Breton Vocabulary
Video with the most common words in Breton
Why and how to learn Breton vocabulary with audio?
Breton is a regional French language, but it is still spoken by 170,000 speakers. To discover the Celtic heritage and local traditions, there is nothing better than learning this "dialect" to facilitate communication (Komz a rez brezhoneg? : "Do you speak Breton?"), especially with older people, very attached to their language !
Visit the extensive landscapes of the Breton region during your holidays (E vakañsoù emaon : "I am on holiday"), and visit its bars (An ostaleri) to chat with its warm and traditional inhabitants to discover the best places to visit (Pelec'h e c'hallomp debriñ ? : "Where can we eat?").
In order not to lose your level of Breton acquired through our vocabulary sheets, we invite you to study these few novels, films, series and music that we have selected for you.
Selection of content to immerse yourself in Breton culture
Novels:
- Le Non de Klara by Soazig Aaron
- Les Noces barbares by Yann Queffélec
- Le passeur d'âmes et autres contes by Anatole Le Braz (English)
Movies:
Series:
Musics:
- Denez Prigent - An Hini A Garan
- Les Marins d'Iroise - Santiano
- Tri Yann - Dans La Lune Au Fond De L'Eau
- Nolwenn Leroy - La Jument De Michao
Here is a selection of 400 useful words and expressions to get you started
These words and expressions are classified by theme. By clicking on the buttons Quiz or Courses, you will have free access to the complete course in Breton . By clicking on the button printer, you can print all the expressions of the theme. This content is free of charge.
1 | Hello | Demat |
2 | Another way to say | Devezh mat deoc'h ! |
3 | Good evening | Noz vat |
4 | Another way to say | Nozezh vat deoc'h ! |
5 | Goodbye | Kenavo |
6 | See you later | Ken emberr |
7 | Another way to say | A wech all |
8 | Yes | Ya |
9 | No | Ket |
10 | Another way to say | Tamm ebet |
11 | Please! | Mar plij ganeoch |
12 | Thanks | Trugarez deoch |
13 | Thanks a lot | Trugarez vras |
14 | Thank you for your help | Trugarez deoch evit ho sikour |
15 | Don't mention it | Mann ebet ! |
16 | Another way to say | Netra ebet ! |
17 | Ok | Mat eo |
18 | How much is it? | Pegement eo, mar plij ? |
19 | Sorry! | Ma digarezit ! |
20 | Another way to say | Digarezit ac'hanon ! |
21 | I don't understand | Ne gomprenan ket |
22 | I get it | Komprenet em eus |
23 | I don't know | Nouzon ket |
24 | Another way to say | N'ouian ket |
25 | Forbidden | Arabat |
26 | Another way to say | Difennet eo |
27 | Excuse me, where are the toilets? | Pelech emañ ar privezioù mar plij ? |
28 | Happy New Year! | Bloavezh mat ! |
29 | Another way to say | Bloavezh mat deoc'h ! |
30 | Happy birthday! | Deiz-ha-bloaz laouen ! |
31 | Happy holiday! | Gouelioù laouen |
32 | Congratulations! | Gourchemennoù |

