دستشویی کجاست؟
bebaxšid dastšui kojâst?
🔊 Sretna Nova godina 🔊 سال نو مبارک
sale no mobârak
🔊 Sretan rođendan 🔊 تولدت مبارک
tavalodet mobârak
🔊 Sretan rođendan 🔊 تولدت مبارک
tavalodetun mobârak
🔊 Sretni praznici! 🔊 عیدت مبارک
eydet mobârak
🔊 Sretni praznici! 🔊 عیدت مبارک
eydetun mobârak
🔊 Čestitam! 🔊 مبارکه
mobârake
2 - Razgovor
🔊 Bok. Kako si? 🔊 سلام. چطوری؟
salâm. cetori?
🔊 Bok. Hvala, dobro. 🔊 سلام. خوبم. ممنون
salam. Xubam. mamnun
🔊 Samo malo 🔊 فقط یه کم
faqat ye kam
🔊 Odakle dolaziš? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا
ahle kodum kešvari?
🔊 Odakle dolaziš? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا
az kodum kešvar miyâyi?
🔊 Koje si nacionalnosti? 🔊 ملیتت چیه؟
meliyatet cie?
🔊 Ti živiš ovdje? 🔊 تو هم اینجا زندگی میکنی؟
to ham injâ zendegi mikoni?
🔊 Da, živim ovdje 🔊 آره اینجا زندگی میکنم.
âre injâ zendegi mikonam
🔊 Zovem se Sara, a ti? 🔊 اسم من ساراست. اسم تو چیه؟
esme man sârâst? Esme to cie?
🔊 Julien 🔊 ژولیان
Julien
🔊 Što radiš tu? 🔊 اینجا چیکار میکنی؟
injâ cikâr mikoni?
🔊 Na odmoru sam 🔊 اومدم تعطیلات
umadam ta'tilât
🔊 Na odmoru smo 🔊 اومدیم تعطیلات
umadim ta'tilât
🔊 Na poslovnom sam putovanju 🔊 سفر کاری اومدم
safare kâri umadam
🔊 Radim ovdje 🔊 اینجا کار میکنم
injâ kâr mikonam
🔊 Radimo ovdje 🔊 اینجا کار میکنیم
injâ kâr mikonim
🔊 Gdje se može nešto dobro pojesti? 🔊 کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟
kojâhâ miše ye qazâye xub xord?
🔊 Ima li muzeja u blizini? 🔊 این اطراف موزه هست؟
in atrâf muze hast?
🔊 Gdje se mogu uključiti na Internet? 🔊 کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟
kojâ mitunam be internet vasl šam?
3 - Učenje
🔊 Želiš li naučiti par riječi? 🔊 دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟
dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri?
🔊 Da, naravno! 🔊 آره، باشه
âre bâše
🔊 Što je to? 🔊 اسم این چیه؟
esme in cie?
🔊 To je stol 🔊 یه میزه
ye mize
🔊 Stol. Razumiješ? 🔊 یه میز، می فهمی؟
ye miz, mifahmi?
🔊 Ne razumijem 🔊 نمی فهمم
nemifahmam
🔊 Možeš li, molim te, ponoviti? 🔊 میشه لطفاً تکرار کنی؟
miše lotfan tekrâr koni ?
🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije? 🔊 میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟
miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan?
🔊 Možeš li to napisati, molim te? 🔊 میشه بنویسیش لطفا؟
miše benevisiš lotfan?
