Vocabolario in Bretone per principianti e viaggiatori
Perché e come imparare il vocabolario bretone con l'audio?
Il bretone è una lingua francese regionale, ma è ancora parlata da 170.000 parlanti. Per scoprire l'eredità celtica e le tradizioni locali, non c'è niente di meglio che imparare questo "dialetto" per facilitare la comunicazione (Komz a rez brezhoneg? : "Parli bretone?"), in particolare con le persone anziane, molto attaccate alla loro lingua!
Visita i vasti paesaggi della regione bretone durante le tue vacanze (E vakañsoù emaon : "Sono in vacanza") e visita i suoi bar (An ostaleri ) per chiacchierare con i suoi abitanti cordiali e tradizionali per scoprire i posti migliori da visitare (Pelec'h e c'hallomp debriñ ? : "Dove possiamo mangiare?").
Per non perdere il livello di bretone acquisito attraverso i nostri fogli di vocabolario, ti invitiamo a studiare questi pochi romanzi, film, serie e musica che abbiamo selezionato per te.
Selezione di contenuti per immergerti nella cultura bretone
Romanzi:
- Le Non de Klara di Soazig Aaron
- Les Noces barbares di Yann Queffélec
- Le passeur d'âmes et autres contes di Anatole Le Braz (inglese)
Film:
Serie:
Musica:
- Denez Prigent - An Hini A Garan
- Les Marins d'Iroise - Santiano
- Tri Yann - Dans La Lune Au Fond De L'Eau
- Nolwenn Leroy - La Jument De Michao
Ecco una selezione di 400 parole ed espressioni utili per iniziare
Queste parole ed espressioni sono classificate per tema. Cliccando sui pulsanti Quiz o Corsi, avrai libero accesso al corso completo in bretone. Cliccando sul pulsante stampante, puoi stampare tutte le espressioni del tema. Questo contenuto è gratuito.Italiano | Bretone |
---|---|
🔊 Buongiorno | 🔊 Demat |
🔊 Buongiorno | 🔊 Devezh mat deoc'h ! |
🔊 Buonasera | 🔊 Noz vat |
🔊 Buonasera | 🔊 Nozezh vat deoc'h ! |
🔊 Arrivederci | 🔊 Kenavo |
🔊 A dopo | 🔊 Ken emberr |
🔊 A dopo | 🔊 A wech all |
🔊 Sì | 🔊 Ya |
🔊 No | 🔊 Ket |
🔊 No | 🔊 Tamm ebet |
🔊 Per favore! | 🔊 Mar plij ganeoc'h |
🔊 Grazie | 🔊 Trugarez deoc'h |
🔊 Grazie mille | 🔊 Trugarez vras |
🔊 Grazie per il suo aiuto | 🔊 Trugarez deoc'h evit ho sikour |
🔊 Prego | 🔊 Mann ebet ! |
🔊 Prego | 🔊 Netra ebet ! |
🔊 Va bene | 🔊 Mat eo |
🔊 Quanto costa, per favore? | 🔊 Pegement eo, mar plij ? |
🔊 Mi scusi ! | 🔊 Ma digarezit ! |
🔊 Mi scusi ! | 🔊 Digarezit ac'hanon ! |
🔊 Non ho capito | 🔊 Ne gomprenan ket |
🔊 Ho capito | 🔊 Komprenet em eus |
🔊 Non so | 🔊 N'ouzon ket |
🔊 Non so | 🔊 N'ouian ket |
🔊 Vietato | 🔊 Arabat |
🔊 Vietato | 🔊 Difennet eo |
🔊 Dov'è il bagno per favore ? | 🔊 Pelec'h emañ ar privezioù mar plij ? |
🔊 Buon anno! | 🔊 Bloavezh mat ! |
🔊 Buon anno! | 🔊 Bloavezh mat deoc'h ! |
🔊 Buon compleanno! | 🔊 Deiz-ha-bloaz laouen ! |
🔊 Buone feste! | 🔊 Gouelioù laouen |
🔊 Congratulazioni! | 🔊 Gourc'hemennoù |
Italiano | Bretone |
---|---|
🔊 Buongiorno. Come stai ? | 🔊 Demat. Penaos 'mañ kont ? |
🔊 Buongiorno. Come stai ? | 🔊 Pesort mod ya an traou ganoc'h ? |
🔊 Buongiorno. Bene, grazie | 🔊 Demat. Mat eo ar jeu, trugarez |