1 | Hello. How are you? | Demat. Penaos mañ kont ? |
2 | Another way to say | Pesort mod ya an traou ganoc'h ? |
3 | Hello. I'm fine, thank you | Demat. Mat eo ar jeu, trugarez |
4 | Another way to say | Demat, trugarez |
5 | Do you speak Breton? | Komz a rez brezhoneg? |
6 | No, I don't speak Breton | Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg |
7 | Only a little bit | Un tammig hepken |
8 | Another way to say | just un tammig |
9 | Where do you come from? | Eus peseurt bro out ? |
10 | What is your nationality? | Eus peseurt broad out ? |
11 | I am English | Saoz on |
12 | And you, do you live here? | Ha te, amañ emaout o chom ? |
13 | Another way to say | Ha c'hwi, amañ emaoc'h o chom ? |
14 | Yes, I live here | Ya, amañ emaon o chom |
15 | My name is Sarah, what's your name? | Ma anv zo Sarah, ha te ? |
16 | Another way to say | Sarah eo ma ano, ha c'hwi ? |
17 | Julian | Juluan |
18 | What are you doing here? | Petra emaout och ober amañ ? |
19 | I am on holiday | E vakañsoù emaon |
20 | We are on holiday | E vakañsoù emaomp |
21 | I am on a business trip | Emaon o veajiñ evit ma labour |
22 | Another way to say | Evit ma labour emaon o veajiñ |
23 | I work here | Amañ emaon o labourat |
24 | We work here | Amañ emaomp o labourat |
25 | Where are the good places to go out and eat? | Pelech e vez debret mat ? |
26 | Another way to say | Pelec'h zo un ostaleri vat ? |
27 | Is there a museum in the neighbourhood? | Bez ez eus ur mirdi nepell achann ? |
28 | Another way to say | Boût zo ur muze tost awalc'h deus amañ ? |
29 | Where could I get an internet connection? | Pelech e challin kevreañ ouzh Internet ? |

1 | Do you want to learn a few words? | Un nebeut gerioù a fell dit deskiñ ? |
2 | Yes, sure! | Ya, laouen ! |
3 | What's this called? | Petra vez graet deus se ? |
4 | It's a table | Un daol eo |
5 | A table. Do you understand? | Un daol, kompren a rez ? |
6 | I don't understand | Ne gomprenan ket |
7 | Can you repeat please? | Gall a rez adlavaret, mar plij ? |
8 | Another way to say | Gall a rez adlavaret, mar plij ? |
9 | Can you talk a bit more slowly, please ? | Gall a rez komz goustatoch ? |
10 | Another way to say | Gall a rez prezeg difonnoc'h ? |
11 | Could you write it down, please? | Gall a rafes skrivañ, mar plij ? |
12 | I get it | Komprenet em eus |

1 | Zero | Mann |
2 | Another way to say | Netra e-bet |
3 | One | Unan |
4 | Two | Daou |
5 | Three | Tri |
6 | Four | Pevar |
7 | Five | Pemp |
8 | Six | Chwech |
9 | Seven | Seizh |
10 | Eight | Eizh |
11 | Nine | Nav |
12 | Ten | Dek |
13 | Eleven | Unnek |
14 | Twelve | Daouzek |
15 | Thirteen | Trizek |
16 | Fourteen | Pevarzek |
17 | Fifteen | Pemzek |
18 | Sixteen | Chwezek |
19 | Seventeen | Seitek |
20 | Eighteen | Triwech |
21 | Nineteen | Naontek |
22 | Twenty | Ugent |
23 | Twenty-one | Unan warn-ugent |
24 | Twenty-two | Daou warn-ugent |
25 | Twenty-three | Tri warn-ugent |
26 | Twenty-four | Pevar warn-ugent |
27 | Twenty-five | Pemp warn-ugent |
28 | Twenty-six | Chwech warn-ugent |
29 | Twenty-seven | Seizh warn-ugent |
30 | Twenty-eight | Eizh warn-ugent |
31 | Twenty-nine | Nav warn-ugent |
32 | Thirty | Tregont |
33 | Thirty-one | Unan ha tregont |
34 | Thirty-two | Daou ha tregont |
35 | Thirty-three | Tri ha tregont |
36 | Thirty-four | Pevar ha tregont |
37 | Thirty-five | Pemp ha tregont |
38 | Thirty-six | Chwech ha tregont |
39 | Forty | Daou-ugent |
40 | Fifty | Hanter-kant |
41 | Sixty | Tri-ugent |
42 | Seventy | Dek ha tri-ugent |
43 | Eighty | Pevar-ugent |
44 | Ninety | Dek ha pevar-ugent |
45 | One hundred | Kant |
46 | A hundred and five | Kant pemp |
47 | Two hundred | Daou chant |
48 | Three hundred | Tri chant |
49 | Four hundred | Pevar chant |
50 | A thousand | Mil |
51 | A thousand five hundred | Mil pemp kant |
52 | Two thousand | Daou vil |
53 | Ten thousand | Dek mil |

