vocabolario > persiano

1 | Buongiorno | سلام salâm |
2 | Altro modo di dire | سلام ruz xo |
3 | Buonasera | سلام salâm |
4 | Altro modo di dire | سلام asr bexeyr |
5 | Arrivederci | خداحافظ xodâ hâfez |
6 | Altro modo di dire | خداحافظ xodâ negahdâr |
7 | A dopo | تا بعد tâ ba'd |
8 | Sì | بله balé |
9 | Espressione più familiare | بله ore |
10 | No | نه na |
11 | Per favore! | لطفاً lotfan |
12 | Grazie | ممنون mamnun |
13 | Grazie mille | خیلی ممنون xeyli mamnun |
14 | Grazie per il suo aiuto | ممنون از کمکتون mamnun az komaketun |
15 | Prego | خواهش می کنم xâhe mikonam |
16 | Va bene | باشه bâe |
17 | Quanto costa, per favore? | ببخشید قیمت این چنده؟ bebaxid qeymate in cande? |
18 | Mi scusi ! | ببخشید bebaxid |
19 | Espressione più formale | ببخشید ozr mixâm |
20 | Non ho capito | نمی فهمم nemifahmam |
21 | Altro modo di dire | نمی فهمم motevajeh nemiam |
22 | Ho capito | فهمیدم fahmidam |
23 | Non so | نمیدونم nemidunam |
24 | Vietato | ممنوع mamnu' |
25 | Dov'è il bagno per favore ? | ببخشید دستشویی کجاست؟ bebaxid dastui kojâst? |
26 | Buon anno! | سال نو مبارک sale no mobârak |
27 | Buon compleanno! | تولدت مبارک tavalodet mobârak |
28 | Espressione più formale | تولدت مبارک tavalodetun mobârak |
29 | Buone feste! | عیدت مبارک eydet mobârak |
30 | Espressione più formale | عیدت مبارک eydetun mobârak |
31 | Congratulazioni! | مبارکه mobârake |

1 | Buongiorno. Come stai ? | سلام. چطوری؟ salâm. cetori? |
2 | Buongiorno. Bene, grazie | سلام. خوبم. ممنون salam. Xubam. mamnun |
3 | Soltanto un po' | فقط یه کم faqat ye kam |
4 | Di dove sei ? | اهل کدوم کشوری؟ا ahle kodum kevari? |
5 | Espressione più formale | اهل کدوم کشوری؟ا az kodum kevar miyâyi? |
6 | Di che nazionalità sei? | ملیتت چیه؟ meliyatet cie? |
7 | E tu, vivi qui? | تو هم اینجا زندگی میکنی؟ to ham injâ zendegi mikoni? |
8 | Si, abito qui | آره اینجا زندگی میکنم. âre injâ zendegi mikonam |
9 | Mi chiamo Sara, e tu ? | اسم من ساراست. اسم تو چیه؟ esme man sârâst? Esme to cie? |
10 | Giuliano | ژولیان Julien |
11 | Che fai qui? | اینجا چیکار میکنی؟ injâ cikâr mikoni? |
12 | Sono in vacanza | اومدم تعطیلات umadam ta'tilât |
13 | Siamo in vacanza | اومدیم تعطیلات umadim ta'tilât |
14 | Sono in viaggio d'affari | سفر کاری اومدم safare kâri umadam |
15 | Lavoro qui | اینجا کار میکنم injâ kâr mikonam |
16 | Lavoriamo qui | اینجا کار میکنیم injâ kâr mikonim |
17 | Dove mi consigli di andare a mangiare? | کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟ kojâhâ mie ye qazâye xub xord? |
18 | C'è un museo qui vicino? | این اطراف موزه هست؟ in atrâf muze hast? |
19 | Dove posso collegarmi a internet? | کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟ kojâ mitunam be internet vasl am? |

1 | Vuoi imparare un po' di vocabolario ? | دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟ dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri? |
2 | Con piacere! | آره، باشه âre bâe |
3 | Come si chiama ? | اسم این چیه؟ esme in cie? |
4 | È un tavolo | یه میزه ye mize |
5 | Un tavolo, hai capito ? | یه میز، می فهمی؟ ye miz, mifahmi? |
6 | Non ho capito | نمی فهمم nemifahmam |
7 | Puoi ripetere per favore ? | میشه لطفاً تکرار کنی؟ mie lotfan tekrâr koni ? |
8 | Puoi parlare più lentamente? | میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟ mie ye kam ârumtar sohbat koni lotfan? |
9 | Potresti scriverlo per favore? | میشه بنویسیش لطفا؟ mie benevisi lotfan? |
10 | Ho capito | فهمیدم fahmidam |