🔊 Buongiorno. Bene, grazie | 🔊 Demat, trugarez |
🔊 Parli bretone? | 🔊 Komz a rez brezhoneg? |
🔊 No, non parlo bretone | 🔊 Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg |
🔊 Soltanto un po' | 🔊 Un tammig hepken |
🔊 Soltanto un po' | 🔊 just un tammig |
🔊 Di dove sei ? | 🔊 Eus peseurt bro out ? |
🔊 Di che nazionalità sei? | 🔊 Eus peseurt broad out ? |
🔊 Sono italiano | 🔊 Italian on |
🔊 E tu, vivi qui? | 🔊 Ha te, amañ emaout o chom ? |
🔊 E tu, vivi qui? | 🔊 Ha c'hwi, amañ emaoc'h o chom ? |
🔊 Si, abito qui | 🔊 Ya, amañ emaon o chom |
🔊 Mi chiamo Sara, e tu ? | 🔊 Ma anv zo Sarah, ha te ? |
🔊 Mi chiamo Sara, e tu ? | 🔊 Sarah eo ma ano, ha c'hwi ? |
🔊 Giuliano | 🔊 Juluan |
🔊 Che fai qui? | 🔊 Petra emaout oc'h ober amañ ? |
🔊 Sono in vacanza | 🔊 E vakañsoù emaon |
🔊 Siamo in vacanza | 🔊 E vakañsoù emaomp |
🔊 Sono in viaggio d'affari | 🔊 Emaon o veajiñ evit ma labour |
🔊 Sono in viaggio d'affari | 🔊 Evit ma labour emaon o veajiñ |
🔊 Lavoro qui | 🔊 Amañ emaon o labourat |
🔊 Lavoriamo qui | 🔊 Amañ emaomp o labourat |
🔊 Dove mi consigli di andare a mangiare? | 🔊 Pelec'h e vez debret mat ? |
🔊 Dove mi consigli di andare a mangiare? | 🔊 Pelec'h zo un ostaleri vat ? |
🔊 C'è un museo qui vicino? | 🔊 Bez' ez eus ur mirdi nepell ac'hann ? |
🔊 C'è un museo qui vicino? | 🔊 Boût zo ur muze tost awalc'h deus amañ ? |
🔊 Dove posso collegarmi a internet? | 🔊 Pelec'h e c'hallin kevreañ ouzh Internet ? |
Italiano | Bretone |
---|---|
🔊 Ho capito | 🔊 Komprenet em eus |
🔊 Vuoi imparare un po' di vocabolario ? | 🔊 Un nebeut gerioù a fell dit deskiñ ? |
🔊 Con piacere! | 🔊 Ya, laouen ! |
🔊 Come si chiama ? | 🔊 Petra 'vez graet deus se ? |
🔊 È un tavolo | 🔊 Un daol eo |
🔊 Un tavolo, hai capito ? | 🔊 Un daol, kompren a rez ? |
🔊 Puoi ripetere per favore ? | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
🔊 Puoi ripetere per favore ? | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
🔊 Puoi parlare più lentamente? | 🔊 Gall' a rez komz goustatoc'h ? |
🔊 Puoi parlare più lentamente? | 🔊 Gall' a rez prezeg difonnoc'h ? |
🔊 Potresti scriverlo per favore? | 🔊 Gall' a rafes skrivañ, mar plij ? |
Italiano | Bretone |
---|---|
🔊 Mi piace il colore di questo tavolo | 🔊 Liv an daol-mañ a blij din |
🔊 È rosso | 🔊 Ruz eo |
🔊 Blu | 🔊 Glas |
🔊 Giallo | 🔊 Melen |
🔊 Bianco | 🔊 Gwenn |
🔊 Nero | 🔊 Du |
🔊 Verde | 🔊 Gwer |
🔊 Arancione | 🔊 Orañjez |
🔊 Viola | 🔊 Mouk |
🔊 Grigio | 🔊 Louet |
Italiano | Bretone |
---|---|
🔊 Zero | 🔊 Mann |
🔊 Zero | 🔊 Netra e-bet |
🔊 Uno | 🔊 Unan |
🔊 Due | 🔊 Daou |
🔊 Tre | 🔊 Tri |
🔊 Quattro | 🔊 Pevar |
🔊 Cinque | 🔊 Pemp |
🔊 Sei | 🔊 C'hwec'h |
🔊 Sette | 🔊 Seizh |
🔊 Otto | 🔊 Eizh |
🔊 Nove | 🔊 Nav |
🔊 Dieci | 🔊 Dek |
🔊 Undici | 🔊 Unnek |
🔊 Dodici | 🔊 Daouzek |
🔊 Tredici | 🔊 Trizek |
🔊 Quattordici | 🔊 Pevarzek |
🔊 Quindici | 🔊 Pemzek |
🔊 Sedici | 🔊 C'hwezek |
🔊 Diciassette | 🔊 Seitek |
🔊 Diciotto | 🔊 Triwec'h |
🔊 Diciannove | 🔊 Naontek |
🔊 Venti | 🔊 Ugent |
🔊 Ventuno | 🔊 Unan warn-ugent |
🔊 Ventidue | 🔊 Daou warn-ugent |
🔊 Ventitre | 🔊 Tri warn-ugent |
