Rječnik na bretonskom za početnike i putnike
| Hrvatski | Bretonski |
|---|---|
| 🔊 Zdravo | 🔊 Demat |
| 🔊 Zdravo | 🔊 Devezh mat deoc'h ! |
| 🔊 Dobra večer | 🔊 Noz vat |
| 🔊 Dobra večer | 🔊 Nozezh vat deoc'h ! |
| 🔊 Doviđenja | 🔊 Kenavo |
| 🔊 Vidimo se | 🔊 Ken emberr |
| 🔊 Vidimo se | 🔊 A wech all |
| 🔊 Da | 🔊 Ya |
| 🔊 Ne | 🔊 Ket |
| 🔊 Ne | 🔊 Tamm ebet |
| 🔊 Molim Vas! | 🔊 Mar plij ganeoc'h |
| 🔊 Hvala | 🔊 Trugarez deoc'h |
| 🔊 Puno hvala! | 🔊 Trugarez vras |
| 🔊 Hvala na pomoći | 🔊 Trugarez deoc'h evit ho sikour |
| 🔊 Nema na čemu | 🔊 Mann ebet ! |
| 🔊 Nema na čemu | 🔊 Netra ebet ! |
| 🔊 U redu | 🔊 Mat eo |
| 🔊 Koliko košta? | 🔊 Pegement eo, mar plij ? |
| 🔊 Oprostite | 🔊 Ma digarezit ! |
| 🔊 Pardon | 🔊 Digarezit ac'hanon ! |
| 🔊 Ne razumijem | 🔊 Ne gomprenan ket |
| 🔊 Razumio sam | 🔊 Komprenet em eus |
| 🔊 Ne znam | 🔊 N'ouzon ket |
| 🔊 Ne znam | 🔊 N'ouian ket |
| 🔊 Zabranjeno | 🔊 Arabat |
| 🔊 Zabranjeno | 🔊 Difennet eo |
| 🔊 Molim Vas, gdje je klozet? | 🔊 Pelec'h emañ ar privezioù mar plij ? |
| 🔊 Sretna Nova godina | 🔊 Bloavezh mat ! |
| 🔊 Sretna Nova godina | 🔊 Bloavezh mat deoc'h ! |
| 🔊 Sretan rođendan | 🔊 Deiz-ha-bloaz laouen ! |
| 🔊 Sretni praznici! | 🔊 Gouelioù laouen |
| 🔊 Čestitam! | 🔊 Gourc'hemennoù |
| Hrvatski | Bretonski |
|---|---|
| 🔊 Bok. Kako si? | 🔊 Demat. Penaos 'mañ kont ? |
| 🔊 Bok. Kako si? | 🔊 Pesort mod ya an traou ganoc'h ? |
| 🔊 Bok. Hvala, dobro. | 🔊 Demat. Mat eo ar jeu, trugarez |
| 🔊 Bok. Hvala, dobro. | 🔊 Demat, trugarez |
| 🔊 Govoriš li bretonski? | 🔊 Komz a rez brezhoneg? |
| 🔊 Ne, ne govorim bretonski | 🔊 Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg |
| 🔊 Samo malo | 🔊 Un tammig hepken |
| 🔊 Samo malo | 🔊 just un tammig |
| 🔊 Odakle dolaziš? | 🔊 Eus peseurt bro out ? |
| 🔊 Koje si nacionalnosti? | 🔊 Eus peseurt broad out ? |
| 🔊 Ti živiš ovdje? | 🔊 Ha te, amañ emaout o chom ? |
| 🔊 Ti živiš ovdje? | 🔊 Ha c'hwi, amañ emaoc'h o chom ? |
| 🔊 Da, živim ovdje | 🔊 Ya, amañ emaon o chom |
| 🔊 Zovem se Sara, a ti? | 🔊 Ma anv zo Sarah, ha te ? |
| 🔊 Zovem se Sara, a ti? | 🔊 Sarah eo ma ano, ha c'hwi ? |
| 🔊 Što radiš tu? | 🔊 Petra emaout oc'h ober amañ ? |
| 🔊 Na odmoru sam | 🔊 E vakañsoù emaon |
| 🔊 Na odmoru smo | 🔊 E vakañsoù emaomp |
| 🔊 Na poslovnom sam putovanju | 🔊 Emaon o veajiñ evit ma labour |
| 🔊 Na poslovnom sam putovanju | 🔊 Evit ma labour emaon o veajiñ |
| 🔊 Radim ovdje | 🔊 Amañ emaon o labourat |
| 🔊 Radimo ovdje | 🔊 Amañ emaomp o labourat |
| 🔊 Gdje se može nešto dobro pojesti? | 🔊 Pelec'h e vez debret mat ? |
| 🔊 Gdje se može nešto dobro pojesti? | 🔊 Pelec'h zo un ostaleri vat ? |
| 🔊 Ima li muzeja u blizini? | 🔊 Bez' ez eus ur mirdi nepell ac'hann ? |
| 🔊 Ima li muzeja u blizini? | 🔊 Boût zo ur muze tost awalc'h deus amañ ? |
| 🔊 Gdje se mogu uključiti na Internet? | 🔊 Pelec'h e c'hallin kevreañ ouzh Internet ? |
| Hrvatski | Bretonski |
|---|---|
