vocabolario > ebraico

1 - Espressioni essenziali
🔊 Buongiorno 🔊 שלום
shalom
🔊 Buonasera 🔊 ערב טוב
erev tov
🔊 Arrivederci 🔊 להתראות
le'itraot
🔊 A dopo 🔊 נתראה יותר מאוחר
nitrae yoter meuhar
🔊 Sì 🔊 כן
ken
🔊 No 🔊 לא
lo
🔊 Per favore! 🔊 סליחה, בבקשה
slyha, bevakasha
🔊 Grazie 🔊 תודה
toda
🔊 Grazie mille 🔊 תודה רבה
toda raba
🔊 Grazie per il suo aiuto 🔊 תודה על העזרה
toda 'al ha'ezra
🔊 Prego 🔊 בבקשה
bevakasha
🔊 Prego 🔊 על לא דבר
al lo davar
🔊 Va bene 🔊 בסדר
beseder
🔊 Quanto costa, per favore? 🔊 ?מה המחיר בבקשה
ma hamehyr bevakasha?
🔊 Mi scusi ! 🔊 סליחה
slyha
🔊 Non ho capito 🔊 אני לא מבין
any lo mevyn
🔊 Ho capito 🔊 הבנתי
hevanty
🔊 Non so 🔊 אני לא יודעת
any lo yoda'at
🔊 Vietato 🔊 אסור
asur
🔊 Dov'è il bagno per favore ? 🔊 ?סליחה, איפה השרותים
slyha, ayfo hasherutym?
🔊 Buon anno! 🔊 שנה טובה!
shana tova!
🔊 Buon compleanno! 🔊 יום-הולדת שמח!
yom-huledet same'ah!
🔊 Buone feste! 🔊 חג שמח!
hag sameah!
🔊 Congratulazioni! 🔊 כל הכבוד!
kol hkavod!
🔊 Congratulazioni! 🔊 ברכות!
brahot!
2 - Conversazione
🔊 Buongiorno. Come stai ? 🔊 ?שלום, מה שלומך
shalom, ma shlomha?
🔊 Buongiorno. Bene, grazie 🔊 שלום, טוב, תודה
shalom, tov, toda
🔊 Parli ebraico ? 🔊 ?אתה מדבר עברית
atah medaber yvryt?
🔊 Parli ebraico ? 🔊 ?את מדברת עברית
at medaberet yvryt?
🔊 No, non parlo ebraico 🔊 לא, אני לא מדבר עברית
lo, any lo medaber yvryt
🔊 No, non parlo ebraico 🔊 לא, אני לא מדברת עברית
lo, any la medaberet 'ebryt
🔊 Soltanto un po' 🔊 רק קצת
rak ktsat
🔊 Di dove sei ? 🔊 ?מאיזו מדינה אתה
meyzo medyna ata?
🔊 Di che nazionalità sei? 🔊 ?מה האזרחות שלך
ma haezrahut shelha?
🔊 Sono italiano 🔊 אני איטלקי
any ytalqy
🔊 Sono italiana 🔊 אני איטלקיה
any ytalqyah
🔊 E tu, vivi qui? 🔊 ?ואת, את גרה כאן
veat, at gara kan?
🔊 Si, abito qui 🔊 כן, אני גרה כאן
ken, any gara kan
🔊 Mi chiamo Sara, e tu ? 🔊 ?קוראים לי שרה, ולך
korym ly sara, veleha?
🔊 Giuliano 🔊 ג'וליאן
g'ulyan
🔊 Che fai qui? 🔊 ?מה אתה עושה כאן
ma ata ose kan?
🔊 Sono in vacanza 🔊 אני בחופשה
any behufsha
🔊 Siamo in vacanza 🔊 אנחנו בחופשה
anahnu behufsha
🔊 Sono in viaggio d'affari 🔊 אני בנסיעת עסקים
any benesy'et asakym
🔊 Lavoro qui 🔊 אני עובד כאן
any - oved kan
🔊 Lavoriamo qui 🔊 אנחנו עובדים כאן
anahnu ovdym kan
🔊 Dove mi consigli di andare a mangiare? 🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול
ma hem hamekomot hatovym le'ehol?
🔊 C'è un museo qui vicino? 🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן
yesh muzyeon karvov lekan?
🔊 Dove posso collegarmi a internet? 🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת
ayfo any yahol lehithaber lareshet?
3 - Imparare
🔊 Vuoi imparare un po' di vocabolario ? 🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים
ata rotse lilmod kama mylym?
🔊 Con piacere! 🔊 כן, בסדר!
ken, beseder!
🔊 Come si chiama ? 🔊 איך זה נקרא
eyh ze nykra?
🔊 È un tavolo 🔊 זה שולחן
ze shulhan
🔊 Un tavolo, hai capito ? 🔊 ?שולחן, אתה מבין
shulhan, ata mavyn?