🔊 Ventiquattro | 🔊 Pevar warn-ugent |
🔊 Venticinque | 🔊 Pemp warn-ugent |
🔊 Ventisei | 🔊 C'hwec'h warn-ugent |
🔊 Ventisette | 🔊 Seizh warn-ugent |
🔊 Ventotto | 🔊 Eizh warn-ugent |
🔊 Ventinove | 🔊 Nav warn-ugent |
🔊 Trenta | 🔊 Tregont |
🔊 Trentuno | 🔊 Unan ha tregont |
🔊 Trentadue | 🔊 Daou ha tregont |
🔊 Trentatre | 🔊 Tri ha tregont |
🔊 Trentaquattro | 🔊 Pevar ha tregont |
🔊 Trentacinque | 🔊 Pemp ha tregont |
🔊 Trentasei | 🔊 C'hwec'h ha tregont |
🔊 Quaranta | 🔊 Daou-ugent |
🔊 Cinquanta | 🔊 Hanter-kant |
🔊 Sessanta | 🔊 Tri-ugent |
🔊 Settanta | 🔊 Dek ha tri-ugent |
🔊 Ottanta | 🔊 Pevar-ugent |
🔊 Novanta | 🔊 Dek ha pevar-ugent |
🔊 Cento | 🔊 Kant |
🔊 Cento-cinque | 🔊 Kant pemp |
🔊 Duecento | 🔊 Daou c'hant |
🔊 Trecento | 🔊 Tri c'hant |
🔊 Quattrocento | 🔊 Pevar c'hant |
🔊 Mille | 🔊 Mil |
🔊 Millecinquecento | 🔊 Mil pemp kant |
🔊 Duemila | 🔊 Daou vil |
🔊 Diecimila | 🔊 Dek mil |
Italiano | Bretone |
---|---|
🔊 Da quando sei qui? | 🔊 Pegoulz out erruet amañ ? |
🔊 Da quando sei qui? | 🔊 Pevare out erruet amañ ? |
🔊 Da oggi | 🔊 Hiziv |
🔊 Da ieri | 🔊 Dec'h |
🔊 Da due giorni | 🔊 Daou zevezh zo |
🔊 Quanto tempo resti ? | 🔊 Pegeit e chomi ? |
🔊 Riparto domani | 🔊 Mont a rin kuit warc'hoazh |
🔊 Riparto dopodomani | 🔊 Mont a rin kuit an deiz goude warc'hoazh |
🔊 Riparto tra tre giorni | 🔊 Mont a rin kuit a-benn tri devezh |
🔊 Lunedì | 🔊 Dilun |
🔊 Martedì | 🔊 Dimeurzh |
🔊 Mercoledì | 🔊 Dimerc'her |
🔊 Giovedì | 🔊 Diriaou |
🔊 Venerdì | 🔊 Digwener |
🔊 Sabato | 🔊 Disadorn |
🔊 Domenica | 🔊 Disul |
🔊 Gennaio | 🔊 Genver |
🔊 Febbraio | 🔊 C'hwevrer |
🔊 Marzo | 🔊 Meurzh |
🔊 Aprile | 🔊 Ebrel |
🔊 Maggio | 🔊 Mae |
🔊 Giugno | 🔊 Mezheven |
🔊 Luglio | 🔊 Gouere |
🔊 Agosto | 🔊 Eost |
🔊 Settembre | 🔊 Gwengolo |
🔊 Ottobre | 🔊 Here |
🔊 Novembre | 🔊 Du |
🔊 Dicembre | 🔊 Kerzu |
🔊 A che ora parti ? | 🔊 Da bet eur ez i kuit ? |
🔊 La mattina, alle otto | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur |
🔊 La mattina, alle otto | 🔊 Da vintin, da seiz eur |
🔊 La mattina, alle otto e un quarto | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard |
🔊 La mattina, alle otto e trenta | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur hanter |
🔊 La mattina, alle otto e quarantacinque | 🔊 Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard |
🔊 La sera, alle diciotto | 🔊 Da noz, da c'hwec'h eur |
🔊 Sono in ritardo | 🔊 Diwezhat emaon |
Italiano | Bretone |
---|---|
🔊 Taxi! | 🔊 Taksi ! |
🔊 Dove vuole andare? | 🔊 Pelec'h e fell deoc'h mont ? |
🔊 Dove vuole andare? | 🔊 Pelec'h e faot deoc'h mont ? |
🔊 Vado alla stazione | 🔊 D'an ti-gar |
🔊 Vado all'hotel Giorno e Notte | 🔊 D'al leti Deiz-ha-Noz e fell din mont |
🔊 Vado all'hotel Giorno e Notte | 🔊 D'an ostaleri noz ha deiz |
🔊 Mi puo' portare all'aeroporto? | 🔊 Gallout a rafec'h kas ac'hanon d'an aerborzh ? |
🔊 Puo' prendere i miei bagagli? | 🔊 Gall' a rit kemer ma malizennoù ? |
🔊 È lontano da qui ? | 🔊 Pell ac'hann emañ ? |
🔊 È lontano da qui ? | 🔊 Pell deus amañ ? |
🔊 No è vicino | 🔊 N'emañ ket, e-kichen emañ. |