| 🔊 Želiš li naučiti par riječi? | 🔊 Un nebeut gerioù a fell deoc'h deskiñ? |
| 🔊 Da, naravno! | 🔊 Ya, laouen ! |
| 🔊 Što je to? | 🔊 Petra 'vez graet deus se ? |
| 🔊 To je stol | 🔊 Un daol eo |
| 🔊 Stol. Razumiješ? | 🔊 Un daol, kompren a rez ? |
| 🔊 Možeš li, molim te, ponoviti? | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
| 🔊 Možeš li, molim te, ponoviti? | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
| 🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije? | 🔊 Gall' a rez komz goustatoc'h ? |
| 🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije? | 🔊 Gall' a rez prezeg difonnoc'h ? |
| 🔊 Možeš li to napisati, molim te? | 🔊 Gall' a rafes skrivañ, mar plij ? |
| 🔊 | 🔊 |
| 🔊 | 🔊 |
| 🔊 Ne razumijem | 🔊 Ne gomprenan ket |
| Hrvatski | Bretonski |
|---|---|
| 🔊 Sviđa mi se boja stola | 🔊 Liv an daol-mañ a blij din |
| 🔊 To je crveno | 🔊 Ruz eo |
| 🔊 Plavo | 🔊 Glas |
| 🔊 Žuto | 🔊 Melen |
| 🔊 Bijelo | 🔊 Gwenn |
| 🔊 Crno | 🔊 Du |
| 🔊 Zeleno | 🔊 Gwer |
| 🔊 Narančasto | 🔊 Orañjez |
| 🔊 Ljubičasto | 🔊 Mouk |
| 🔊 Sivo | 🔊 Louet |
| Hrvatski | Bretonski |
|---|---|
| 🔊 Nula | 🔊 Mann |
| 🔊 Nula | 🔊 Netra e-bet |
| 🔊 Jedan | 🔊 Unan |
| 🔊 Dva | 🔊 Daou |
| 🔊 Tri | 🔊 Tri |
| 🔊 Četiri | 🔊 Pevar |
| 🔊 Pet | 🔊 Pemp |
| 🔊 Šest | 🔊 C'hwec'h |
| 🔊 Sedam | 🔊 Seizh |
| 🔊 Osam | 🔊 Eizh |
| 🔊 Devet | 🔊 Nav |
| 🔊 Deset | 🔊 Dek |
| 🔊 Jedanaest | 🔊 Unnek |
| 🔊 Dvanaest | 🔊 Daouzek |
| 🔊 Trinaest | 🔊 Trizek |
| 🔊 Četrnaest | 🔊 Pevarzek |
| 🔊 Petnaest | 🔊 Pemzek |
| 🔊 Šesnaest | 🔊 C'hwezek |
| 🔊 Sedamnaest | 🔊 Seitek |
| 🔊 Osamnaest | 🔊 Triwec'h |
| 🔊 Devetnaest | 🔊 Naontek |
| 🔊 Dvadeset | 🔊 Ugent |
| 🔊 Dvadeset jedan | 🔊 Unan warn-ugent |
| 🔊 Dvadeset dva | 🔊 Daou warn-ugent |
| 🔊 Dvadeset tri | 🔊 Tri warn-ugent |
| 🔊 Dvadeset četiri | 🔊 Pevar warn-ugent |
| 🔊 Dvadeset pet | 🔊 Pemp warn-ugent |
| 🔊 Dvadeset šest | 🔊 C'hwec'h warn-ugent |
| 🔊 Dvadeset sedam | 🔊 Seizh warn-ugent |
| 🔊 Dvadeset osam | 🔊 Eizh warn-ugent |
| 🔊 Dvadeset devet | 🔊 Nav warn-ugent |
| 🔊 Trideset | 🔊 Tregont |
| 🔊 Trideset jedan | 🔊 Unan ha tregont |
| 🔊 Trideset dva | 🔊 Daou ha tregont |
| 🔊 Trideset tri | 🔊 Tri ha tregont |
| 🔊 Trideset četiri | 🔊 Pevar ha tregont |
| 🔊 Trideset pet | 🔊 Pemp ha tregont |
| 🔊 Trideset šest | 🔊 C'hwec'h ha tregont |
| 🔊 Četrdeset | 🔊 Daou-ugent |
| 🔊 Pedeset | 🔊 Hanter-kant |
| 🔊 Šezdeset | 🔊 Tri-ugent |
| 🔊 Sedamdeset | 🔊 Dek ha tri-ugent |
| 🔊 Osamdeset | 🔊 Pevar-ugent |
| 🔊 Devedeset | 🔊 Dek ha pevar-ugent |
| 🔊 Sto | 🔊 Kant |
| 🔊 Sto pet | 🔊 Kant pemp |
| 🔊 Dvjesto | 🔊 Daou c'hant |
| 🔊 Tristo | 🔊 Tri c'hant |
| 🔊 Četiristo | 🔊 Pevar c'hant |
| 🔊 Tisuća | 🔊 Mil |
| 🔊 Tisuću petsto | 🔊 Mil pemp kant |
| 🔊 Dvije tisuće | 🔊 Daou vil |
| 🔊 Deset tisuća | 🔊 Dek mil |
| Hrvatski | Bretonski |
|---|---|
| 🔊 Kad si stigao? | 🔊 Pegoulz out erruet amañ ? |
| 🔊 Kad si stigao? | 🔊 Pevare out erruet amañ ? |
| 🔊 Danas | 🔊 Hiziv |