🔊 Non ho capito 🔊 אני לא מבין
any lo mevyn
🔊 Puoi ripetere per favore ? 🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה
at yhola lomar shuv bevakasha?
🔊 Puoi parlare più lentamente? 🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר
at yhola ledaber m'eat leat yoter?
🔊 Potresti scriverlo per favore? 🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה
at yhola lihtov et ze bevakasha?
🔊 Ho capito 🔊 הבנתי
hevanty
4 - Colori
🔊 Mi piace il colore di questo tavolo 🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי
atseva shel ashulhan motse hen b'eynay
🔊 È rosso 🔊 זה אדום
ze adom
🔊 Blu 🔊 כחול
kahol
🔊 Giallo 🔊 צהוב
tsaov
🔊 Bianco 🔊 לבן
lavan
🔊 Nero 🔊 שחור
shahor
🔊 Verde 🔊 ירוק
yarok
🔊 Arancione 🔊 כתום
katom
🔊 Viola 🔊 סגול
sagol
🔊 Grigio 🔊 אפור
afor
5 - Numeri
🔊 Zero 🔊 אפס
efes
🔊 Uno 🔊 אחת
ahat
🔊 Uno 🔊 אחד
ehad
🔊 Due 🔊 שתים
shtaym
🔊 Due 🔊 שנים
shnaym
🔊 Tre 🔊 שלוש
shalosh
🔊 Tre 🔊 שלושה
shlosha
🔊 Quattro 🔊 ארבע
arba
🔊 Quattro 🔊 ארבעה
arba'a
🔊 Cinque 🔊 חמש
hamesh
🔊 Cinque 🔊 חמישה
hamysha
🔊 Sei 🔊 שש
shesh
🔊 Sei 🔊 ששה
shysha
🔊 Sette 🔊 שבע
sheva
🔊 Sette 🔊 שבעה
shyva
🔊 Otto 🔊 שמונה
shmone
🔊 Otto 🔊 שמונה
shmona
🔊 Nove 🔊 תשע
tesha
🔊 Nove 🔊 תשעה
tysha
🔊 Dieci 🔊 עשר
eser
🔊 Dieci 🔊 עשרה
asara
🔊 Undici 🔊 אחת-עשרה
ahat-'esre
🔊 Undici 🔊 אחד-עשר
ehad-asar
🔊 Dodici 🔊 שתים-עשרה
shteym-esre
🔊 Dodici 🔊 שנים-עשר
shneym-asar
🔊 Tredici 🔊 שלוש-עשרה
shlosh-esre
🔊 Tredici 🔊 שלושה-עשר
shlosha-asar
🔊 Quattordici 🔊 ארבע-עשרה
arba-esre
🔊 Quattordici 🔊 ארבעה-עשר
arbaa-asar
🔊 Quindici 🔊 חמש-עשרה
hamesh-esre
🔊 Quindici 🔊 חמישה-עשר
hamysha-asar
🔊 Sedici 🔊 שש-עשרה
shesh-esre
🔊 Sedici 🔊 ששה-עשר
shysha-asar
🔊 Diciassette 🔊 שבע-עשרה
shva-esre
🔊 Diciassette 🔊 שבעה-עשר
shyva-asar
🔊 Diciotto 🔊 שמונה-עשרה
shmone-esre
🔊 Diciotto 🔊 שמונה-עשר
shmona-asar
🔊 Diciannove 🔊 תשע-עשרה
tsha-esre
🔊 Diciannove 🔊 תשעה-עשר
tysha-asar
🔊 Venti 🔊 עשרים
esrym
🔊 Ventuno 🔊 עשרים ואחת
esrym ve'ahat
🔊 Ventuno 🔊 עשרים ואחד
esrym veehad
🔊 Ventidue 🔊 עשרים ושתים
esrym ushtaym
🔊 Ventidue 🔊 עשרים ושנים
esrym veshnaym
🔊 Ventitre 🔊 עשרים ושלוש
esrym veshalosh
🔊 Ventitre 🔊 עשרים ושלושה
esrym veshlosha
🔊 Ventiquattro 🔊 עשרים וארבע
esrym vearba
🔊 Ventiquattro 🔊 עשרים וארבעה
esrym vearbaa
🔊 Venticinque 🔊 עשרים וחמש
esrym vehamesh
🔊 Venticinque 🔊 עשרים וחמישה
esrym vehamysha
🔊 Ventisei 🔊 עשרים ושש
esrym veshesh
🔊 Ventisei 🔊 עשרים וששה
esrym veshysha
🔊 Ventisette 🔊 עשרים ושבע
esrym vesheva
🔊 Ventisette 🔊 עשרים ושבעה
esrym veshyva
🔊 Ventotto 🔊 עשרים ושמונה
esrym veshmone
🔊 Ventotto 🔊 עשרים ושמונה
esrym veshmona
🔊 Ventinove 🔊 עשרים ותשע
esrym vetesha
🔊 Ventinove 🔊 עשרים ותשעה
esrym vetysha
🔊 Trenta 🔊 שלושים
shloshym
🔊 Trentuno 🔊 שלושים ואחת