🔊 Sì è un po' più lontano | 🔊 Ya, un tamm pelloc'h emañ |
🔊 Quanto costa? | 🔊 Pegement e kousto din ? |
🔊 Mi porti qui per favore | 🔊 Kasit ac'hanon betek du-se, mar plij |
🔊 A destra | 🔊 War an tu dehoù emañ |
🔊 A sinistra | 🔊 War an tu kleiz emañ |
🔊 Dritto | 🔊 War-eeun emañ |
🔊 Dritto | 🔊 War an eeun ema |
🔊 È qui | 🔊 Amañ emañ |
🔊 È di là | 🔊 War an tu-se emañ |
🔊 Alt! | 🔊 A-sav ! |
🔊 Alt! | 🔊 Chom ho sav ! |
🔊 Faccia con comodo | 🔊 Kemerit hoc'h amzer |
🔊 Mi puo' fare una ricevuta per favore? | 🔊 Gall' a rit ober ur fakturenn din, mar plij ? |
Italiano | Bretone |
---|---|
🔊 Hai dei parenti qui? | 🔊 Familh 'peus dre amañ ? |
🔊 Hai dei parenti qui? | 🔊 Tud nes peus dre amañ ? |
🔊 Mio padre | 🔊 Ma zad |
🔊 Mia madre | 🔊 Ma mamm |
🔊 Mio figlio | 🔊 Ma mab |
🔊 Mio figlio | 🔊 Ma faotr |
🔊 Mia figlia | 🔊 Ma merc'h |
🔊 Un fratello | 🔊 Ur breur din |
🔊 Una sorella | 🔊 Ur c'hoar din |
🔊 Un amico | 🔊 Ur mignon din |
🔊 Un'amica | 🔊 Ur vignonez din |
🔊 Il mio ragazzo | 🔊 Ma muiañ-karet |
🔊 La mia ragazza | 🔊 Ma dousig |
🔊 Mio marito | 🔊 Ma gwaz |
🔊 Mia moglie | 🔊 Ma gwreg |
Italiano | Bretone |
---|---|
🔊 Il tuo paese mi piace molto | 🔊 Da vro a blij din kalz |
🔊 Ti amo | 🔊 Da garout a ran |
🔊 Sono felice | 🔊 Laouen on |
🔊 Sono triste | 🔊 Trist on |
🔊 Sto bene qui | 🔊 Brav eo din amañ |
🔊 Sento freddo | 🔊 Riv 'm eus |
🔊 Sento freddo | 🔊 Anoued meus |
🔊 Sento caldo | 🔊 Tomm eo din |
🔊 È' troppo grande | 🔊 Re vras eo |
🔊 È troppo piccolo | 🔊 Re vihan eo |
🔊 È perfetto | 🔊 Disteñget ! |
🔊 È perfetto | 🔊 Dispar ema ! |
🔊 Vuoi uscire stasera? | 🔊 C'hoant 'peus da sortial fenoz ? |
🔊 Vorrei uscire stasera | 🔊 Plijout a rafe din |
🔊 È una buon'idea | 🔊 Ur soñj mat eo |
🔊 Ho voglia di divertirmi | 🔊 C'hoant 'm eus da ebatal |
🔊 Non è una buon'idea | 🔊 N'eo ket ur soñj mat |
🔊 Non ho voglia di uscire stasera | 🔊 Ne'm eus ket c'hoant da sortial fenoz |
🔊 Ho voglia di riposarmi | 🔊 Fellout a ra din diskuizhañ |
🔊 Ho voglia di riposarmi | 🔊 Diskuizo a faot din |
🔊 Vuoi fare sport? | 🔊 Fellout a ra dit ober sport ? |
🔊 Sì, ho bisogno di sfogarmi! | 🔊 Ya, ezhomm am eus d'en em zivoustrañ |
🔊 Io gioco a tennis | 🔊 C'hoari a ran tennis |
🔊 No grazie, sono abbastanza stanco | 🔊 Ne fell ket din, skuizh on |
🔊 No grazie, sono abbastanza stanco | 🔊 Ne fell ket din, peuzskuizh emaoñ |
Italiano | Bretone |
---|---|
🔊 Il bar | 🔊 An ostaleri |
🔊 Vuoi bere qualcosa? | 🔊 Ur banne 'po ? |
🔊 Bere | 🔊 Evañ |
🔊 Bere | 🔊 Evo |
🔊 Bicchiere | 🔊 Gwerenn |
🔊 Con piacere | 🔊 Ya, gant plijadur |
🔊 Che cosa prendi? | 🔊 Petra 'po ? |
🔊 Che cosa c'è da bere ? | 🔊 Petra zo da evañ ? |
🔊 Che cosa c'è da bere ? | 🔊 Petra zo da evo |
🔊 C'è dell' acqua o dei succhi di frutta | 🔊 Dour pe chug-frouezh zo |
🔊 Acqua | 🔊 Dour |
🔊 Puo' aggiungere un po' di ghiaccio per favore? | 🔊 Gall' a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ? |
🔊 Un po' di ghiaccio? | 🔊 Skornennoù |
🔊 Una cioccolata | 🔊 Chokolad |
🔊 Del latte | 🔊 Laezh |
🔊 Del tè | 🔊 Te |
🔊 Del caffè | 🔊 Kafe |
🔊 Con zucchero | 🔊 Gant sukr |
🔊 Con panna | 🔊 Gant laezh |