1 | Mi piace il colore di questo tavolo | رنگ این میز رو دوست دارم range in miz ro dust dâram |
2 | È rosso | قرمزه qermeze |
3 | Altro modo di dire | قرمزه qermez range |
4 | Blu | آبی âbiye |
5 | Giallo | زرد zard |
6 | Bianco | سفید sefid |
7 | Nero | سیاه siâh |
8 | Verde | سبز sabz |
9 | Arancione | نارنجی nârenji |
10 | Viola | بنفش banaf |
11 | Grigio | خاکستری xâkestari |

1 | Zero | صفر sefr |
2 | Uno | یک yek |
3 | Due | دو do |
4 | Tre | سه se |
5 | Quattro | چهار câhâr |
6 | Cinque | پنج panj |
7 | Sei | شش e |
8 | Espressione nella lingua corrente | شش i |
9 | Sette | هفت haft |
10 | Otto | هشت hat |
11 | Nove | نه noh |
12 | Dieci | ده dah |
13 | Undici | یازده yâzdah |
14 | Dodici | دوازده davâzdah |
15 | Tredici | سیزده sizdah |
16 | Quattordici | چهارده câhârdah |
17 | Quindici | پانزده pânzdah |
18 | Espressione nella lingua corrente | پانزده punzdah |
19 | Sedici | شانزده ânzdah |
20 | Espressione nella lingua corrente | شانزده unzdah |
21 | Diciassette | هفده hevdah |
22 | Espressione nella lingua corrente | هفده hivdah |
23 | Diciotto | هجده hejdah |
24 | Espressione nella lingua corrente | هجده hidah |
25 | Diciannove | نوزده nuzdah |
26 | Venti | بیست bist |
27 | Ventuno | بیست و یک bisto yek |
28 | Ventidue | بیست و دو bisto do |
29 | Ventitre | بیست و سه bisto se |
30 | Ventiquattro | بیست و چهار bisto câhâr |
31 | Venticinque | بیست و پنج bisto panj |
32 | Ventisei | بیست و شش bisto e |
33 | Espressione nella lingua corrente | بیست و شش bisto i |
34 | Ventisette | بیست و هفت bisto haft |
35 | Ventotto | بیست و هشت bisto hat |
36 | Ventinove | بیست و نه bisto noh |
37 | Trenta | سی si |
38 | Trentuno | سی و یک sio yek |
39 | Trentadue | سی و دو sio do |
40 | Trentatre | سی و سه sio se |
41 | Trentaquattro | سی و چهار sio câhâr |
42 | Trentacinque | سی و پنج sio panj |
43 | Trentasei | سی و شش sio e |
44 | Espressione nella lingua corrente | سی و شش sio i |
45 | Quaranta | چهل cehel |
46 | Cinquanta | پنجاه panjâh |
47 | Sessanta | شصت ast |
48 | Settanta | هفتاد haftâd |
49 | Ottanta | هشتاد hatâd |
50 | Novanta | نود navad |
51 | Cento | صد sad |
52 | Cento-cinque | پانصد pânsad |
53 | Espressione nella lingua corrente | پانصد punsad |
54 | Duecento | دویست divist |
55 | Trecento | سیصد sisad |
56 | Quattrocento | چهارصد câhârsad |
57 | Mille | هزار hezâr |
58 | Millecinquecento | هزار و پانصد hezâro pânsad |
59 | Espressione nella lingua corrente | هزار و پانصد hezâro punsad |
60 | Duemila | دو هزار do hezâr |
61 | Diecimila | ده هزار dah hezâr |