🔊 Razumio sam 🔊 فهمیدم
fahmidam
4 - Boje
🔊 Sviđa mi se boja stola 🔊 رنگ این میز رو دوست دارم
range in miz ro dust dâram
🔊 To je crveno 🔊 قرمزه
qermeze
🔊 To je crveno 🔊 قرمزه
qermez range
🔊 Plavo 🔊 آبی
âbiye
🔊 Žuto 🔊 زرد
zard
🔊 Bijelo 🔊 سفید
sefid
🔊 Crno 🔊 سیاه
siâh
🔊 Zeleno 🔊 سبز
sabz
🔊 Narančasto 🔊 نارنجی
nârenji
🔊 Ljubičasto 🔊 بنفش
banafš
🔊 Sivo 🔊 خاکستری
xâkestari
5 - Brojevi
🔊 Nula 🔊 صفر
sefr
🔊 Jedan 🔊 یک
yek
🔊 Dva 🔊 دو
do
🔊 Tri 🔊 سه
se
🔊 Četiri 🔊 چهار
câhâr
🔊 Pet 🔊 پنج
panj
🔊 Šest 🔊 شش
šeš
🔊 Šest 🔊 شش
šiš
🔊 Sedam 🔊 هفت
haft
🔊 Osam 🔊 هشت
hašt
🔊 Devet 🔊 نه
noh
🔊 Deset 🔊 ده
dah
🔊 Jedanaest 🔊 یازده
yâzdah
🔊 Dvanaest 🔊 دوازده
davâzdah
🔊 Trinaest 🔊 سیزده
sizdah
🔊 Četrnaest 🔊 چهارده
câhârdah
🔊 Petnaest 🔊 پانزده
pânzdah
🔊 Petnaest 🔊 پانزده
punzdah
🔊 Šesnaest 🔊 شانزده
šânzdah
🔊 Šesnaest 🔊 شانزده
šunzdah
🔊 Sedamnaest 🔊 هفده
hevdah
🔊 Sedamnaest 🔊 هفده
hivdah
🔊 Osamnaest 🔊 هجده
hejdah
🔊 Osamnaest 🔊 هجده
hiždah
🔊 Devetnaest 🔊 نوزده
nuzdah
🔊 Dvadeset 🔊 بیست
bist
🔊 Dvadeset jedan 🔊 بیست و یک
bisto yek
🔊 Dvadeset dva 🔊 بیست و دو
bisto do
🔊 Dvadeset tri 🔊 بیست و سه
bisto se
🔊 Dvadeset četiri 🔊 بیست و چهار
bisto câhâr
🔊 Dvadeset pet 🔊 بیست و پنج
bisto panj
🔊 Dvadeset šest 🔊 بیست و شش
bisto šeš
🔊 Dvadeset šest 🔊 بیست و شش
bisto šiš
🔊 Dvadeset sedam 🔊 بیست و هفت
bisto haft
🔊 Dvadeset osam 🔊 بیست و هشت
bisto hašt
🔊 Dvadeset devet 🔊 بیست و نه
bisto noh
🔊 Trideset 🔊 سی
si
🔊 Trideset jedan 🔊 سی و یک
sio yek
🔊 Trideset dva 🔊 سی و دو
sio do
🔊 Trideset tri 🔊 سی و سه
sio se
🔊 Trideset četiri 🔊 سی و چهار
sio câhâr
🔊 Trideset pet 🔊 سی و پنج
sio panj
🔊 Trideset šest 🔊 سی و شش
sio šeš
🔊 Trideset šest 🔊 سی و شش
sio šiš
🔊 Četrdeset 🔊 چهل
cehel
🔊 Pedeset 🔊 پنجاه
panjâh
🔊 Šezdeset 🔊 شصت
šast
🔊 Sedamdeset 🔊 هفتاد
haftâd
🔊 Osamdeset 🔊 هشتاد
haštâd
🔊 Devedeset 🔊 نود
navad
🔊 Sto 🔊 صد
sad
🔊 Sto pet 🔊 پانصد
pânsad
🔊 Sto pet 🔊 پانصد
punsad
🔊 Dvjesto 🔊 دویست
divist
🔊 Tristo 🔊 سیصد
sisad
🔊 Četiristo 🔊 چهارصد
câhârsad
🔊 Tisuća 🔊 هزار
hezâr
🔊 Tisuću petsto 🔊 هزار و پانصد
hezâro pânsad
🔊 Tisuću petsto 🔊 هزار و پانصد
hezâro punsad
🔊 Dvije tisuće 🔊 دو هزار
do hezâr
🔊 Deset tisuća 🔊 ده هزار
dah hezâr
6 - Vremenske oznake
🔊 Kad si stigao? 🔊 کی رسیدی اینجا؟
key residi injâ?
🔊 Danas 🔊 امروز
emruz
🔊 Jučer 🔊 دیروز
diruz
🔊 Prije dva dana 🔊 دو روز پیش
do ruz piš
🔊 Koliko ostaješ? 🔊 چند روز می مونی؟
cand ruz mimuni?