🔊 Del vino | 🔊 Gwin |
🔊 Una birra | 🔊 Bier |
🔊 Un tè, per favore | 🔊 Ur banne te mar plij |
🔊 Una birra per favore | 🔊 Ur banne bier mar plij |
🔊 Cosa vuoi bere ? | 🔊 Petra 'po d'evañ ? |
🔊 Cosa vuoi bere ? | 🔊 Petra 'po d'evo ? |
🔊 Due tè per favore | 🔊 Daou vanne te, mar plij ! |
🔊 Due birre per favore | 🔊 Daou vanne bier, mar plij ! |
🔊 Niente, grazie | 🔊 Mann ebet, mat eo |
🔊 Alla tua | 🔊 Yec'hed mat |
🔊 Salute | 🔊 Yec'hed mat ! |
🔊 Il conto per favore | 🔊 Ar gont mar plij ! |
🔊 Quanto Le devo, per favore ? | 🔊 Pegement e tlean deoc'h mar plij ? |
🔊 Venti Euro | 🔊 Ugent euro |
🔊 È per me | 🔊 Paeañ a ran |
Italiano | Bretone |
---|---|
🔊 Il ristorante | 🔊 Ar preti |
🔊 Vuoi mangiare? | 🔊 Naon 'peus ? |
🔊 Sì, ne ho voglia | 🔊 Ya, naon 'm eus |
🔊 Mangiare | 🔊 Debriñ |
🔊 Dove possiamo mangiare? | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ ? |
🔊 Dove possiamo pranzare? | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ hor merenn ? |
🔊 La cena | 🔊 Koan |
🔊 La prima colazione | 🔊 An dijuniñ |
🔊 La prima colazione | 🔊 Al lein |
🔊 Per favore ! | 🔊 Mar plij ! |
🔊 Il menu per favore! | 🔊 Ar roll-meuzioù, mar plij ! |
🔊 Ecco il menu! | 🔊 Setu ar roll-meuzioù ! |
🔊 Cosa preferisci? Carne o pesce? | 🔊 Petra zo gwelloc'h ganit ? Kig pe pesked ? |
🔊 Con riso | 🔊 Gant riz |
🔊 Con pasta | 🔊 Gant toazennoù |
🔊 Delle patate | 🔊 Avaloù-douar |
🔊 Della verdura | 🔊 Legumaj |
🔊 Delle uova strapazzate - al tegamino - o alla coque | 🔊 Vioù mesket - fritet - poazh tanav |
🔊 Del pane | 🔊 Bara |
🔊 Del burro | 🔊 Amann |
🔊 Un'insalata | 🔊 Ur saladenn |
🔊 Un dolce | 🔊 Un dibenn-pred |
🔊 Della frutta | 🔊 Frouezh |
🔊 Ha un coltello per favore? | 🔊 Ur gontell a c'hallan kaout, mar plij ? |
🔊 Sì, glielo porto subito | 🔊 Ya, ez an da gerc'hat anezhi deoc'h diouzhtu |
🔊 Sì, glielo porto subito | 🔊 Ya, emaon o vont da gerc'hat unan deoc'h diouzhtu |
🔊 Un coltello | 🔊 Ur gontell |
🔊 Una forchetta | 🔊 Ur fourchetez |
🔊 Un cucchiaio | 🔊 Ul loa |
🔊 È un piatto caldo? | 🔊 Ur meuz tomm eo ? |
🔊 Sì, ed anche molto speziato! | 🔊 Ya, ha spiset mat ivez ! |
🔊 Caldo | 🔊 Tomm |
🔊 Freddo | 🔊 Yen |
🔊 Speziato | 🔊 Spiset |
🔊 Prenderò il pesce! | 🔊 Pesked am bo ! |
🔊 Anch'io | 🔊 Me ivez |
Italiano | Bretone |
---|---|
🔊 È tardi ! Devo andare! | 🔊 Diwezhat eo ! Dav din mont ! |
🔊 Ci rivedremo ? | 🔊 Gall' a rafemp en em adwelet ? |
🔊 Ci rivedremo ? | 🔊 Gall' a rafemp en em welo en-dro? |
🔊 Sì, certamente | 🔊 Ya, laouen |
🔊 Sì, certamente | 🔊 Ya, gant plijadur |
🔊 Abito a quest'indirizzo | 🔊 Setu ma chomlec'h |
🔊 Hai un numero di telefono? | 🔊 Un niverenn bellgomz 'peus ? |
🔊 Sì, eccolo | 🔊 Ya, setu-hi |
🔊 Ho trascorso un momento piacevole con te | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit |
🔊 Ho trascorso un momento piacevole con te | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet da da heul |
🔊 Anch'io, mi ha fatto piacere incontrarti | 🔊 Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit |
🔊 Ci rivedremo presto | 🔊 En em adwelet a raimp a-raok pell |