1 | When did you get here? | Pegoulz out erruet amañ ? |
2 | Another way to say | Pevare out erruet amañ ? |
3 | Today | Hiziv |
4 | Yesterday | Dech |
5 | Two days ago | Daou zevezh zo |
6 | How long are you staying for? | Pegeit e chomi ? |
7 | I'm leaving tomorrow | Mont a rin kuit warchoazh |
8 | I'll be leaving the day after tomorrow | Mont a rin kuit an deiz goude warchoazh |
9 | I'll be leaving in three days | Mont a rin kuit a-benn tri devezh |
10 | Monday | Dilun |
11 | Tuesday | Dimeurzh |
12 | Wednesday | Dimercher |
13 | Thursday | Diriaou |
14 | Friday | Digwener |
15 | Saturday | Disadorn |
16 | Sunday | Disul |
17 | January | Genver |
18 | February | Chwevrer |
19 | March | Meurzh |
20 | April | Ebrel |
21 | May | Mae |
22 | June | Mezheven |
23 | July | Gouere |
24 | August | Eost |
25 | September | Gwengolo |
26 | October | Here |
27 | November | Du |
28 | December | Kerzu |
29 | What time are you leaving at? | Da bet eur ez i kuit ? |
30 | Morning, at eight o'clock | Diouzh ar beure, da eizh eur |
31 | Another way to say | Da vintin, da seiz eur |
32 | Morning, at a quarter past 8 | Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard |
33 | Morning, at half past 8 | Diouzh ar beure, da eizh eur hanter |
34 | Morning, at a quarter to nine | Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard |
35 | Evening, at 6pm | Da noz, da chwech eur |
36 | I am late | Diwezhat emaon |

1 | Taxi! | Taksi ! |
2 | Where would you like to go? | Pelech e fell deoch mont ? |
3 | Another way to say | Pelech e faot deoch mont ? |
4 | I'm going to the train station | Dan ti-gar |
5 | I'm going to the Day and Night Hotel | Dal leti Deiz-ha-Noz e fell din mont |
6 | Another way to say | D'an ostaleri noz ha deiz |
7 | Can you take me to the airport, please? | Gallout a rafech kas achanon dan aerborzh ? |
8 | Can you take my luggage? | Gall a rit kemer ma malizennoù ? |
9 | Is it far from here? | Pell achann emañ ? |
10 | Another way to say | Pell deus amañ ? |
11 | No it's close | Nemañ ket, e-kichen emañ. |
12 | Yes it's a little bit further away | Ya, un tamm pelloch emañ |
13 | How much will it be? | Pegement e kousto din ? |
14 | Take me there, please | Kasit achanon betek du-se, mar plij |
15 | You go right | War an tu dehoù emañ |
16 | You go left | War an tu kleiz emañ |
17 | It's straight on | War-eeun emañ |
18 | Another way to say | War an eeun ema |
19 | It's right here | Amañ emañ |
20 | It's that way | War an tu-se emañ |
21 | Stop! | A-sav ! |
22 | Another way to say | Chom ho sav ! |
23 | Take your time | Kemerit hoch amzer |
24 | Can I have a receipt, please? | Gall a rit ober ur fakturenn din, mar plij ? |