shloshym veahat
🔊 Trentuno 🔊 שלושים ואחד
shloshym vehad
🔊 Trentadue 🔊 שלושים ושתים
shloshym ushtaym
🔊 Trentadue 🔊 שלושים ושנים
shloshym veshnaym
🔊 Trentatre 🔊 שלושים ושלוש
shloshym veshalosh
🔊 Trentatre 🔊 שלושים ושלושה
shloshym veshlosha
🔊 Trentaquattro 🔊 שלושים וארבע
shloshym vearba
🔊 Trentaquattro 🔊 שלושים וארבעה
shloshym vearbaa
🔊 Trentacinque 🔊 שלושים חמש
shloshym vehamesh
🔊 Trentacinque 🔊 שלושים וחמישה
shloshym vehamysha
🔊 Trentasei 🔊 שלושים ושש
shloshym veshesh
🔊 Trentasei 🔊 שלושים וששה
shloshym veshysha
🔊 Quaranta 🔊 ארבעים
arbaym
🔊 Cinquanta 🔊 חמשים
hamyshym
🔊 Sessanta 🔊 ששים
shyshym
🔊 Settanta 🔊 שבעים
shyv'eym
🔊 Ottanta 🔊 שמונים
shmonym
🔊 Novanta 🔊 תשעים
tysh'eym
🔊 Cento 🔊 מאה
mea
🔊 Cento-cinque 🔊 מאה וחמש
mea vehamesh
🔊 Cento-cinque 🔊 מאה וחמישה
mea vehamysha
🔊 Duecento 🔊 מאתים
mataym
🔊 Trecento 🔊 שלוש מאות
shlosh meot
🔊 Quattrocento 🔊 ארבע מאות
arba meot
🔊 Mille 🔊 אלף
elef
🔊 Millecinquecento 🔊 אלף חמש מאות
elef hamesh meot
🔊 Duemila 🔊 אלפיים
alpaym
🔊 Diecimila 🔊 עשרת אלפים
aseret alafym
6 - Punti di riferimento di tempo
🔊 Da quando sei qui? 🔊 ?מתי הגעת לכאן
matay higata lekan?
🔊 Da oggi 🔊 היום
hayom
🔊 Da ieri 🔊 אתמול
etmol
🔊 Da due giorni 🔊 לפני יומיים
lifney yomaym
🔊 Da due giorni 🔊 שלשום
shylshom
🔊 Quanto tempo resti ? 🔊 ?כמה זמן אתה נשאר
kama zman ata nish'ar?
🔊 Riparto domani 🔊 אני נוסע שוב מחר
any nos'ea shuv mahar
🔊 Riparto dopodomani 🔊 אני נוסע שוב מחרתים
any nos'ea shuv mahrotaym
🔊 Riparto tra tre giorni 🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים
any nos'ea shuv b'eod shlosha yamym
🔊 Lunedì 🔊 יום שני
yom sheny
🔊 Martedì 🔊 יום שלישי
yom shlyshy
🔊 Mercoledì 🔊 יום רביעי
yom revy'y
🔊 Giovedì 🔊 יום חמישי
yom hamyshy
🔊 Venerdì 🔊 יום שישי
yom shyshy
🔊 Sabato 🔊 שבת
shabat
🔊 Domenica 🔊 יום ראשון
yom rishon
🔊 Gennaio 🔊 ינואר
yanuar
🔊 Febbraio 🔊 פברואר
fevbruar
🔊 Marzo 🔊 מרץ
merts
🔊 Aprile 🔊 אפריל
apryl
🔊 Maggio 🔊 מאי
may
🔊 Giugno 🔊 יוני
yuny
🔊 Luglio 🔊 יולי
yuly
🔊 Agosto 🔊 אוגוסט
ogust
🔊 Settembre 🔊 ספטמבר
september
🔊 Ottobre 🔊 אוקטובר
oktober
🔊 Novembre 🔊 נובמבר
november
🔊 Dicembre 🔊 דצמבר
detsember
🔊 A che ora parti ? 🔊 ?מתי אתה נוסע
matay ata nos'ea?
🔊 La mattina, alle otto 🔊 בשמונה בבוקר
bishmone baboker
🔊 La mattina, alle otto e un quarto 🔊 בשמונה ורבע בבוקר
bishmone varev'e baboker
🔊 La mattina, alle otto e trenta 🔊 בשמונה וחצי בבוקר
bishmone vahetsy baboker
🔊 La mattina, alle otto e quarantacinque 🔊 ברבע לתשע בבוקר
bereva letesha baboker
🔊 La sera, alle diciotto 🔊 בשש בערב
beshesh ba'erev
🔊 Sono in ritardo 🔊 אני מאחר
any meaher
7 - Taxi
🔊 Taxi! 🔊 מונית!
taxi
🔊 Dove vuole andare? 🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע
lean ata rotse lynso'a?