🔊 Ci rivedremo presto | 🔊 Ni 'n em welo a-raok pell |
🔊 Lo spero anch'io | 🔊 Fiziañs am eus ivez |
🔊 Arrivederci | 🔊 Kenavo ! |
🔊 A domani | 🔊 Ken warc'hoazh |
🔊 Ciao | 🔊 Salud ! |
🔊 Ciao | 🔊 Salut deoc'h ! |
Italiano | Bretone |
---|---|
🔊 Grazie | 🔊 Trugarez deoc'h |
🔊 Per favore ! Cerco la fermata dell'autobus | 🔊 Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin |
🔊 Per favore ! Cerco la fermata dell'autobus | 🔊 Mar plij ! Pelech harp ar bus |
🔊 Quanto costa il biglietto per La Città del Sole per favore? | 🔊 Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ? |
🔊 Dove va questo treno per favore? | 🔊 Da belec'h ez a an tren-mañ, mar plij ? |
🔊 Dove va questo treno per favore? | 🔊 Da belec'h ez ya an tren, mar plij ? |
🔊 Questo treno si ferma alla Città del Sole? | 🔊 Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ? |
🔊 Quando parte il treno per la Città del Sole? | 🔊 Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ? |
🔊 Quando arriva il treno per la Città del Sole? | 🔊 Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ? |
🔊 Un biglietto per La Città del Sole per favore | 🔊 Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij |
🔊 Conosce l'orario dei treni? | 🔊 Ganeoc'h emañ eurioù an trenioù ? |
🔊 L'orario degli autobus | 🔊 Eurioù ar busoù |
🔊 Qual è il treno per La Città del Sole per favore? | 🔊 Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ? |
🔊 È quello | 🔊 Hennezh eo |
🔊 È quello | 🔊 Hennezh an hini ema |
🔊 Di niente. Buon Viaggio | 🔊 Mann ebet. Beaj vat ! |
🔊 Di niente. Buon Viaggio | 🔊 Netra e-bet. Beaj vat deoc'h ! |
🔊 Il meccanico | 🔊 Ar c'harrdi |
🔊 La pompa di benzina | 🔊 Ar stal esañs |
🔊 Il pieno, per favore | 🔊 Lakait leun ar veol, mar plij |
🔊 Il pieno, per favore | 🔊 Leunit anezhañ, mar plij ! |
🔊 Bici | 🔊 Marc'h-houarn |
🔊 Il centro città | 🔊 Kreiz-kêr |
🔊 La periferia | 🔊 Ar vannlev |
🔊 È una grande città | 🔊 Ur gêr vras eo |
🔊 È una grande città | 🔊 Ur gêr vras ema |
🔊 È un paese | 🔊 Ur gêr vihan eo |
🔊 È un paese | 🔊 Ur gêr vihan ema |
🔊 Una montagna | 🔊 Ur menez |
🔊 Un lago | 🔊 Ul lenn |
🔊 La campagna | 🔊 Ar maezioù |
Italiano | Bretone |
---|---|
🔊 L'hotel | 🔊 Al leti |
🔊 L'hotel | 🔊 An ostaleri |
🔊 Appartamento | 🔊 Ranndi |
🔊 Benvenuti! | 🔊 Donemat |
🔊 Benvenuti! | 🔊 Pegen plijus digemer ac'hanoc'h ! |
🔊 Ha una camera libera? | 🔊 Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ? |
🔊 È una camera con bagno? | 🔊 Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ? |
🔊 Preferisce due letti separati? | 🔊 Gwell eo ganeoc'h pep a wele ? |
🔊 Desidera una camera doppia? | 🔊 Ur gambr doubl a fell deoc'h kaout ? |
🔊 Camera con vasca da bagno- con doccia- con balcone | 🔊 Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh |
🔊 Camera con la prima colazione | 🔊 Kambr, dijuniñ hag all |
🔊 Camera con la prima colazione | 🔊 Ar gambr ha lein |
🔊 Qual è il prezzo per una notte? | 🔊 Pegement e koust an nozvezh ? |
🔊 Prima vorrei vedere la camera, per favore! | 🔊 Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij ! |