| 🔊 Jučer | 🔊 Dec'h |
| 🔊 Prije dva dana | 🔊 Daou zevezh zo |
| 🔊 Koliko ostaješ? | 🔊 Pegeit e chomi ? |
| 🔊 Odlazim sutra | 🔊 Mont a rin kuit warc'hoazh |
| 🔊 Odlazim prekosutra | 🔊 Mont a rin kuit an deiz goude warc'hoazh |
| 🔊 Odlazim za tri dana | 🔊 Mont a rin kuit a-benn tri devezh |
| 🔊 Ponedjeljak | 🔊 Dilun |
| 🔊 Utorak | 🔊 Dimeurzh |
| 🔊 Srijeda | 🔊 Dimerc'her |
| 🔊 Četvrtak | 🔊 Diriaou |
| 🔊 Petak | 🔊 Digwener |
| 🔊 Subota | 🔊 Disadorn |
| 🔊 Nedjelja | 🔊 Disul |
| 🔊 Siječanj | 🔊 Genver |
| 🔊 Veljača | 🔊 C'hwevrer |
| 🔊 Ožujak | 🔊 Meurzh |
| 🔊 Travanj | 🔊 Ebrel |
| 🔊 Svibanj | 🔊 Mae |
| 🔊 Lipanj | 🔊 Mezheven |
| 🔊 Srpanj | 🔊 Gouere |
| 🔊 Kolovoz | 🔊 Eost |
| 🔊 Rujan | 🔊 Gwengolo |
| 🔊 Listopad | 🔊 Here |
| 🔊 Studeni | 🔊 Du |
| 🔊 Prosinac | 🔊 Kerzu |
| 🔊 U koliko sati odlaziš? | 🔊 Da bet eur ez i kuit ? |
| 🔊 Ujutro, u osam sati | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur |
| 🔊 Ujutro, u osam sati | 🔊 Da vintin, da seiz eur |
| 🔊 Ujutro, u osam i petnaest | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard |
| 🔊 Ujutro, u pola devet | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur hanter |
| 🔊 Ujutro, u osam i četrdeset pet | 🔊 Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard |
| 🔊 Navečer, u šest sati | 🔊 Da noz, da c'hwec'h eur |
| 🔊 Kasnim | 🔊 Diwezhat emaon |
| Hrvatski | Bretonski |
|---|---|
| 🔊 Taxi! | 🔊 Taksi ! |
| 🔊 Kamo ćete? | 🔊 Pelec'h e fell deoc'h mont ? |
| 🔊 Kamo ćete? | 🔊 Pelec'h e faot deoc'h mont ? |
| 🔊 Na kolodvor, molim | 🔊 D'an ti-gar |
| 🔊 U hotel Dan i Noć | 🔊 D'al leti Deiz-ha-Noz e fell din mont |
| 🔊 U hotel Dan i Noć | 🔊 D'an ostaleri noz ha deiz |
| 🔊 Možete li me odvesti na zračnu luku? | 🔊 Gallout a rafec'h kas ac'hanon d'an aerborzh ? |
| 🔊 Možete li uzeti moju prtljagu? | 🔊 Gall' a rit kemer ma malizennoù ? |
| 🔊 Je li daleko odavde? | 🔊 Pell ac'hann emañ ? |
| 🔊 Je li daleko odavde? | 🔊 Pell deus amañ ? |
| 🔊 Ne, blizu je | 🔊 N'emañ ket, e-kichen emañ. |
| 🔊 Da, to je malo dalje | 🔊 Ya, un tamm pelloc'h emañ |
| 🔊 Koliko će koštati? | 🔊 Pegement e kousto din ? |
| 🔊 Odvedite me tu | 🔊 Kasit ac'hanon betek du-se, mar plij |
| 🔊 To je desno | 🔊 War an tu dehoù emañ |
| 🔊 Na lijevo | 🔊 War an tu kleiz emañ |
| 🔊 Samo ravno | 🔊 War-eeun emañ |
| 🔊 Samo ravno | 🔊 War an eeun ema |
| 🔊 Tu je | 🔊 Amañ emañ |
| 🔊 Tamo je | 🔊 War an tu-se emañ |
| 🔊 Stop! | 🔊 A-sav ! |
| 🔊 Stop! | 🔊 Chom ho sav ! |
| 🔊 Ne morate se žuriti | 🔊 Kemerit hoc'h amzer |
| 🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas? | 🔊 Gall' a rit ober ur fakturenn din, mar plij ? |
| Hrvatski | Bretonski |
|---|---|
| 🔊 Imaš li rodbinu ovdje? | 🔊 Familh 'peus dre amañ ? |
| 🔊 Imaš li rodbinu ovdje? | 🔊 Tud nes peus dre amañ ? |
| 🔊 Imam Oca | 🔊 Ma zad |
| 🔊 Imam Majku | 🔊 Ma mamm |
| 🔊 Imam Sina | 🔊 Ma mab |
| 🔊 Imam Sina | 🔊 Ma faotr |
| 🔊 Imam Kćer | 🔊 Ma merc'h |