🔊 Vado alla stazione 🔊 אני נוסע לתחנה
any nosea latahana
🔊 Vado all'hotel Giorno e Notte 🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי
any nosea lemalon jur e nuy
🔊 Mi puo' portare all'aeroporto? 🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה
ata yahol lakahat oty lisde-at'eufa?
🔊 Puo' prendere i miei bagagli? 🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי
ata yahol lakahat et hatsyud sheli?
🔊 È lontano da qui ? 🔊 ?זה רחוק מכאן
ze rahok mykan?
🔊 No è vicino 🔊 לא, זה קרוב
lo, ze karov
🔊 Sì è un po' più lontano 🔊 כן, זה מעט רחוק יותר
ken, ze meat rahok yoter
🔊 Quanto costa? 🔊 ?כמה זה יעלה
kama ze ole?
🔊 Mi porti qui per favore 🔊 קח אותי לכאן בבקשה
kah oty lekan bevakasha
🔊 A destra 🔊 זה ימינה
ze yamyna
🔊 A sinistra 🔊 זה שמאלה
za smola
🔊 Dritto 🔊 זה ישר
ze yashar
🔊 È qui 🔊 זה כאן
ze kan
🔊 È di là 🔊 זה משם
ze mysham
🔊 Alt! 🔊 עצור!
atsor!
🔊 Faccia con comodo 🔊 קח את הזמן
kah et hazman
🔊 Mi puo' fare una ricevuta per favore? 🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה
ata yahol latet ly heshbon bevakasha?
8 - Famiglia
🔊 Hai dei parenti qui? 🔊 ?יש לך כאן משפחה
ysh lah kan myshpaha?
🔊 Mio padre 🔊 אבא שלי
aba shely
🔊 Mia madre 🔊 אמא שלי
yma shely
🔊 Mio figlio 🔊 הבן שלי
haben shely
🔊 Mia figlia 🔊 הבת שלי
habat shely
🔊 Un fratello 🔊 אח
ah
🔊 Una sorella 🔊 אחות
ahot
🔊 Un amico 🔊 חבר
haver
🔊 Un'amica 🔊 ידידה
yedyda
🔊 Il mio ragazzo 🔊 חבר שלי
haver shely
🔊 La mia ragazza 🔊 ידידה שלי
yedyda shely
🔊 Mio marito 🔊 בעלי
ba'aly
🔊 Mia moglie 🔊 אשתי
ishty
9 - Sentimenti
🔊 Il tuo paese mi piace molto 🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך
any oev meod et amedyna shelha
🔊 Ti amo 🔊 אני אוהבת אותך
any oevet otha
🔊 Sono felice 🔊 אני שמח
any sameh
🔊 Sono triste 🔊 אני עצובה
any atsuva
🔊 Sto bene qui 🔊 אני מרגיש טוב כאן
any margysh tov kan
🔊 Sento freddo 🔊 קר לי
kar ly
🔊 Sento caldo 🔊 חם לי
ham ly
🔊 È' troppo grande 🔊 זה גדול מדי
ze gadol myday
🔊 È troppo piccolo 🔊 זה קטן מדי
ze katan myday
🔊 È perfetto 🔊 זה מושלם
ze mushlam
🔊 Vuoi uscire stasera? 🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב
ata roze latset aerev?
🔊 Vorrei uscire stasera 🔊 אני אשמח לצאת הערב
any esmah lazet aerev
🔊 È una buon'idea 🔊 זה רעיון טוב
ze ra'ayon tov
🔊 Ho voglia di divertirmi 🔊 יש לי חשק לעשות חיים
yesh ly heshek la'asot haym
🔊 Non è una buon'idea 🔊 זה לא רעיון טוב
ze lo ra'ayon tov
🔊 Non ho voglia di uscire stasera 🔊 אין לי חשק לצאת הערב
eyn ly heshek latset aerev
🔊 Ho voglia di riposarmi 🔊 יש לי חשק לנוח
yesh ly heshek lanuah
🔊 Vuoi fare sport? 🔊 אתה רוצה לעשות ספורט
ata rotse la'asot sport?
🔊 Sì, ho bisogno di sfogarmi! 🔊 כן, אני צריך להתפרק!
ken, any tsaryh leytparek!
🔊 Io gioco a tennis 🔊 אני משחק טניס
any mesahek tenys
🔊 No grazie, sono abbastanza stanco 🔊 לא, תודה, אני די עיף
lo, toda, any dey ayef
10 - Bar
🔊 Il bar 🔊 בר
bar
🔊 Vuoi bere qualcosa? 🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו
ata rotse lishtot masheo?