🔊 Odlazim sutra 🔊 فردا برمیگردم
fardâ barmigardam
🔊 Odlazim prekosutra 🔊 پس فردا برمیگردم
pasfardâ barmigardam
🔊 Odlazim za tri dana 🔊 سه روز دیگه برمیگردم
se ruz dige barmigardam
🔊 Ponedjeljak 🔊 دوشنبه
došambe
🔊 Utorak 🔊 سه شنبه
sešambe
🔊 Srijeda 🔊 چهارشنبه
câhâršambe
🔊 Četvrtak 🔊 پنج شنبه
panjšambe
🔊 Petak 🔊 جمعه
jome
🔊 Subota 🔊 شنبه
šambe
🔊 Nedjelja 🔊 یکشنبه
yekšambe
🔊 Siječanj 🔊 ژانویه
žânviyeh
🔊 Veljača 🔊 فوریه
fevriyeh
🔊 Ožujak 🔊 مارس
mârs
🔊 Travanj 🔊 آوریل
âvril
🔊 Svibanj 🔊 مه
me
🔊 Lipanj 🔊 ژوئن
žuan
🔊 Srpanj 🔊 ژوئیه
žuiye
🔊 Kolovoz 🔊 اوت
ut
🔊 Rujan 🔊 سپتامبر
septâmbr
🔊 Listopad 🔊 اکتبر
octobr
🔊 Studeni 🔊 نوامبر
novâmbr
🔊 Prosinac 🔊 دسامبر
desâmbr
🔊 U koliko sati odlaziš? 🔊 ساعت چند راه می افتی؟
sâ'at cand râh miofti?
🔊 Ujutro, u osam sati 🔊 صبح ساعت هشت
sobh sâ'at hašt
🔊 Ujutro, u osam i petnaest 🔊 صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto rob
🔊 Ujutro, u osam i petnaest 🔊 صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe
🔊 Ujutro, u pola devet 🔊 صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto nim
🔊 Ujutro, u pola devet 🔊 صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto si daqiqe
🔊 Ujutro, u osam i četrdeset pet 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at ye rob be noh
🔊 Navečer, u šest sati 🔊 عصر ساعت شش
asr sâ'at šiš
🔊 Ujutro, u osam i četrdeset pet 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe
🔊 Kasnim 🔊 دیرم شده
diram šode
🔊 Navečer, u šest sati 🔊 عصر ساعت شش
šeš
7 - Taxi
🔊 Taxi! 🔊 تاکسی!
taksi
🔊 Kamo ćete? 🔊 کجا میخواهید برید؟
kojâ mixâyd berid
🔊 Na kolodvor, molim 🔊 میخوام برم ایستگاه قطار
mixâm beram istgâhe qatâr
🔊 U hotel Dan i Noć 🔊 میرم به هتل شب و روز
miram be hotele šabo ruz
🔊 Možete li me odvesti na zračnu luku? 🔊 میشه من رو ببرید فرودگاه؟
miše man ro bebarid forudgâh
🔊 Možete li uzeti moju prtljagu? 🔊 میشه چمدونهام رو بردارید؟
miše camedunhâm ro bardârid
🔊 Je li daleko odavde? 🔊 از اینجا دوره؟
az injâ dure
🔊 Ne, blizu je 🔊 نه، همین بغله
na hamin baqale
🔊 Da, to je malo dalje 🔊 بله یه کم دوره
bale ye kam dure
🔊 Koliko će koštati? 🔊 چقدر میشه؟
ceqadre miše
🔊 Odvedite me tu 🔊 من رو ببرید اینجا لطفاً
man ro bebarid injz lotfan
🔊 Na desno 🔊 سمت راسته
samte râste
🔊 Na lijevo 🔊 سمت چپه
samte cape
🔊 Samo ravno 🔊 مستقیمه
mostaqime
🔊 Tu je 🔊 همینجاست
haminjâst
🔊 Tamo je 🔊 از این طرفه
az in tarafe
🔊 Stop! 🔊 همینجا نگه دارید
haminjâ negah dârid
🔊 Ne morate se žuriti 🔊 عجله نکنید
ajale nakonid
🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas? 🔊 میشه رسید بدید لطفاً
miše resid bedid lotfan
8 - Obitelj
🔊 Imaš li rodbinu ovdje? 🔊 خانواده ات هم اینجان؟
xânevâdat ham injân?