🔊 Sì, certo! | 🔊 Ya, evel-just ! |
🔊 Sì, certo! | 🔊 Ya, e-gist-just ! |
🔊 Grazie, la camera va benissimo. | 🔊 Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo |
🔊 Va bene, posso prenotare per questa sera? | 🔊 Mat eo, gall' a ran mirout ar gambr an noz-mañ ? |
🔊 La ringrazio, ma è troppo cara per me | 🔊 Re ger eo un tamm evidon, trugarez |
🔊 La ringrazio, ma è troppo cara per me | 🔊 Un tammig re ger ema evidon |
🔊 Puo' prendere i miei bagagli, per favore? | 🔊 Gall' a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ? |
🔊 Dove si trova la mia camera, per favore? | 🔊 Pelec'h emañ ma c'hambr, mar plij ? |
🔊 È al primo piano | 🔊 En estaj kentañ emañ |
🔊 C'è un ascensore? | 🔊 Ur bignerez zo ? |
🔊 L'ascensore è alla sua sinistra | 🔊 War an tu kleiz emañ ar bignerez |
🔊 L'ascensore è alla sua destra | 🔊 War an tu dehou emañ ar bignerez |
🔊 Dov'è la lavanderia? | 🔊 Pelec'h emañ ar c'hanndi ? |
🔊 È al pianterreno. | 🔊 Rez-an-douar emañ |
🔊 Pianterreno. | 🔊 Rez-an-douar |
🔊 Camera | 🔊 Kambr |
🔊 Lavanderia | 🔊 Naeterezh |
🔊 Parrucchiere | 🔊 Ficherezh-vlev |
🔊 Parcheggio auto | 🔊 Parklec'h evit ar c'hirri-tan |
🔊 Vediamoci nella sala conferenze? | 🔊 En em adkavout a raimp er sal-emvod ? |
🔊 La sala di riunione | 🔊 Ar sal-emvod |
🔊 La piscina è riscaldata | 🔊 Tommet eo ar poull-neuial |
🔊 La piscina | 🔊 Ar poull-neuial |
🔊 Mi svegli alle sette per favore | 🔊 Dihunit ac'hanon da 7 eur, mar plij |
🔊 La chiave per favore | 🔊 An alc'hwez, mar plij |
🔊 Il pass per favore | 🔊 Ar pass, mar plij |
🔊 Ci sono messaggi per me? | 🔊 Kemennadennoù zo evidon ? |
🔊 Sì, eccoli | 🔊 Ya, setu-int |
🔊 Sì, eccoli | 🔊 setu, amañ emaint |
🔊 Dove posso cambiare i soldi in spiccioli? | 🔊 Pelec'h e c'hallan dispenn ur bilhed ? |
🔊 Dove posso cambiare i soldi in spiccioli? | 🔊 Pelec'h gallfen kaout moneiz deus ar bilhed-se ? |
🔊 Mi puo' cambiare i soldi in spiccioli per favore? | 🔊 Gall' a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ? |
🔊 Possiamo cambiarle i soldi. Quanti ne vuole cambiare? | 🔊 Gall' a reomp en ober. Pegement a fell deoc'h eskemm ? |
Italiano | Bretone |
---|---|
🔊 C'è Sara per favore ? | 🔊 Amañ emañ Sarah mar plij ? |
🔊 Sì, è qui | 🔊 Ya, amañ emañ |
🔊 È uscita | 🔊 Aet eo er-maez |
🔊 Puo' chiamarla al cellulare | 🔊 Gall' a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug |
🔊 Sa dove posso trovarla? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhi ? |
🔊 È andata al lavoro | 🔊 War he labour emañ-hi |
🔊 È a casa sua | 🔊 Er gêr emañ-hi |
🔊 C'è Giuliano per favore ? | 🔊 Amañ emañ Juluan, mar plij ? |
🔊 Sì, è qui | 🔊 Ya, amañ emañ |
🔊 È uscito | 🔊 Aet eo er-maez |
🔊 Sa dove posso trovarlo? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhañ ? |
🔊 Puo' chiamarlo al cellulare | 🔊 Gall' a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug |
🔊 È andato al lavoro | 🔊 War e labour emañ |
🔊 È a casa sua | 🔊 Er gêr emañ |
Italiano | Bretone |
---|---|
🔊 La spiaggia | 🔊 An draezhenn |