🔊 Bere 🔊 לשתות
lishtot
🔊 Bicchiere 🔊 כוס
kos
🔊 Con piacere 🔊 בשמחה
besimha
🔊 Con piacere 🔊 בכיף
bekeyf
🔊 Che cosa prendi? 🔊 ?מה אתה שותה
ma ata shote?
🔊 Che cosa c'è da bere ? 🔊 ?מה יש לשתות
ma yesh lishtot?
🔊 C'è dell' acqua o dei succhi di frutta 🔊 יש מים או מיץ
yesh maym o myts
🔊 Acqua 🔊 מים
maym
🔊 Puo' aggiungere un po' di ghiaccio per favore? 🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה
efshar lehosyf kubyot kerah bevakasha?
🔊 Un po' di ghiaccio? 🔊 קוביות קרח
kubyot kerah
🔊 Una cioccolata 🔊 שוקו
shoko
🔊 Del latte 🔊 חלב
halav
🔊 Del tè 🔊 תה
te
🔊 Del caffè 🔊 קפה
kafe
🔊 Con zucchero 🔊 עם סוכר
im sukar
🔊 Con panna 🔊 עם קצפת
im katsefet
🔊 Del vino 🔊 יין
yayn
🔊 Una birra 🔊 בירה
byra
🔊 Un tè, per favore 🔊 תה בבקשה
te bevakasha
🔊 Una birra per favore 🔊 בירה בבקשה
byra bevakasha
🔊 Cosa vuoi bere ? 🔊 ?מה תרצה לשתות
ma tirtse lishtot?
🔊 Due tè per favore 🔊 פעמיים תה בבקשה
pa'amaym te bevaksha
🔊 Due birre per favore 🔊 פעמיים בירה בבקשה
pa'amaym byra bevakasha
🔊 Niente, grazie 🔊 כלום, תודה
klum, toda
🔊 Alla tua 🔊 לחייך
lehayeha
🔊 Salute 🔊 לחיים!
lehaym!
🔊 Il conto per favore 🔊 חשבון בבקשה!
heshbon bevakasha!
🔊 Quanto Le devo, per favore ? 🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך
slyha ,kama any hayav leha?
🔊 Venti Euro 🔊 עשרים יורו
esrym yuru
🔊 È per me 🔊 אני מזמינה אותך
any mazmyna ot'ha
11 - Ristorante
🔊 Il ristorante 🔊 המסעדה
hamis'eada
🔊 Vuoi mangiare? 🔊 ?אתה רוצה לאכול
ata rotse leehol?
🔊 Sì, ne ho voglia 🔊 כן, אני אשמח
ken, any esmah
🔊 Mangiare 🔊 לאכול
lehol
🔊 Dove possiamo mangiare? 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול
eyfo anahnu yeholym leehol?
🔊 Dove possiamo pranzare? 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים
eyfo anahnu yholym leehol tso'oraym?
🔊 La cena 🔊 ארוחת-ערב
aruhat-'erev
🔊 La prima colazione 🔊 ארחתת-בוקר
aruhat-boker
🔊 Per favore ! 🔊 סליחה, בבקשה
slyha, bevakasha
🔊 Il menu per favore! 🔊 תפריט, בבקשה!
tafryt, bevakasha!
🔊 Ecco il menu! 🔊 הנה התפריט!
ine hatafrit!
🔊 Cosa preferisci? Carne o pesce? 🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים
ma ata ma'adyf leehol? basar o dagym?
🔊 Con riso 🔊 עם אורז
im orez
🔊 Con pasta 🔊 עם אטריות
im itryot
🔊 Delle patate 🔊 תפוחי-אדמה
tapuhey-admah
🔊 Della verdura 🔊 ירקות
yeraquot
🔊 Delle uova strapazzate - al tegamino - o alla coque 🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות
beytsym trufut, bytsat 'eyn o bytsym rakot
🔊 Del pane 🔊 לחם
lehem
🔊 Del burro 🔊 חמאה
hemah
🔊 Un'insalata 🔊 סלט
salat
🔊 Un dolce 🔊 קינוח
kynuah
🔊 Della frutta 🔊 פרות
perot
🔊 Ha un coltello per favore? 🔊 ?סליחה, יש לך סכין
slyha, yesh leha sakyn?
🔊 Sì, glielo porto subito 🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו
ken, any teyhef mavye lah oto
🔊 Un coltello 🔊 סכין
sakyn
🔊 Una forchetta 🔊 מזלג
mazleg
🔊 Un cucchiaio 🔊 כף
kaf
🔊 È un piatto caldo? 🔊 ?זו מנה חמה
zo mana hama?
🔊 Sì, ed anche molto speziato! 🔊 כן, וגם מאד מתובלת
ken, vegam meod metubelet
🔊 Caldo 🔊 חם
ham
🔊 Freddo 🔊 קר
kar
🔊 Speziato 🔊 מתובל
metubal
🔊 Prenderò il pesce! 🔊 אני אקח דגים!
any ekah dagym!