| 🔊 Imam Brata | 🔊 Ur breur din |
| 🔊 Imam Sestru | 🔊 Ur c'hoar din |
| 🔊 Imam Prijatelja | 🔊 Ur mignon din |
| 🔊 Imam Prijateljicu | 🔊 Ur vignonez din |
| 🔊 Imam Dečka | 🔊 Ma muiañ-karet |
| 🔊 Imam Djevojku | 🔊 Ma dousig |
| 🔊 Imam Muža | 🔊 Ma gwaz |
| 🔊 Imam Ženu | 🔊 Ma gwreg |
| Hrvatski | Bretonski |
|---|---|
| 🔊 Stvarno volim tvoju zemlju | 🔊 Da vro a blij din kalz |
| 🔊 Volim te | 🔊 Da garout a ran |
| 🔊 Sretan sam | 🔊 Laouen on |
| 🔊 Žalostan sam | 🔊 Trist on |
| 🔊 Uživam ovdje | 🔊 Brav eo din amañ |
| 🔊 Zima mi je | 🔊 Riv 'm eus |
| 🔊 Zima mi je | 🔊 Anoued meus |
| 🔊 Vruće mi je | 🔊 Tomm eo din |
| 🔊 Preveliko je | 🔊 Re vras eo |
| 🔊 Premalo je | 🔊 Re vihan eo |
| 🔊 Taman je | 🔊 Disteñget ! |
| 🔊 Taman je | 🔊 Dispar ema ! |
| 🔊 Želiš li izaći večeras? | 🔊 C'hoant 'peus da sortial fenoz ? |
| 🔊 Htio bi izaći večeras | 🔊 Plijout a rafe din |
| 🔊 To je dobra ideja | 🔊 Ur soñj mat eo |
| 🔊 Želim se zabaviti | 🔊 C'hoant 'm eus da ebatal |
| 🔊 To nije dobra ideja | 🔊 N'eo ket ur soñj mat |
| 🔊 Ne želim izaći večeras | 🔊 Ne'm eus ket c'hoant da sortial fenoz |
| 🔊 Htio bih se odmoriti | 🔊 Fellout a ra din diskuizhañ |
| 🔊 Htio bih se odmoriti | 🔊 Diskuizo a faot din |
| 🔊 Što kažeš na neku sportsku aktivnost? | 🔊 Fellout a ra dit ober sport ? |
| 🔊 Da, trebam se rasteretiti | 🔊 Ya, ezhomm am eus d'en em zivoustrañ |
| 🔊 Igram tenis | 🔊 C'hoari a ran tennis |
| 🔊 Ne hvala, preumoran sam | 🔊 Ne fell ket din, skuizh on |
| 🔊 Ne hvala, preumoran sam | 🔊 Ne fell ket din, peuzskuizh emaoñ |
| Hrvatski | Bretonski |
|---|---|
| 🔊 Bar | 🔊 An ostaleri |
| 🔊 Želiš li nešto popiti? | 🔊 Ur banne 'po ? |
| 🔊 Piti | 🔊 Evañ |
| 🔊 Piti | 🔊 Evo |
| 🔊 Čaša | 🔊 Gwerenn |
| 🔊 Vrlo rado | 🔊 Ya, gant plijadur |
| 🔊 Što ćeš uzeti? | 🔊 Petra 'po ? |
| 🔊 Što ima od pića? | 🔊 Petra zo da evañ ? |
| 🔊 Što ima od pića? | 🔊 Petra zo da evo |
| 🔊 Ima vode ili voćnih sokova? | 🔊 Dour pe chug-frouezh zo |
| 🔊 Voda | 🔊 Dour |
| 🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ? | 🔊 Gall' a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ? |
| 🔊 Kocke leda | 🔊 Skornennoù |
| 🔊 Čokolade | 🔊 Chokolad |
| 🔊 Mlijeka | 🔊 Laezh |
| 🔊 Čaja | 🔊 Te |
| 🔊 Kave | 🔊 Kafe |
| 🔊 Sa šećerom | 🔊 Gant sukr |
| 🔊 S tučenim vrhnjem | 🔊 Gant laezh |
| 🔊 Vina | 🔊 Gwin |
| 🔊 Piva | 🔊 Bier |
| 🔊 Čaj, molim te | 🔊 Ur banne te mar plij |
| 🔊 Pivo, molim te | 🔊 Ur banne bier mar plij |
| 🔊 Što želite piti? | 🔊 Petra 'po d'evañ ? |
| 🔊 Što želite piti? | 🔊 Petra 'po d'evo ? |
| 🔊 Dva čaja, molim Vas! | 🔊 Daou vanne te, mar plij ! |
| 🔊 Dva piva, molim Vas! | 🔊 Daou vanne bier, mar plij ! |
| 🔊 Ništa, hvala | 🔊 Mann ebet, mat eo |
| 🔊 Na zdravlje! | 🔊 Yec'hed mat |
| 🔊 Na zdravlje! | 🔊 Yec'hed mat ! |
| 🔊 Molim Vas, račun! | 🔊 Ar gont mar plij ! |
| 🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem? | 🔊 Pegement e tlean deoc'h mar plij ? |