🔊 Imam Oca 🔊 پدرم
pedaram
🔊 Imam Majku 🔊 مادرم
mâdaram
🔊 Imam Sina 🔊 پسرم
pesaram
🔊 Imam Kćer 🔊 دخترم
doxtaram
🔊 Imam Brata 🔊 یه برادر
ye barâdar
🔊 Imam Sestru 🔊 یه خواهر
ye xâhar
🔊 Imam Prijatelja 🔊 یه دوست
ye dust
🔊 Imam Prijateljicu 🔊 یه دوست
ye dust
🔊 Imam Dečka 🔊 دوستم
dustam
🔊 Imam Djevojku 🔊 دوستم
dustam
🔊 Imam Muža 🔊 شوهرم
šoharam
🔊 Imam Muža 🔊 شوهرم
hamsaram
🔊 Imam Ženu 🔊 زنم
zanam
🔊 Imam Ženu 🔊 زنم
xânumam/hamsaram
9 - Osjećaji
🔊 Stvarno volim tvoju zemlju 🔊 کشورت رو خیلی دوست دارم
kešvaret to xeyli dust dâram
🔊 Volim te 🔊 دوستت دارم
duset dâram
🔊 Sretan sam 🔊 خوشحالم
xošhâlam
🔊 Žalostan sam 🔊 ناراحتم
nârâhatam
🔊 Uživam ovdje 🔊 اینجا احساس خوبی دارم
injâ ehsâse xubi dâram
🔊 Zima mi je 🔊 سردمه
sardameh
🔊 Vruće mi je 🔊 گرممه
garmameh
🔊 Preveliko je 🔊 خیلی بزرگه
xeyli bozorge
🔊 Premalo je 🔊 خیلی کوچیکه
xeyli kucike
🔊 Taman je 🔊 عالیه
âlie
🔊 Želiš li izaći večeras? 🔊 دوست داری امشب بریم بیرون؟
dust dâri emšab berim birun?
🔊 Htio bi izaći večeras 🔊 دوست دارم امشب بریم بیرون
dust dâram emšab berim birun
🔊 To je dobra ideja 🔊 پیشنهاد خوبیه
pišnâhâde xubiye
🔊 Želim se zabaviti 🔊 دوست دارم خوش بگذرونم
dust dâram xoš begzarunam
🔊 To nije dobra ideja 🔊 پیشنهاد خوبی نیست
pišnâhâde xubiye nist
🔊 Ne želim izaći večeras 🔊 دوست ندارم امشب برم بیرون
dust nadâram emšab beram birun
🔊 Htio bih se odmoriti 🔊 میخوام استراحت کنم
mixâm esterâhat konam
🔊 Što kažeš na neku sportsku aktivnost? 🔊 دوست داری ورزش کنیم؟
dust dari varzeš konim?
🔊 Da, trebam se rasteretiti 🔊 نیاز دارم خستگی در کنم.
niâz dâram xastegi dar konam
🔊 Igram tenis 🔊 تنیس بازی میکنم.
tenis bazi mikonam
🔊 Ne hvala, preumoran sam 🔊 نه ممنون. کمی خسته ام.
na manun kami xastam
10 - Bar
🔊 Bar 🔊 بار
bâr
🔊 Želiš li nešto popiti? 🔊 نوشیدنی میل داری؟
nušidani meyl dâri?
🔊 Piti 🔊 نوشیدن
nušidan
🔊 Čaša 🔊 لیوان
livân
🔊 Vrlo rado 🔊 با کمال میل
bâ kamâle meyl
🔊 Što ćeš uzeti? 🔊 چی میخوری؟
ci mixori?
🔊 Što ima od pića? 🔊 نوشیدنی چی دارید؟
nušidani ci dârid?
🔊 Ima vode ili voćnih sokova? 🔊 آب هست و آبمیوه
âb hasto âbmive
🔊 Voda 🔊 آب
âb
🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ? 🔊 میشه یخ هم بریزید؟
miše yax ham berizid?
🔊 Kocke leda 🔊 یخ
yax
🔊 Čokolade 🔊 شکلات
šokolât
🔊 Mlijeka 🔊 شیر
šir
🔊 Čaja 🔊 چای
cây
🔊 Kave 🔊 قهوه
qahve
🔊 Sa šećerom 🔊 با شکر
bâ šekar
🔊 S tučenim vrhnjem 🔊 با خامه
bâ xâme
🔊 Vina 🔊 شراب
šarâb
🔊 Piva 🔊 آبجو
âbejo
🔊 Čaj, molim te 🔊 یه چای لطفاً
ye cây lotfan
🔊 Pivo, molim te 🔊 یه آبجو لطفاً
ye âbejo lotfan
🔊 Što želite piti? 🔊 نوشیدنی چی میل دارید؟
nušidani ci meyl dârid
🔊 Dva čaja, molim Vas! 🔊 دو تا چای لطفاً
do tâ cây lotfan
🔊 Dva piva, molim Vas! 🔊 دو تا آبجو لطفا
do tâ âbejo lotfan
🔊 Ništa, hvala 🔊 هیچی. ممنون
hici mamnun
🔊 Na zdravlje! 🔊 به سلامتی تو
be salâmatiye to
🔊 Na zdravlje! 🔊 به سلامتی
be salâmati
🔊 Na zdravlje! 🔊 به سلامتی
nuš
🔊 Molim Vas, račun! 🔊 صورتحساب لطفاً
surathesâb
🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem? 🔊 چقدر باید تقدیم کنم؟
ceqadr bâyad taqdim konam?