🔊 Anch'io 🔊 גם אני
gam any
12 - Lasciarsi
🔊 È tardi ! Devo andare! 🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת!
meuhar! any hayvet lalehet!
🔊 Ci rivedremo ? 🔊 ?נוכל להפגש
nuhal lehypagesh?
🔊 Ci rivedremo ? 🔊 ?נוכל להתראות
nuhal lytraot?
🔊 Sì, certamente 🔊 כן, בשמחה
ken, besymha
🔊 Sì, certamente 🔊 כן, בכיף
ken, bekeif
🔊 Abito a quest'indirizzo 🔊 אני גרה בכתובת הזו
any gara baktovet hazo
🔊 Hai un numero di telefono? 🔊 ?יש לך מספר טלפון
yesh leha myspar telefon?
🔊 Sì, eccolo 🔊 כן, הנה
ken, yne
🔊 Ho trascorso un momento piacevole con te 🔊 היה לי נחמד איתך
haya ly nehmad ytah
🔊 Anch'io, mi ha fatto piacere incontrarti 🔊 גם לי, נעים להכיר אותך
gam ly, naym lehakyr otha
🔊 Ci rivedremo presto 🔊 נתראה בקרוב
nytrae bekarov
🔊 Lo spero anch'io 🔊 אני גם מקוה
any gam mekave
🔊 Arrivederci 🔊 להתראות!
lehytraot!
🔊 A domani 🔊 נפגש מחר
nipagesh mahar
🔊 Ciao 🔊 ביי!
bay!
13 - Trasporto
🔊 Per favore ! Cerco la fermata dell'autobus 🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס
slyha, any mehapes et tahanat haotobus
🔊 Quanto costa il biglietto per La Città del Sole per favore? 🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש
slyha, ma mehyr hakartys leyr hashemesh?
🔊 Dove va questo treno per favore? 🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת
slyha, lean nos'eat arakevet?
🔊 Questo treno si ferma alla Città del Sole? 🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש
arakevet azot otseret beyr ashemesh?
🔊 Quando parte il treno per la Città del Sole? 🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש
matay yotset arakevet leyr ashemesh?
🔊 Quando arriva il treno per la Città del Sole? 🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש
matay magya arakebvet leyr ashemesh?
🔊 Un biglietto per La Città del Sole per favore 🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה
kartys leyr ashemesh bevaksha
🔊 Conosce l'orario dei treni? 🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות
ysh leha et loah-azmanym shel arakavot?
🔊 L'orario degli autobus 🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס
luah-azmanym shel aotubus
🔊 Qual è il treno per La Città del Sole per favore? 🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש
slyha, eyzo rakevet y leyr ashemesh?
🔊 È quello 🔊 הרכבת הזאת
arakevet azot
🔊 Grazie 🔊 תודה
toda
🔊 Di niente. Buon Viaggio 🔊 על לא דבר, נסיעה טובה!
al la davar, nesy'ea tova!
🔊 Di niente. Buon Viaggio 🔊 !בבקשה, נסיעה טובה
Bevakasha, nesy'ea tova!
🔊 Il meccanico 🔊 מוסך תקונים
musah tykunym
🔊 La pompa di benzina 🔊 תחנת-דלק
tahanat-delek
🔊 Il pieno, per favore 🔊 לתדלק בבקשה
letadlek bevakasha
🔊 Bici 🔊 אופנים
ofnaym
🔊 Il centro città 🔊 מרכז העיר
merkaz ayr
🔊 La periferia 🔊 פרבר
parvar
🔊 È una grande città 🔊 זו עיר גדולה
zu yr gdola
🔊 È un paese 🔊 זה כפר
ze kfar
🔊 Una montagna 🔊 הר
ar
🔊 Un lago 🔊 אגם
agam
🔊 La campagna 🔊 כפר
kfar
14 - Hotel
🔊 L'hotel 🔊 המלון
amalon
🔊 Appartamento 🔊 דירה
dyra
🔊 Benvenuti! 🔊 ברוכים הבאים!
bruhym abaym!
🔊 Ha una camera libera? 🔊 ?יש לכם חדר פנוי
yesh lahem heder panuy?
🔊 È una camera con bagno? 🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר
yesh heder-ambatya baheder?
🔊 Preferisce due letti separati? 🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות
atem ma'adyfym shtey mytot yehidot?
🔊 Desidera una camera doppia? 🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול
atem m'eunyanym beheder kaful?
🔊 Camera con vasca da bagno- con doccia- con balcone 🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת
heder im ambatya, im myrpeset, im myklahat
🔊 Camera con la prima colazione 🔊 חדר עם ארוחת-בוקר
heder im aruhat-boker
🔊 Qual è il prezzo per una notte? 🔊 ?מה המחיר ללילה
ma amehyr lelayla?