| 🔊 Dvadeset eura | 🔊 Ugent euro |
| 🔊 Ja častim | 🔊 Paeañ a ran |
| Hrvatski | Bretonski |
|---|---|
| 🔊 Restoran | 🔊 Ar preti |
| 🔊 Želiš li nešto jesti? | 🔊 Naon 'peus ? |
| 🔊 Da, vrlo rado | 🔊 Ya, naon 'm eus |
| 🔊 Jesti | 🔊 Debriñ |
| 🔊 Gdje možemo jesti? | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ ? |
| 🔊 Gdje možemo ručati? | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ hor merenn ? |
| 🔊 Večera | 🔊 Koan |
| 🔊 Doručak | 🔊 An dijuniñ |
| 🔊 Doručak | 🔊 Al lein |
| 🔊 Molim Vas! | 🔊 Mar plij ! |
| 🔊 Molim Vas, jelovnik! | 🔊 Ar roll-meuzioù, mar plij ! |
| 🔊 Izvolite jelovnik | 🔊 Setu ar roll-meuzioù ! |
| 🔊 Što više voliš? Meso ili ribu? | 🔊 Petra zo gwelloc'h ganit ? Kig pe pesked ? |
| 🔊 S rižom | 🔊 Gant riz |
| 🔊 S tijestom | 🔊 Gant toazennoù |
| 🔊 Krumpiri | 🔊 Avaloù-douar |
| 🔊 Povrće | 🔊 Legumaj |
| 🔊 Kajgana - jaja na oku - ili kuhano jaje | 🔊 Vioù mesket - fritet - poazh tanav |
| 🔊 Kruh | 🔊 Bara |
| 🔊 Maslac | 🔊 Amann |
| 🔊 Salata | 🔊 Ur saladenn |
| 🔊 Desert | 🔊 Un dibenn-pred |
| 🔊 Voće | 🔊 Frouezh |
| 🔊 Molim Vas, nož | 🔊 Ur gontell a c'hallan kaout, mar plij ? |
| 🔊 Da, odmah ću ga donijeti | 🔊 Ya, ez an da gerc'hat anezhi deoc'h diouzhtu |
| 🔊 Da, odmah ću ga donijeti | 🔊 Ya, emaon o vont da gerc'hat unan deoc'h diouzhtu |
| 🔊 Nož | 🔊 Ur gontell |
| 🔊 Vilica | 🔊 Ur fourchetez |
| 🔊 Žlica | 🔊 Ul loa |
| 🔊 Da li je to toplo jelo? | 🔊 Ur meuz tomm eo ? |
| 🔊 Da, i vrlo začinjeno! | 🔊 Ya, ha spiset mat ivez ! |
| 🔊 Toplo | 🔊 Tomm |
| 🔊 Hladno | 🔊 Yen |
| 🔊 Začinjeno | 🔊 Spiset |
| 🔊 Uzet ću ribu | 🔊 Pesked am bo ! |
| 🔊 I ja | 🔊 Me ivez |
| Hrvatski | Bretonski |
|---|---|
| 🔊 Kasno je! Moram otići! | 🔊 Diwezhat eo ! Dav din mont ! |
| 🔊 Možemo li se ponovo vidjeti? | 🔊 Gall' a rafemp en em adwelet ? |
| 🔊 Možemo li se ponovo vidjeti? | 🔊 Gall' a rafemp en em welo en-dro? |
| 🔊 Da, vrlo rado | 🔊 Ya, laouen |
| 🔊 Da, vrlo rado | 🔊 Ya, gant plijadur |
| 🔊 Ovo je moja adresa | 🔊 Setu ma chomlec'h |
| 🔊 Imaš li broj telefona? | 🔊 Un niverenn bellgomz 'peus ? |
| 🔊 Da, evo | 🔊 Ya, setu-hi |
| 🔊 Bilo mi je lijepo s tobom | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit |
| 🔊 Bilo mi je lijepo s tobom | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet da da heul |
| 🔊 I meni je drago što sam te upoznala | 🔊 Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit |
| 🔊 Vidjet ćemo se ponovno uskoro | 🔊 En em adwelet a raimp a-raok pell |
| 🔊 Vidjet ćemo se ponovno uskoro | 🔊 Ni 'n em welo a-raok pell |
| 🔊 Nadam se | 🔊 Fiziañs am eus ivez |
| 🔊 Doviđenja | 🔊 Kenavo ! |
| 🔊 Vidimo se sutra | 🔊 Ken warc'hoazh |
| 🔊 Bok | 🔊 Salud ! |
| 🔊 Bok | 🔊 Salut deoc'h ! |
| Hrvatski | Bretonski |
|---|---|
| 🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? | 🔊 Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin |
| 🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? | 🔊 Mar plij ! Pelech harp ar bus |