🔊 Dvadeset eura 🔊 بیست یورو
bist yoro
🔊 Ja častim 🔊 مهمون منی
mehmune mani
11 - Restoran
🔊 Restoran 🔊 رستوران
resturân
🔊 Želiš li nešto jesti? 🔊 غذا میل داری؟
qazâ meyl dâri?
🔊 Da, vrlo rado 🔊 آره بدم نمیاد.
âre badam nemiyâd
🔊 Jesti 🔊 خوردن
xordan
🔊 Gdje možemo jesti? 🔊 کجا بریم غذا بخوریم؟
kojâ berim qaza boxorim?
🔊 Gdje možemo ručati? 🔊 کجا می تونیم ناهار بخوریم؟
kojâ mitunim nâhâr boxorim?
🔊 Večera 🔊 شام
šâm
🔊 Doručak 🔊 صبحانه
sobhâne
🔊 Molim Vas! 🔊 لطفا!
lotfan
🔊 Molim Vas, jelovnik! 🔊 منو، لطفا!
meno lotfan
🔊 Izvolite jelovnik 🔊 بفرمایید منو
befarmâyid meno
🔊 Što više voliš? Meso ili ribu? 🔊 چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟
ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi?
🔊 S rižom 🔊 با برنج
bâ berenj
🔊 S tijestom 🔊 با ماکارونی
bâ mâkâroni
🔊 Krumpiri 🔊 سیب زمینی
sib zamini
🔊 Povrće 🔊 سبزیجات
sabzijât
🔊 Kajgana - jaja na oku - ili kuhano jaje 🔊 املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز
omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz
🔊 Kruh 🔊 نان
nân
🔊 Maslac 🔊 کره
karé
🔊 Salata 🔊 سالاد
sâlâd
🔊 Desert 🔊 دسر
deser
🔊 Voće 🔊 میوه
mive
🔊 Molim Vas, nož 🔊 میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟
miše barâm ye câqu biyârid lotfan?
🔊 Da, odmah ću ga donijeti 🔊 بله، الساعه
bale assâ'e
🔊 Nož 🔊 چاقو
câqu
🔊 Vilica 🔊 چنگال
cangâl
🔊 Žlica 🔊 قاشق
qâšoq
🔊 Da li je to toplo jelo? 🔊 این غذای گرمه؟
in qazâye garme
🔊 Da, i vrlo začinjeno! 🔊 بله، بسیار هم تنده
bale besyâr ham tonde
🔊 Toplo 🔊 داغ
dâq
🔊 Hladno 🔊 سرد
sard
🔊 Začinjeno 🔊 تند
tond
🔊 Uzet ću ribu 🔊 من ماهی میخورم
man mâhi mixoram
🔊 I ja 🔊 من هم همینطور
man ham hamintor
12 - Na rastanku
🔊 Kasno je! Moram otići! 🔊 دیره. باید برم
dire bâyad beram
🔊 Možemo li se ponovo vidjeti? 🔊 می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟
mitunim bâz hamdige ro bebinim?
🔊 Da, vrlo rado 🔊 آره، با کمال میل
âre bâ kamâle meyl
🔊 Ovo je moja adresa 🔊 من این آدرس زندگی میکنم
man in âdres zendegi mikonam
🔊 Ovo je moja adresa 🔊 من این آدرس زندگی میکنم
in adrese mane
🔊 Imaš li broj telefona? 🔊 خط تلفن داری؟
xate telefon dâri?