1 | I really like your country | Da vro a blij din kalz |
2 | I love you | Da garout a ran |
3 | I am happy | Laouen on |
4 | I am sad | Trist on |
5 | I feel great here | Brav eo din amañ |
6 | I am cold | Riv m eus |
7 | Another way to say | Anoued meus |
8 | I am hot | Tomm eo din |
9 | It's too big | Re vras eo |
10 | It's too small | Re vihan eo |
11 | It's perfect | Disteñget ! |
12 | Another way to say | Dispar ema ! |
13 | Do you want to go out tonight? | Choant peus da sortial fenoz ? |
14 | I would like to go out tonight | Plijout a rafe din |
15 | It is a good idea | Ur soñj mat eo |
16 | I want to have fun | Choant m eus da ebatal |
17 | It is not a good idea | Neo ket ur soñj mat |
18 | I don't want to go out tonight | Nem eus ket choant da sortial fenoz |
19 | I want to rest | Fellout a ra din diskuizhañ |
20 | Another way to say | Diskuizo a faot din |
21 | Would you like to do some sport? | Fellout a ra dit ober sport ? |
22 | Yes, I need to relax | Ya, ezhomm am eus den em zivoustrañ |
23 | I play tennis | Choari a ran tennis |
24 | No thanks. I am tired already | Ne fell ket din, skuizh on |
25 | Another way to say | Ne fell ket din, peuzskuizh emaoñ |

1 | Do you have family here? | Familh peus dre amañ ? |
2 | Another way to say | Tud nes peus dre amañ ? |
3 | My father | Ma zad |
4 | My mother | Ma mamm |
5 | My son | Ma mab |
6 | Another way to say | Ma faotr |
7 | My daughter | Ma merch |
8 | A brother | Ur breur din |
9 | a sister | Ur choar din |
10 | a friend | Ur mignon din |
11 | a friend | Ur vignonez din |
12 | My boyfriend | Ma muiañ-karet |
13 | My girlfriend | Ma dousig |
14 | My husband | Ma gwaz |
15 | My wife | Ma gwreg |

1 | The bar | An ostaleri |
2 | Would you like to have a drink? | Ur banne po ? |
3 | To drink | Evañ |
4 | Another way to say | Evo |
5 | Glass | Gwerenn |
6 | With pleasure | Ya, gant plijadur |
7 | What would you like? | Petra po ? |
8 | What's on offer? | Petra zo da evañ ? |
9 | Another way to say | Petra zo da evo |
10 | There is water or fruit juices | Dour pe chug-frouezh zo |
11 | Water | Dour |
12 | Can you add some ice cubes, please? | Gall a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ? |
13 | Ice cubes | Skornennoù |
14 | Chocolate | Chokolad |
15 | Milk | Laezh |
16 | Tea | Te |
17 | Coffee | Kafe |
18 | With sugar | Gant sukr |
19 | With cream | Gant laezh |
20 | Wine | Gwin |
21 | Beer | Bier |
22 | A tea please | Ur banne te mar plij |
23 | A beer please | Ur banne bier mar plij |
24 | What would you like to drink? | Petra po devañ ? |
25 | Another way to say | Petra po devo ? |
26 | Two teas please! | Daou vanne te, mar plij ! |
27 | Two beers please! | Daou vanne bier, mar plij ! |
28 | Nothing, thanks | Mann ebet, mat eo |
29 | Cheers! | Yeched mat |
30 | Cheers! | Yeched mat ! |
31 | Can we have the bill please? | Ar gont mar plij ! |
32 | Excuse me, how much do I owe? | Pegement e tlean deoch mar plij ? |
33 | Twenty euros | Ugent euro |
34 | It's on me | Paeañ a ran |