| 🔊 Koliko stoji karta za Grad Sunca? | 🔊 Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ? |
| 🔊 Molim Vas, kamo ide ovaj vlak? | 🔊 Da belec'h ez a an tren-mañ, mar plij ? |
| 🔊 Molim Vas, kamo ide ovaj vlak? | 🔊 Da belec'h ez ya an tren, mar plij ? |
| 🔊 Da li ovaj vlak staje u Gradu Sunca? | 🔊 Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ? |
| 🔊 Kad kreće vlak za Grad Sunca? | 🔊 Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ? |
| 🔊 Kad stiže ovaj vlak u Grad Sunca? | 🔊 Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ? |
| 🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim? | 🔊 Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij |
| 🔊 Imate li vozni red vlakova? | 🔊 Ganeoc'h emañ eurioù an trenioù ? |
| 🔊 Vozni red autobusa? | 🔊 Eurioù ar busoù |
| 🔊 Oprostite, koji vlak ide za Grad Sunca? | 🔊 Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ? |
| 🔊 Hvala | 🔊 Trugarez deoc'h |
| 🔊 Ovaj, ovdje | 🔊 Hennezh eo |
| 🔊 Ovaj, ovdje | 🔊 Hennezh an hini ema |
| 🔊 Nema na čemu. Sretan put! | 🔊 Mann ebet. Beaj vat ! |
| 🔊 Nema na čemu. Sretan put! | 🔊 Netra e-bet. Beaj vat deoc'h ! |
| 🔊 Mehaničar | 🔊 Ar c'harrdi |
| 🔊 Benzinska stanica | 🔊 Ar stal esañs |
| 🔊 Do vrha, molim | 🔊 Lakait leun ar veol, mar plij |
| 🔊 Do vrha, molim | 🔊 Leunit anezhañ, mar plij ! |
| 🔊 Bicikl | 🔊 Marc'h-houarn |
| 🔊 Centar grada | 🔊 Kreiz-kêr |
| 🔊 Predgrađe | 🔊 Ar vannlev |
| 🔊 To je velik grad | 🔊 Ur gêr vras eo |
| 🔊 To je velik grad | 🔊 Ur gêr vras ema |
| 🔊 To je selo | 🔊 Ur gêr vihan eo |
| 🔊 To je selo | 🔊 Ur gêr vihan ema |
| 🔊 Planina | 🔊 Ur menez |
| 🔊 Jezero | 🔊 Ul lenn |
| 🔊 Selo | 🔊 Ar maezioù |
| Hrvatski | Bretonski |
|---|---|
| 🔊 Hotel | 🔊 Al leti |
| 🔊 Hotel | 🔊 An ostaleri |
| 🔊 Apartman | 🔊 Ranndi |
| 🔊 Dobrodošli | 🔊 Donemat |
| 🔊 Dobrodošli | 🔊 Pegen plijus digemer ac'hanoc'h ! |
| 🔊 Imate li slobodnu sobu? | 🔊 Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ? |
| 🔊 Ima li soba kupaonu? | 🔊 Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ? |
| 🔊 Želite li rađe dva odvojena kreveta? | 🔊 Gwell eo ganeoc'h pep a wele ? |
| 🔊 Želite li bračni krevet? | 🔊 Ur gambr doubl a fell deoc'h kaout ? |
| 🔊 Soba s kupaonom - s balkonom - s tušom | 🔊 Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh |
| 🔊 Soba s doručkom | 🔊 Kambr, dijuniñ hag all |
| 🔊 Soba s doručkom | 🔊 Ar gambr ha lein |
| 🔊 Koliko stoji jedno noćenje? | 🔊 Pegement e koust an nozvezh ? |
| 🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu? | 🔊 Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij ! |
| 🔊 Da, naravno! | 🔊 Ya, evel-just ! |
| 🔊 Da, naravno! | 🔊 Ya, e-gist-just ! |
| 🔊 Hvala. Soba je vrlo lijepa | 🔊 Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo |
| 🔊 U redu je, mogu li rezervirati za večeras? | 🔊 Mat eo, gall' a ran mirout ar gambr an noz-mañ ? |