🔊 Da, evo 🔊 آره، بیا
âre biâ
🔊 Bilo mi je lijepo s tobom 🔊 با تو بهم خوش گذشت
bâ to behem xoš gozašt
🔊 I meni je drago što sam te upoznala 🔊 من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم
man ham hamintor az didanet xošhâl šodam
🔊 Vidjet ćemo se ponovno uskoro 🔊 به زودی همدیگه می بینیم
be zudi hamdige ro mibinim
🔊 Nadam se 🔊 من هم امیدوارم
man ham omidvâram
🔊 Doviđenja 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
🔊 Vidimo se sutra 🔊 تا فردا
tâ fardâ
🔊 Bok 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
13 - Prijevoz
🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? 🔊 ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم
bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam
🔊 Koliko stoji karta za Grad Sunca? 🔊 ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟
bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande?
🔊 Molim Vas, kamo ide ovaj vlak? 🔊 ببخشید این قطار کجا میره؟
bebaxšid in qatâr kojâ mire?
🔊 Da li ovaj vlak staje u Gradu Sunca? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone?
🔊 Da li ovaj vlak staje u Gradu Sunca? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr tu šahre xoršid vâymiste?
🔊 Kad kreće vlak za Grad Sunca? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone?
🔊 Kad stiže ovaj vlak u Grad Sunca? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese?
🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim? 🔊 ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام
bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm
🔊 Imate li vozni red vlakova? 🔊 ساعت قطارها رو دارید؟
sâ'ate qatârhâ ro dârid?
🔊 Vozni red autobusa? 🔊 ساعت حرکت اتوبوس ها
sâ'ate harekate utubus hâ
🔊 Oprostite, koji vlak ide za Grad Sunca? 🔊 ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟
bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume?
🔊 Ovaj, ovdje 🔊 اونه
une
🔊 Hvala 🔊 ممنون
mamnun
🔊 Nema na čemu. Sretan put! 🔊 خواهش میکنم. سفر بخیر
xâheš mikonam, safar bexeyr
🔊 Mehaničar 🔊 گاراژ تعمیر
gârâž ta'mir
🔊 Benzinska stanica 🔊 پمپ بنزین
pompe benzin
🔊 Do vrha, molim 🔊 پرش کنید لطفاً
poreš konid lotfan
🔊 Bicikl 🔊 دوچرخه
docarxe
🔊 Centar grada 🔊 مرکز شهر
markaze šahr
🔊 Predgrađe 🔊 حومه
hume
🔊 To je velik grad 🔊 شهر بزرگیه
šahre bozorgiye
🔊 To je selo 🔊 یه روستاست
ye rustâst
🔊 Planina 🔊 یک کوه
ye kuh
🔊 Jezero 🔊 یک دریاچه
ye daryâce
🔊 Selo 🔊 دشت
dašt
🔊 Selo 🔊 دشت
rustâ
14 - Hotel
🔊 Hotel 🔊 هتل
hotel
🔊 Apartman 🔊 آپارتمان
âpârtemân
🔊 Dobrodošli 🔊 خوش آمدید!
xoš âmadid
🔊 Dobrodošli 🔊 خوش آمدید!
xoš umadid
🔊 Imate li slobodnu sobu? 🔊 اتاق خالی دارید
otâqe xâli dârid
🔊 Ima li soba kupaonu? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamum ham dâre?
🔊 Ima li soba kupaonu? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamâm ham dâre
🔊 Želite li rađe dva odvojena kreveta? 🔊 دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟
do taxte ye nafare tarjih midid?
🔊 Želite li bračni krevet? 🔊 یه اتاق دو نفره میخواید؟
ye otâqe do nafare mixâyd?
🔊 Soba s kupaonom - s balkonom - s tušom 🔊 اتاق با حمام، بالکن و دوش
otaq bâ hama
🔊 Soba s doručkom 🔊 اتاق با صبحانه
otâqe bâ sobhâne
🔊 Soba s doručkom 🔊 اتاق با صبحانه
sobhune
🔊 Koliko stoji jedno noćenje? 🔊 قیمت یه شب چنده؟
qeymate ye šab cande?
🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu? 🔊 اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً
aval mixâm otâq ro bebinam lotfan
🔊 Da, naravno! 🔊 بله البته
bale albate
🔊 Hvala. Soba je vrlo lijepa 🔊 ممنون. اتاق خیلی خوبیه
mamnun otâq xeyli xube
🔊 U redu je, mogu li rezervirati za večeras? 🔊 بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟
besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam?
🔊 Hvala, malo je preskupo za mene 🔊 برای من یه کم گرونه. ممنون
barâye man ye kam gerune mamnun
🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moju prtljagu? 🔊 ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟
bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid?