🔊 Prima vorrei vedere la camera, per favore! 🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה!
ayty m'eunyan lyrot et aheder bevakasha!
🔊 Sì, certo! 🔊 כן, בודאי!
ken, bevaday!
🔊 Grazie, la camera va benissimo. 🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד
toda, aheder u tov meod
🔊 Va bene, posso prenotare per questa sera? 🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב
beseder, any yahol lyshmor makom lea'erev?
🔊 La ringrazio, ma è troppo cara per me 🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה
ze m'eat yakar myday byshvyly, toda
🔊 Puo' prendere i miei bagagli, per favore? 🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה
at yehola letapel bamyzvadot shely bevakasha?
🔊 Dove si trova la mia camera, per favore? 🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי
slyha, eyfo nymtsa aheder shely?
🔊 È al primo piano 🔊 הוא בקומה הראשונה
u bakoma aryshona
🔊 C'è un ascensore? 🔊 ?יש מעלית
yesh ma'alyt?
🔊 L'ascensore è alla sua sinistra 🔊 המעלית היא משמאל
ama'alyt y mismol
🔊 L'ascensore è alla sua destra 🔊 המעלית היא מימין
ama'alyt y myyamyn
🔊 Dov'è la lavanderia? 🔊 ?איפה נמצאת המכבסה
eyfo nymtset amahbesa?
🔊 È al pianterreno. 🔊 היא בקומת הקרקע
y bekomat akarka
🔊 Pianterreno. 🔊 קומת קרקע
komat karka
🔊 Camera 🔊 חדר
heder
🔊 Lavanderia 🔊 מכבסה
mahbesa
🔊 Parrucchiere 🔊 מספרה
myspara
🔊 Parcheggio auto 🔊 חניה למכוניות
hanaya lemehonyot
🔊 Vediamoci nella sala conferenze? 🔊 נפגשים באולם האספות
nyfgashym beulam a'asefot
🔊 La sala di riunione 🔊 אולם האספות
ulam a'asefot
🔊 La piscina è riscaldata 🔊 הבריכה מחוממת
abryha mehumemet
🔊 La piscina 🔊 הבריכה
abryha
🔊 Mi svegli alle sette per favore 🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה
ayry oty beshev'e baboker bevakasha
🔊 La chiave per favore 🔊 את המפתח בבקשה
et amafte'ah bevakasha
🔊 Il pass per favore 🔊 את הדרכון בבקשה
et adarkon bevaksha
🔊 Ci sono messaggi per me? 🔊 ?יש הודעות בשבילי
yesh od'eot byshbyly?
🔊 Sì, eccoli 🔊 כן, הנה הן
ken, yne en
🔊 No, non ha ricevuto nulla 🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה
lo, lo kybalt shum-oda'a
🔊 Dove posso cambiare i soldi in spiccioli? 🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף
eyfo any yahol lifrot kesef?
🔊 Mi puo' cambiare i soldi in spiccioli per favore? 🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה
at yhola lyfrot ly kesef bevaksha?
🔊 Possiamo cambiarle i soldi. Quanti ne vuole cambiare? 🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף
anahnu yeholym lyfrot leha kesef. Kama ata roze leahlif?
15 - Cercare qualcuno
🔊 C'è Sara per favore ? 🔊 ?סליחה, שרה נמצאת
slyha, sara nymtset?
🔊 Sì, è qui 🔊 כן, היא נמצאת כאן
ken, y nymtset kan
🔊 È uscita 🔊 היא יצאה
y yatsa
🔊 Puo' chiamarla al cellulare 🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי
ata yahol leytkasher eleya laselolary
🔊 Sa dove posso trovarla? 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה
at yodaat eyfo any yahol lymtso ota?
🔊 È andata al lavoro 🔊 היא בעבודה שלה
y baavoda shela
🔊 È a casa sua 🔊 היא בבית שלה
y babayt shela
🔊 C'è Giuliano per favore ? 🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא
slyha, julian nymtsa?
🔊 Sì, è qui 🔊 כן, הוא נמצא כאן
ken, u nymtsa kan
🔊 È uscito 🔊 הוא יצא
u yatsa
🔊 Sa dove posso trovarlo? 🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו
ata yod'ea eyfo any yahola lymtso oto?
🔊 Puo' chiamarlo al cellulare 🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי
at yehola leytkasher elav laselolary
🔊 È andato al lavoro 🔊 הוא בעבודה שלו
u baavoda shelo
🔊 È a casa sua 🔊 הוא בבית שלו
u babayt shelo
16 - Spiaggia
🔊 La spiaggia 🔊 החוף
ahof
🔊 Sa dove posso comprare un palloncino? 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור
at yod'at eyfo any yahol lyknot kadur?