| 🔊 Hvala, malo je preskupo za mene | 🔊 Re ger eo un tamm evidon, trugarez |
| 🔊 Hvala, malo je preskupo za mene | 🔊 Un tammig re ger ema evidon |
| 🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moju prtljagu? | 🔊 Gall' a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ? |
| 🔊 Molim Vas, gdje je moja soba? | 🔊 Pelec'h emañ ma c'hambr, mar plij ? |
| 🔊 Na prvom katu | 🔊 En estaj kentañ emañ |
| 🔊 Ima li hotel lift? | 🔊 Ur bignerez zo ? |
| 🔊 Lift je na lijevoj strani? | 🔊 War an tu kleiz emañ ar bignerez |
| 🔊 Lift je na desnoj strani? | 🔊 War an tu dehou emañ ar bignerez |
| 🔊 Gdje je praona? | 🔊 Pelec'h emañ ar c'hanndi ? |
| 🔊 U prizemlju | 🔊 Rez-an-douar emañ |
| 🔊 Prizemlje | 🔊 Rez-an-douar |
| 🔊 Soba | 🔊 Kambr |
| 🔊 Čistiona | 🔊 Naeterezh |
| 🔊 Frizer | 🔊 Ficherezh-vlev |
| 🔊 Parkiralište za osobne automobile | 🔊 Parklec'h evit ar c'hirri-tan |
| 🔊 Gdje se nalazi sala za sastanke? | 🔊 En em adkavout a raimp er sal-emvod ? |
| 🔊 Sala za sastanke | 🔊 Ar sal-emvod |
| 🔊 Grijani bazen | 🔊 Tommet eo ar poull-neuial |
| 🔊 Bazen | 🔊 Ar poull-neuial |
| 🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati | 🔊 Dihunit ac'hanon da 7 eur, mar plij |
| 🔊 Molim Vas ključ | 🔊 An alc'hwez, mar plij |
| 🔊 Molim Vas karticu | 🔊 Ar pass, mar plij |
| 🔊 Ima li poruka za mene? | 🔊 Kemennadennoù zo evidon ? |
| 🔊 Da, izvolite | 🔊 Ya, setu-int |
| 🔊 Da, izvolite | 🔊 setu, amañ emaint |
| 🔊 Gdje mogu dobiti sitniš? | 🔊 Pelec'h e c'hallan dispenn ur bilhed ? |
| 🔊 Gdje mogu dobiti sitniš? | 🔊 Pelec'h gallfen kaout moneiz deus ar bilhed-se ? |
| 🔊 Molim Vas, možete li mi zamijeniti novčanice za sitniš? | 🔊 Gall' a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ? |
| 🔊 Da, za koliko Vam treba? | 🔊 Gall' a reomp en ober. Pegement a fell deoc'h eskemm ? |
| Hrvatski | Bretonski |
|---|---|
| 🔊 Molim Vas, je li Sara tu? | 🔊 Amañ emañ Sarah mar plij ? |
| 🔊 Da, tu je | 🔊 Ya, amañ emañ |
| 🔊 Izašla je | 🔊 Aet eo er-maez |
| 🔊 Možete je nazvati na njen mobitel | 🔊 Gall' a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug |
| 🔊 Znate li gdje je mogu naći? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhi ? |
| 🔊 Na poslu je | 🔊 War he labour emañ-hi |
| 🔊 Kod kuće je | 🔊 Er gêr emañ-hi |
| 🔊 | 🔊 |
| 🔊 Molim Vas, je li Julien tu? | 🔊 Amañ emañ Juluan, mar plij ? |
| 🔊 Da, tu je | 🔊 Ya, amañ emañ |
| 🔊 Izašao je | 🔊 Aet eo er-maez |
| 🔊 Znate li gdje ga mogu naći | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhañ ? |
| 🔊 Možete ga nazvati na njegov mobitel | 🔊 Gall' a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug |
| 🔊 Na poslu je | 🔊 War e labour emañ |
| 🔊 | 🔊 |
| 🔊 Kod kuće je | 🔊 Er gêr emañ |
| Hrvatski | Bretonski |
|---|---|
| 🔊 Plaža | 🔊 An draezhenn |
| 🔊 Znate li gdje mogu kupiti loptu? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallan prenañ ur volotenn ? |
| 🔊 Ima jedna trgovina u ovom smjeru | 🔊 Ur stal zo war an tu-se |