🔊 Molim Vas, gdje je moja soba? 🔊 ببخشید اتاق من کجاست؟
bebaxšid otâqe man kojâst?
🔊 Na prvom katu 🔊 طبقه اوله
tabaqeye avale
🔊 Ima li hotel lift? 🔊 آسانسور داره؟
âsânsor dâre?
🔊 Lift je na lijevoj strani? 🔊 آسانسور دست چپتونه.
âsânsor daste capetune
🔊 Lift je na desnoj strani? 🔊 آسانسور دست راستتونه.
âsânsor daste râstetune
🔊 Gdje je praona? 🔊 رختشویی کجاست؟
raxtšui kojâst
🔊 U prizemlju 🔊 طبقه همکفه
tabaqeye hamkafe
🔊 Prizemlje 🔊 طبقه همکف
tabaqeye hamkaf
🔊 Soba 🔊 اتاق
otâq
🔊 Čistiona 🔊 خشکشویی
xoškšui
🔊 Frizer 🔊 آرایشگاه
ârâyešgâh
🔊 Parkiralište za osobne automobile 🔊 پارکینگ خودرو
parkinge xodro
🔊 Gdje se nalazi sala za sastanke? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
otâqe jalasât kojâst
🔊 Gdje se nalazi sala za sastanke? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
qarâremun otâqe jalasât
🔊 Sala za sastanke 🔊 اتاق جلسات
otâqe jalasât
🔊 Grijani bazen 🔊 آب استخر گرم است
âbe estaxr garm ast
🔊 Grijani bazen 🔊 آب استخر گرم است
estaxr garme
🔊 Bazen 🔊 استخر
estaxr
🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati 🔊 لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید
lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid
🔊 Molim Vas ključ 🔊 کلید رو بدید لطفاً
kilid ro bedid lotfan
🔊 Molim Vas karticu 🔊 کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟
kârte electronike otâq ro lotf mikinoid?
🔊 Ima li poruka za mene? 🔊 ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟
bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte
🔊 Da, izvolite 🔊 بله، بفرمایید
bale befarmâyid
🔊 Ne, nema 🔊 نه، پیغامی ندارید
na peyqâmi nadârid
🔊 Gdje mogu dobiti sitniš? 🔊 کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟
kojâ mitunam eskenâs xurd konam?
🔊 Molim Vas, možete li mi zamijeniti novčanice za sitniš? 🔊 ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟
bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid?
🔊 Da, za koliko Vam treba? 🔊 بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟
nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid?
15 - Tražiti nekoga
🔊 Molim Vas, je li Sara tu? 🔊 ببخشید سارا اینجاست؟
bebaxšid sârâ injâst?
🔊 Da, tu je 🔊 بله اینجاست
bale injâst
🔊 Izašla je 🔊 رفته بیرون
rafte birun
🔊 Možete je nazvati na njen mobitel 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Znate li gdje je mogu naći? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Znate li gdje je mogu naći? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
🔊 Na poslu je 🔊 سر کاره.
sare kâre
🔊 Kod kuće je 🔊 خونه است
xunast
🔊 Molim Vas, je li Julien tu? 🔊 ببخشید ژولیان اینجاست؟
bebaxšid žuliyân injâst?
🔊 Da, tu je 🔊 بله اینجاست
bale injâst
🔊 Izašao je 🔊 رفته بیرون
rafte birun
🔊 Znate li gdje ga mogu naći 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Znate li gdje ga mogu naći 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
🔊 Možete ga nazvati na njegov mobitel 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Na poslu je 🔊 سر کاره.
sare kâre
🔊 Kod kuće je 🔊 خونه است
xunast
16 - Plaža
🔊 Plaža 🔊 ساحل
sâhel
🔊 Znate li gdje mogu kupiti loptu? 🔊 میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟
midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram?
🔊 Ima jedna trgovina u ovom smjeru 🔊 یک فروشگاه تو این مسیر هست
ye forušgâh tu in masir hast
🔊 Lopta 🔊 توپ
tup
🔊 Dvogled 🔊 دوربین شکاری
durbine šekâri
🔊 Kačket 🔊 کلاه
kolah
🔊 Ručnik 🔊 حوله
hole
🔊 Sandale 🔊 صندل
sandal
🔊 Kantica 🔊 سطل
satl
🔊 Krema za sunčanje 🔊 کرم ضد آفتاب
kereme zedde âftab
🔊 Kupaće bermude 🔊 شورت شنا
šorte šena
🔊 Sunčane naočale 🔊 عینک افتابی
eynake âftâbi
🔊 Rakovi 🔊 خرچنگ
xarcang
🔊 Sunčati se 🔊 حمام آفتاب گرفتن
hamâme âftab gereftan
🔊 Sunčano 🔊 آفتابی
âftâbi
🔊 Zalaz sunca 🔊 غروب
qorub
🔊 Suncobran 🔊 سایبان
sâyebân
🔊 Sunce 🔊 خورشید
xoršid
🔊 Sunčanica 🔊 آفتاب سوختگی
âftâb suxtegi
🔊 Da li je opasno tu plivati? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni?