🔊 C'è un negozio da questa parte 🔊 יש חנות בכיוון הזה
yesh hanut bakyvoun aze
🔊 Un palloncino 🔊 כדור
kadur
🔊 Un binocolo 🔊 משקפת
myshkefet
🔊 Un berretto 🔊 כובע מצחיה
kova mytshya
🔊 Asciugamano 🔊 מגבת
magevet
🔊 Sandali 🔊 סנדלים
sandalym
🔊 Secchiello 🔊 דלי
dly
🔊 Crema solare 🔊 קרם שיזוף
Krem shyzuf
🔊 Costume da bagno maschile 🔊 בגד-ים
beged-yam
🔊 Occhiali da sole 🔊 משקפי-שמש
myshkfey-shemesh
🔊 Crostaceo 🔊 סרטן
sartan
🔊 Fare un bagno di sole 🔊 להשתזף
leyshtazef
🔊 Assolato 🔊 מחומם
mehumam
🔊 Tramonto 🔊 שקיעת השמש
shky'at hashemesh
🔊 Ombrellone 🔊 שמשיה
shymshya
🔊 Sole 🔊 שמש
shemesh
🔊 Insolazione 🔊 מכת-שמש
makat-shemesh
🔊 È pericoloso nuotare qui? 🔊 ?מסוכן לשחות כאן
mesukan lyshot kan?
🔊 No, non è pericoloso 🔊 לא, זה לא מסוכן
lo, ze lo mesukan
🔊 Sì, è vietato farsi il bagno qui 🔊 כן, אסור להתרחץ כאן
ken, asur lytrahez kan
🔊 Nuotare 🔊 לשחות
lysh'hot
🔊 Nuoto 🔊 שחיה
shhya
🔊 Onda 🔊 גל
gal
🔊 Mare 🔊 ים
yam
🔊 Duna 🔊 דיונה
dyuna
🔊 Sabbia 🔊 חול
hol
🔊 Quali sono le previsioni metereologiche per domani? 🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר
ma tahazyt mezeg-aavyr lemahar?
🔊 Il tempo sta cambiando 🔊 מזג האויר ישתנה
mezeg aavyr yshtane
🔊 Pioverà 🔊 ירד גשם
yered geshem
🔊 Ci sarà il sole 🔊 תהיה שמש
tyye shemesh
🔊 Ci sarà molto vento 🔊 תהיה רוח חזקה
tyye ruah hazka
🔊 Costume da bagno 🔊 בגד-ים
beged-yam
🔊 Ombra 🔊 צל
tsel
17 - In caso di problema
🔊 Mi può aiutare per favore ? 🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה
at yehola la'azor ly bevaksha?
🔊 Mi sono perso 🔊 הלכתי לאבוד
halahty leybud
🔊 Cosa desidera? 🔊 מה את רוצה
ma at rotsa?
🔊 Che è successo? 🔊 ?מה קרה
ma kara?
🔊 Dove posso trovare un interprete? 🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם
eyfo any yahol lymtso metargem?
🔊 Dov'è la farmacia più vicina? 🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר
eyfo nymtsa beyt-hamerkahat hakrov beyoter?
🔊 Puo' chiamare un medico per favore? 🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה
at yehola lehitkasher lerofe bevakasha?
🔊 Che cura segue al momento? 🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו
eyze typul ata over ahshav?
🔊 Un ospedale 🔊 בית-חולים
beyt-holym
🔊 Una farmacia 🔊 בית-מרקחת
beyt-myrkahat
🔊 Un medico 🔊 רופא
rofe
🔊 Servizio medico 🔊 שרות רפואי
sherut refuy
🔊 Ho perso i documenti 🔊 איבדתי את התעודות שלי
ybadety et hat'eudot shely
🔊 Mi hanno rubato i documenti 🔊 גנבו לי את התעודות
ganvu ly et hat'eudut
🔊 Ufficio degli oggetti smarriti 🔊 משרד לאבידות ולמציאות
misrad leavedot ulemetsyot
🔊 Posto di soccorso 🔊 תחנת עזרה ראשונה
tahanat 'ezra ryshona
🔊 Uscita di sicurezza 🔊 יציאת-חרום
yetsyat-herum
🔊 La polizia 🔊 המשטרה
hamishtara
🔊 Documenti 🔊 תעודות
teudot
🔊 Documenti 🔊 מסמכים
mysmahym
🔊 Soldi 🔊 כסף
kesef
🔊 Passaporto 🔊 דרכון
darkon
🔊 Bagagli 🔊 מטען
mytan
🔊 Bagagli 🔊 ציוד, מזודות
tsyud, myzvadot
🔊 No, grazie 🔊 זה בסדר, לא תודה
ze beseder, lo toda
🔊 Lasciami in pace ! 🔊 עזוב אותי בשקט!
azov oty besheket!
🔊 Vattene ! 🔊 הסתלק!
ystalek!

Download di MP3 e PDF
MP3 + PDF

Download di tutte le espressioni

Demo gratuita



Iniziare

Download di MP3 e PDF