1 | The restaurant | Ar preti |
2 | Would you like to eat? | Naon peus ? |
3 | Yes, with pleasure | Ya, naon m eus |
4 | To eat | Debriñ |
5 | Where can we eat? | Pelech e challomp debriñ ? |
6 | Where can we have lunch? | Pelech e challomp debriñ hor merenn ? |
7 | Dinner | Koan |
8 | Breakfast | An dijuniñ |
9 | Another way to say | Al lein |
10 | Excuse me! | Mar plij ! |
11 | The menu, please | Ar roll-meuzioù, mar plij ! |
12 | Here is the menu | Setu ar roll-meuzioù ! |
13 | What do you prefer to eat? Meat or fish? | Petra zo gwelloch ganit ? Kig pe pesked ? |
14 | With rice | Gant riz |
15 | With pasta | Gant toazennoù |
16 | Potatoes | Avaloù-douar |
17 | Vegetables | Legumaj |
18 | Scrambled eggs - fried eggs - or a boiled egg | Vioù mesket - fritet - poazh tanav |
19 | Bread | Bara |
20 | Butter | Amann |
21 | Salad | Ur saladenn |
22 | Dessert | Un dibenn-pred |
23 | Fruit | Frouezh |
24 | Can I have a knife, please? | Ur gontell a challan kaout, mar plij ? |
25 | Yes, I'll bring it to you right away | Ya, ez an da gerchat anezhi deoch diouzhtu |
26 | Another way to say | Ya, emaon o vont da gerc'hat unan deoch diouzhtu |
27 | a knife | Ur gontell |
28 | a fork | Ur fourchetez |
29 | a spoon | Ul loa |
30 | Is it a warm dish? | Ur meuz tomm eo ? |
31 | Yes, very hot also! | Ya, ha spiset mat ivez ! |
32 | Warm | Tomm |
33 | Cold | Yen |
34 | Hot | Spiset |
35 | I'll have fish | Pesked am bo ! |
36 | Me too | Me ivez |

1 | It's late, I have to go! | Diwezhat eo ! Dav din mont ! |
2 | Shall we meet again? | Gall a rafemp en em adwelet ? |
3 | Another way to say | Gall a rafemp en em welo en-dro? |
4 | Yes with pleasure | Ya, laouen |
5 | Another way to say | Ya, gant plijadur |
6 | This is my address | Setu ma chomlech |
7 | Do you have a phone number? | Un niverenn bellgomz peus ? |
8 | Yes here you go | Ya, setu-hi |
9 | I had a lovely time | Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit |
10 | Another way to say | Ur pennad amzer plijus am eus tremenet da da heul |
11 | Me too, it was a pleasure to meet you | Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit |
12 | We will see each other soon | En em adwelet a raimp a-raok pell |
13 | Another way to say | Ni 'n em welo a-raok pell |
14 | I hope so too | Fiziañs am eus ivez |
15 | Goodbye | Kenavo ! |
16 | See you tomorrow | Ken warchoazh |
17 | Bye! | Salud ! |
18 | Another way to say | Salut deoc'h ! |

1 | Excuse me! I'm looking for the bus stop | Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin |
2 | Another way to say | Mar plij ! Pelech harp ar bus |
3 | How much is a ticket to Sun City? | Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ? |
4 | Where does this train go, please? | Da belech ez a an tren-mañ, mar plij ? |
5 | Another way to say | Da belech ez ya an tren, mar plij ? |
6 | Does this train stop at Sun City? | Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ? |
7 | When does the train for Sun City leave? | Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ? |
8 | When will this train arrive in Sun City? | Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ? |
9 | A ticket for Sun City, please | Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij |
10 | Do you have the train's time table? | Ganeoch emañ eurioù an trenioù ? |
11 | Bus schedule | Eurioù ar busoù |
12 | Excuse me, which train goes to Sun City? | Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ? |
13 | This one | Hennezh eo |
14 | Another way to say | Hennezh an hini ema |
15 | Thanks | Trugarez deoch |
16 | Don't mention it, have a good trip! | Mann ebet. Beaj vat ! |
17 | Another way to say | Netra e-bet. Beaj vat deoc'h ! |
18 | The garage | Ar charrdi |
19 | The petrol station | Ar stal esañs |
20 | A full tank, please | Lakait leun ar veol, mar plij |
21 | Another way to say | Leunit anezhañ, mar plij ! |
22 | Bike | March-houarn |
23 | Town centre | Kreiz-kêr |
24 | Suburb | Ar vannlev |
25 | It is a city | Ur gêr vras eo |
26 | Another way to say | Ur gêr vras ema |
27 | It is a village | Ur gêr vihan eo |
28 | Another way to say | Ur gêr vihan ema |
29 | A mountain | Ur menez |
30 | a lake | Ul lenn |
31 | The countryside | Ar maezioù |