🔊 Sa dove posso comprare un palloncino? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallan prenañ ur volotenn ? |
🔊 C'è un negozio da questa parte | 🔊 Ur stal zo war an tu-se |
🔊 Un palloncino | 🔊 Ur volotenn |
🔊 Un binocolo | 🔊 Gevellunedennoù |
🔊 Un berretto | 🔊 Ur gasketenn |
🔊 Asciugamano | 🔊 Serviedenn |
🔊 Sandali | 🔊 Sandalennoù |
🔊 Secchiello | 🔊 Sailh |
🔊 Crema solare | 🔊 Dienn heol |
🔊 Costume da bagno maschile | 🔊 Bragoù-kouronkañ |
🔊 Occhiali da sole | 🔊 Lunedoù-heol |
🔊 Crostaceo | 🔊 Kresteneg |
🔊 Crostaceo | 🔊 Boued-mor |
🔊 Fare un bagno di sole | 🔊 Kemer un heoliadenn |
🔊 Fare un bagno di sole | 🔊 Grit kof rouz |
🔊 Assolato | 🔊 Heoliet |
🔊 Tramonto | 🔊 Kuzh-heol |
🔊 Ombrellone | 🔊 Disheolier |
🔊 Sole | 🔊 Heol |
🔊 Ombra | 🔊 Disheol |
🔊 Insolazione | 🔊 Taol-heol |
🔊 È pericoloso nuotare qui? | 🔊 Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ? |
🔊 No, non è pericoloso | 🔊 N'eo ket dañjerus |
🔊 Sì, è vietato farsi il bagno qui | 🔊 Ya, difennet eo kouronkañ amañ |
🔊 Nuotare | 🔊 Neuial |
🔊 Nuoto | 🔊 Neuierezh |
🔊 Onda | 🔊 Gwagenn |
🔊 Mare | 🔊 Mor |
🔊 Duna | 🔊 Tevenn |
🔊 Sabbia | 🔊 Traezh |
🔊 Quali sono le previsioni metereologiche per domani? | 🔊 Petra zo rakwelet evit an amzer warc'hoazh ? |
🔊 Il tempo sta cambiando | 🔊 Cheñch a ray an amzer |
🔊 Pioverà | 🔊 Glav a ray |
🔊 Ci sarà il sole | 🔊 Heol a vo |
🔊 Ci sarà molto vento | 🔊 Avelaj a vo |
🔊 Costume da bagno | 🔊 Dilhad-kouronkañ |
Italiano | Bretone |
---|---|
🔊 Mi può aiutare per favore ? | 🔊 Gall' a rit sikour ac'hanon, mar plij ? |
🔊 Mi sono perso | 🔊 Kollet on |
🔊 Cosa desidera? | 🔊 Petra a fell deoc'h kaout ? |
🔊 Cosa desidera? | 🔊 Petra faot deoc'h kaout ? |
🔊 Che è successo? | 🔊 Petra zo degouezhet ? |
🔊 Dove posso trovare un interprete? | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout ur jubenner ? |
🔊 Dove posso trovare un interprete? | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout un den a droefe ? |
🔊 Dov'è la farmacia più vicina? | 🔊 Pelec'h emañ an apotikerezh tostañ ? |
🔊 Puo' chiamare un medico per favore? | 🔊 Gall' a rit gelver ur mezeg, mar plij ? |
🔊 Puo' chiamare un medico per favore? | 🔊 Gall' a rit gelver ur medisin, mar plij ? |
🔊 Che cura segue al momento? | 🔊 Peseurt louzeier a dapit er mareoù-mañ ? |
🔊 Che cura segue al momento? | 🔊 Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
🔊 Un ospedale | 🔊 Un ospital |
🔊 Una farmacia | 🔊 Un apotikerezh |
🔊 Un medico | 🔊 Ur mezeg |
🔊 Un medico | 🔊 Ur milchin |
🔊 Servizio medico | 🔊 Servij mezegiezh |
🔊 Ho perso i documenti | 🔊 Kollet eo ma faperioù ganin |
🔊 Mi hanno rubato i documenti | 🔊 Laeret eo bet ma faperioù diganin |
🔊 Ufficio degli oggetti smarriti | 🔊 Burev an traoù kavet |
🔊 Posto di soccorso | 🔊 Post-sikour |
🔊 Uscita di sicurezza | 🔊 Dor-dec'hel |
🔊 La polizia | 🔊 Ar Polis |
🔊 Documenti | 🔊 Paperioù |
🔊 Soldi | 🔊 Arc'hant |
🔊 Passaporto | 🔊 Paseporzh |
🔊 Bagagli | 🔊 Malizennoù |
🔊 No, grazie | 🔊 Mat eo, trugarez |
🔊 Lasciami in pace ! | 🔊 Roit peoc'h ! |
🔊 Vattene ! | 🔊 Kerzhit kuit ! |