| 🔊 Lopta | 🔊 Ur volotenn |
| 🔊 Dvogled | 🔊 Gevellunedennoù |
| 🔊 Kačket | 🔊 Ur gasketenn |
| 🔊 Ručnik | 🔊 Serviedenn |
| 🔊 Sandale | 🔊 Sandalennoù |
| 🔊 Kantica | 🔊 Sailh |
| 🔊 Krema za sunčanje | 🔊 Dienn heol |
| 🔊 Kupaće bermude | 🔊 Bragoù-kouronkañ |
| 🔊 Sunčane naočale | 🔊 Lunedoù-heol |
| 🔊 Rakovi | 🔊 Boued-mor |
| 🔊 Sunčati se | 🔊 Kemer un heoliadenn |
| 🔊 Sunčati se | 🔊 Grit kof rouz |
| 🔊 Sunčano | 🔊 Heoliet |
| 🔊 Zalaz sunca | 🔊 Kuzh-heol |
| 🔊 Suncobran | 🔊 Disheolier |
| 🔊 Sunce | 🔊 Heol |
| 🔊 Hladovina | 🔊 Disheol |
| 🔊 Sunčanica | 🔊 Taol-heol |
| 🔊 Da li je opasno tu plivati? | 🔊 Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ? |
| 🔊 Ne, nije opasno | 🔊 N'eo ket dañjerus |
| 🔊 Da, tu je zabranjeno plivati | 🔊 Ya, difennet eo kouronkañ amañ |
| 🔊 Plivati | 🔊 Neuial |
| 🔊 Plivanje | 🔊 Neuierezh |
| 🔊 Val | 🔊 Gwagenn |
| 🔊 More | 🔊 Mor |
| 🔊 Duna nasip | 🔊 Tevenn |
| 🔊 Pijesak | 🔊 Traezh |
| 🔊 Kakva je prognoza za sutra | 🔊 Petra zo rakwelet evit an amzer warc'hoazh ? |
| 🔊 Vrijeme će se promijeniti | 🔊 Cheñch a ray an amzer |
| 🔊 Bit će kiše | 🔊 Glav a ray |
| 🔊 Bit će sunčano | 🔊 Heol a vo |
| 🔊 Bit će puno vjetra | 🔊 Avelaj a vo |
| 🔊 Kupaći kostim | 🔊 Dilhad-kouronkañ |
| Hrvatski | Bretonski |
|---|---|
| 🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći? | 🔊 Gall' a rit sikour ac'hanon, mar plij ? |
| 🔊 Izgubio sam se | 🔊 Kollet on |
| 🔊 | 🔊 |
| 🔊 Što trebate? | 🔊 Petra faot deoc'h kaout ? |
| 🔊 Što se dogodilo? | 🔊 Petra zo degouezhet ? |
| 🔊 Gdje mogu naći tumača? | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout ur jubenner ? |
| 🔊 Gdje mogu naći tumača? | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout un den a droefe ? |
| 🔊 Gdje se nalazi najbliža ljekarna? | 🔊 Pelec'h emañ an apotikerezh tostañ ? |
| 🔊 Možete li nazvati liječnika, molim Vas? | 🔊 Gall' a rit gelver ur mezeg, mar plij ? |
| 🔊 Možete li nazvati liječnika, molim Vas? | 🔊 Gall' a rit gelver ur medisin, mar plij ? |
| 🔊 Da li ste trenutno pod tretmanom? | 🔊 Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
| 🔊 Da li ste trenutno pod tretmanom? | 🔊 Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
| 🔊 Bolnica | 🔊 Un ospital |
| 🔊 Ljekarna | 🔊 Un apotikerezh |
| 🔊 Liječnik | 🔊 Ur mezeg |
| 🔊 Doktor | 🔊 Ur milchin |
| 🔊 Liječnička | 🔊 Servij mezegiezh |
| 🔊 Izgubio sam isprave | 🔊 Kollet eo ma faperioù ganin |
| 🔊 Netko mi je ukrao isprave | 🔊 Laeret eo bet ma faperioù diganin |
| 🔊 Ured za izgubljene stvari | 🔊 Burev an traoù kavet |
| 🔊 Stanica prve pomoći | 🔊 Post-sikour |
| 🔊 Izlaz u nuždi | 🔊 Dor-dec'hel |
| 🔊 Policija | 🔊 Ar Polis |
| 🔊 Isprave | 🔊 Paperioù |
| 🔊 Novac | 🔊 Arc'hant |
| 🔊 Putovnica | 🔊 Paseporzh |
| 🔊 Prtljaga | 🔊 Malizennoù |
| 🔊 Ne treba, hvala | 🔊 Mat eo, trugarez |
| 🔊 Pustite me na miru! | 🔊 Roit peoc'h ! |
| 🔊 Maknite se! | 🔊 Kerzhit kuit ! |