1 | Excuse me, is Sarah here? | Amañ emañ Sarah mar plij ? |
2 | Yes, she's here | Ya, amañ emañ |
3 | She's out | Aet eo er-maez |
4 | You can call her on her mobile phone | Gall a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug |
5 | Do you know where I could find her? | Gouzout a rit pelech e challfen kavout anezhi ? |
6 | She is at work | War he labour emañ-hi |
7 | She is at home | Er gêr emañ-hi |
8 | Excuse me, is Julien here? | Amañ emañ Juluan, mar plij ? |
9 | Yes, he's here | Ya, amañ emañ |
10 | He's out | Aet eo er-maez |
11 | Do you know where I could find him? | Gouzout a rit pelech e challfen kavout anezhañ ? |
12 | You can call him on his mobile phone | Gall a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug |
13 | He is at work | War e labour emañ |
14 | He is at home | Er gêr emañ |

1 | The hotel | Al leti |
2 | Another way to say | An ostaleri |
3 | Apartment | Ranndi |
4 | Welcome! | Donemat |
5 | Another way to say | Pegen plijus digemer ac'hanoc'h ! |
6 | Do you have a room available? | Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ? |
7 | Is there a bathroom in the room? | Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ? |
8 | Would you prefer two single beds? | Gwell eo ganeoch pep a wele ? |
9 | Do you wish to have a twin room? | Ur gambr doubl a fell deoch kaout ? |
10 | A room with bathtub - with balcony - with shower | Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh |
11 | Bed and breakfast | Kambr, dijuniñ hag all |
12 | Another way to say | Ar gambr ha lein |
13 | How much is it for a night? | Pegement e koust an nozvezh ? |
14 | I would like to see the room first | Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij ! |
15 | Yes, of course | Ya, evel-just ! |
16 | Another way to say | Ya, e-gist-just ! |
17 | Thank you, the room is very nice | Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo |
18 | OK, can I reserve for tonight? | Mat eo, gall a ran mirout ar gambr an noz-mañ ? |
19 | It's a bit too much for me, thank you | Re ger eo un tamm evidon, trugarez |
20 | Another way to say | Un tammig re ger ema evidon |
21 | Could you take care of my luggage, please? | Gall a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ? |
22 | Where is my room, please? | Pelech emañ ma chambr, mar plij ? |
23 | It is on the first floor | En estaj kentañ emañ |
24 | Is there a lift? | Ur bignerez zo ? |
25 | The elevator is on your left | War an tu kleiz emañ ar bignerez |
26 | The elevator is on your right | War an tu dehou emañ ar bignerez |
27 | Where is the laundry room, please? | Pelech emañ ar channdi ? |
28 | It is on the ground floor | Rez-an-douar emañ |
29 | Ground floor | Rez-an-douar |
30 | Bedroom | Kambr |
31 | Dry cleaner's | Naeterezh |
32 | Hair salon | Ficherezh-vlev |
33 | Car parking space | Parklech evit ar chirri-tan |
34 | Let's meet in the meeting room? | En em adkavout a raimp er sal-emvod ? |
35 | Meeting room | Ar sal-emvod |
36 | The swimming pool is heated | Tommet eo ar poull-neuial |
37 | Swimming pool | Ar poull-neuial |
38 | Please, wake me up at seven a.m. | Dihunit achanon da 7 eur, mar plij |
39 | The key, please | An alchwez, mar plij |
40 | The pass, please | Ar pass, mar plij |
41 | Are there any messages for me? | Kemennadennoù zo evidon ? |
42 | Yes, here you are | Ya, setu-int |
43 | Another way to say | setu, amañ emaint |
44 | Where can I get some change? | Pelech e challan dispenn ur bilhed ? |
45 | Another way to say | Pelech gallfen kaout moneiz deus ar bilhed-se ? |
46 | Please can you give me some change? | Gall a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ? |
47 | We can make some for you, how much would you like? | Gall a reomp en ober. Pegement a fell deoch eskemm ? |