🔊 Da li je opasno tu plivati? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
injâ šenâ kardan xatarnâke?
🔊 Ne, nije opasno 🔊 نه، خطرناک نیست
na xatarnâk nist
🔊 Da, tu je zabranjeno plivati 🔊 بله، اینجا شنا کردن ممنوعه.
bale inja šena kardan mamnu'e
🔊 Plivati 🔊 شنا کردن
šenâ kardan
🔊 Plivanje 🔊 شنا
šenâ
🔊 Val 🔊 موج
moj
🔊 More 🔊 دریا
daryâ
🔊 Duna nasip 🔊 تپه شنی
tappeye šeni
🔊 Pijesak 🔊 شن
šen
🔊 Kakva je prognoza za sutra 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye?
🔊 Kakva je prognoza za sutra 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
fardâ havâ cetorie?
🔊 Vrijeme će se promijeniti 🔊 هوا اینطوری نمی مونه
havâ intori nemimune
🔊 Bit će kiše 🔊 میخواد بارون بیاد
mixâd bârun biyâd
🔊 Bit će sunčano 🔊 آفتابی خواهد بود
âftâti xâhad bud
🔊 Bit će puno vjetra 🔊 باد شدیدی خواهد وزید
bâde šadidi xâhad vazid
🔊 Kupaći kostim 🔊 لباس شنا/مایو
lebâse šena/ mâyo
🔊 Hladovina 🔊 سایه
sâye
17 - U slučaju nevolje
🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći? 🔊 میشه لطفاً کمکم کنید؟
miše lotfan komakam monid ?
🔊 Izgubio sam se 🔊 من گم شدم
man gom šodam
🔊 Što trebate? 🔊 چی میخواید؟
ci mixâyd?
🔊 Što se dogodilo? 🔊 چی شده؟
ci šode?
🔊 Gdje mogu naći tumača? 🔊 کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟
kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam?
🔊 Gdje se nalazi najbliža ljekarna? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst?
🔊 Gdje se nalazi najbliža ljekarna? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
dâruxâne
🔊 Možete li nazvati liječnika, molim Vas? 🔊 میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟
miše ye doktor xabar konid lotfan?
🔊 Da li ste trenutno pod tretmanom? 🔊 الان تحت چه درمانی هستید؟
al'ân tahte ce darmâni hastid?
🔊 Bolnica 🔊 بیمارستان
bimârestân
🔊 Ljekarna 🔊 داروخانه
dâruxane
🔊 Ljekarna 🔊 داروخانه
dâruxune
🔊 Liječnik 🔊 دکتر
doktor
🔊 Liječnička 🔊 خدمات پزشکی
xadamâte pezeški
🔊 Izgubio sam isprave 🔊 مدارکم رو گم کردم
madârekam ro gom kardam
🔊 Netko mi je ukrao isprave 🔊 دزد مدارکم رو زد
dozd madârekam ro zad
🔊 Ured za izgubljene stvari 🔊 دفتر اشیاء گم شده
daftare ašiyâ'e gom šode
🔊 Stanica prve pomoći 🔊 درمانگاه
darmângah
🔊 Izlaz u nuždi 🔊 خروج اضطراری
xoruje ezterari
🔊 Policija 🔊 پلیس
polis
🔊 Isprave 🔊 مدارک
madârek
🔊 Novac 🔊 پول
pul
🔊 Putovnica 🔊 گذرنامه
gozarnâme
🔊 Prtljaga 🔊 چمدان
camedân
🔊 Prtljaga 🔊 چمدان
camedun
🔊 Ne treba, hvala 🔊 نه ممنون، خوبه!
na mamnun xube
🔊 Pustite me na miru! 🔊 راحتم بذارید!
râhatam bezarid
🔊 Maknite se! 🔊 برید!
berid