1 | The beach | An draezhenn |
2 | Do you know where I can buy a ball? | Gouzout a rit pelech e challan prenañ ur volotenn ? |
3 | There is a store in this direction | Ur stal zo war an tu-se |
4 | a ball | Ur volotenn |
5 | Binoculars | Gevellunedennoù |
6 | a cap | Ur gasketenn |
7 | a towel | Serviedenn |
8 | Sandals | Sandalennoù |
9 | a bucket | Sailh |
10 | Suntan lotion | Dienn heol |
11 | Swimming trunks | Bragoù-kouronkañ |
12 | Sunglasses | Lunedoù-heol |
13 | Shellfish | Kresteneg |
14 | Another way to say | Boued-mor |
15 | Sunbathing | Kemer un heoliadenn |
16 | Another way to say | Grit kof rouz |
17 | Sunny | Heoliet |
18 | Sunset | Kuzh-heol |
19 | Parasol | Disheolier |
20 | Sun | Heol |
21 | Sunstroke | Taol-heol |
22 | Is it dangerous to swim here? | Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ? |
23 | No, it is not dangerous | Neo ket dañjerus |
24 | Yes, it is forbidden to swim here | Ya, difennet eo kouronkañ amañ |
25 | Swim | Neuial |
26 | Swimming | Neuierezh |
27 | Wave | Gwagenn |
28 | Sea | Mor |
29 | Dune | Tevenn |
30 | Sand | Traezh |
31 | What is the weather forecast for tomorrow? | Petra zo rakwelet evit an amzer warchoazh ? |
32 | The weather is going to change | Cheñch a ray an amzer |
33 | It is going to rain | Glav a ray |
34 | It will be sunny | Heol a vo |
35 | It will be very windy | Avelaj a vo |
36 | Swimming suit | Dilhad-kouronkañ |
37 | Sunshade | Disheol |

1 | Can you help me, please? | Gall a rit sikour achanon, mar plij ? |
2 | I'm lost | Kollet on |
3 | What would you like? | Petra a fell deoch kaout ? |
4 | Another way to say | Petra faot deoc'h kaout ? |
5 | What happened? | Petra zo degouezhet ? |
6 | Where could I find an interpreter? | Pelech e challan kavout ur jubenner ? |
7 | Another way to say | Pelech e challan kavout un den a droefe ? |
8 | Where is the nearest chemist's shop? | Pelech emañ an apotikerezh tostañ ? |
9 | Can you call a doctor, please | Gall a rit gelver ur mezeg, mar plij ? |
10 | Another way to say | Gall a rit gelver ur medisin, mar plij ? |
11 | Which kind of treatment are you undergoing at the moment? | Peseurt louzeier a dapit er mareoù-mañ ? |
12 | Another way to say | Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
13 | a hospital | Un ospital |
14 | a chemist's | Un apotikerezh |
15 | a doctor | Ur mezeg |
16 | Another way to say | Ur milchin |
17 | Medical department | Servij mezegiezh |
18 | I lost my papers | Kollet eo ma faperioù ganin |
19 | My papers have been stolen | Laeret eo bet ma faperioù diganin |
20 | Lost-property office | Burev an traoù kavet |
21 | First-aid station | Post-sikour |
22 | Emergency exit | Dor-dechel |
23 | The police | Ar Polis |
24 | Papers | Paperioù |
25 | Money | Archant |
26 | Passport | Paseporzh |
27 | Luggage | Malizennoù |
28 | I'm ok, thanks | Mat eo, trugarez |
29 | Leave me alone! | Roit peoch ! |
30 | Go away! | Kerzhit kuit ! |