1 | Da quando sei qui? | کی رسیدی اینجا؟ key residi injâ? |
2 | Da oggi | امروز emruz |
3 | Da ieri | دیروز diruz |
4 | Da due giorni | دو روز پیش do ruz pi |
5 | Quanto tempo resti ? | چند روز می مونی؟ cand ruz mimuni? |
6 | Riparto domani | فردا برمیگردم fardâ barmigardam |
7 | Riparto dopodomani | پس فردا برمیگردم pasfardâ barmigardam |
8 | Riparto tra tre giorni | سه روز دیگه برمیگردم se ruz dige barmigardam |
9 | Lunedì | دوشنبه doambe |
10 | Martedì | سه شنبه seambe |
11 | Mercoledì | چهارشنبه câhârambe |
12 | Giovedì | پنج شنبه panjambe |
13 | Venerdì | جمعه jome |
14 | Sabato | شنبه ambe |
15 | Domenica | یکشنبه yekambe |
16 | Gennaio | ژانویه ânviyeh |
17 | Febbraio | فوریه fevriyeh |
18 | Marzo | مارس mârs |
19 | Aprile | آوریل âvril |
20 | Maggio | مه me |
21 | Giugno | ژوئن uan |
22 | Luglio | ژوئیه uiye |
23 | Agosto | اوت ut |
24 | Settembre | سپتامبر septâmbr |
25 | Ottobre | اکتبر octobr |
26 | Novembre | نوامبر novâmbr |
27 | Dicembre | دسامبر desâmbr |
28 | A che ora parti ? | ساعت چند راه می افتی؟ sâ'at cand râh miofti? |
29 | La mattina, alle otto | صبح ساعت هشت sobh sâ'at hat |
30 | La mattina, alle otto e un quarto | صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hato rob |
31 | Espressione più formale | صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hato pânzdah daqiqe |
32 | La mattina, alle otto e trenta | صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hato nim |
33 | Espressione più formale | صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hato si daqiqe |
34 | La mattina, alle otto e quarantacinque | صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at ye rob be noh |
35 | Espressione più formale | صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at hato cehelo panj daqiqe |
36 | La sera, alle diciotto | عصر ساعت شش asr sâ'at i |
37 | Espressione più formale | عصر ساعت شش e |
38 | Sono in ritardo | دیرم شده diram ode |

1 | Taxi! | تاکسی! taksi |
2 | Dove vuole andare? | کجا میخواهید برید؟ kojâ mixâyd berid |
3 | Vado alla stazione | میخوام برم ایستگاه قطار mixâm beram istgâhe qatâr |
4 | Vado all'hotel Giorno e Notte | میرم به هتل شب و روز miram be hotele abo ruz |
5 | Mi puo' portare all'aeroporto? | میشه من رو ببرید فرودگاه؟ mie man ro bebarid forudgâh |
6 | Puo' prendere i miei bagagli? | میشه چمدونهام رو بردارید؟ mie camedunhâm ro bardârid |
7 | È lontano da qui ? | از اینجا دوره؟ az injâ dure |
8 | No è vicino | نه، همین بغله na hamin baqale |
9 | Sì è un po' più lontano | بله یه کم دوره bale ye kam dure |
10 | Quanto costa? | چقدر میشه؟ ceqadre mie |
11 | Mi porti qui per favore | من رو ببرید اینجا لطفاً man ro bebarid injz lotfan |
12 | A destra | سمت راسته samte râste |
13 | A sinistra | سمت چپه samte cape |
14 | Dritto | مستقیمه mostaqime |
15 | È qui | همینجاست haminjâst |
16 | È di là | از این طرفه az in tarafe |
17 | Alt! | همینجا نگه دارید haminjâ negah dârid |
18 | Faccia con comodo | عجله نکنید ajale nakonid |
19 | Mi puo' fare una ricevuta per favore? | میشه رسید بدید لطفاً mie resid bedid lotfan |

1 | Il tuo paese mi piace molto | کشورت رو خیلی دوست دارم kevaret to xeyli dust dâram |
2 | Ti amo | دوستت دارم duset dâram |
3 | Sono felice | خوشحالم xohâlam |
4 | Sono triste | ناراحتم nârâhatam |
5 | Sto bene qui | اینجا احساس خوبی دارم injâ ehsâse xubi dâram |
6 | Sento freddo | سردمه sardameh |
7 | Sento caldo | گرممه garmameh |
8 | È' troppo grande | خیلی بزرگه xeyli bozorge |
9 | È troppo piccolo | خیلی کوچیکه xeyli kucike |
10 | È perfetto | عالیه âlie |
11 | Vuoi uscire stasera? | دوست داری امشب بریم بیرون؟ dust dâri emab berim birun? |
12 | Vorrei uscire stasera | دوست دارم امشب بریم بیرون dust dâram emab berim birun |
13 | È una buon'idea | پیشنهاد خوبیه pinâhâde xubiye |
14 | Ho voglia di divertirmi | دوست دارم خوش بگذرونم dust dâram xo begzarunam |
15 | Non è una buon'idea | پیشنهاد خوبی نیست pinâhâde xubiye nist |
16 | Non ho voglia di uscire stasera | دوست ندارم امشب برم بیرون dust nadâram emab beram birun |
17 | Ho voglia di riposarmi | میخوام استراحت کنم mixâm esterâhat konam |
18 | Vuoi fare sport? | دوست داری ورزش کنیم؟ dust dari varze konim? |
19 | Sì, ho bisogno di sfogarmi! | نیاز دارم خستگی در کنم. niâz dâram xastegi dar konam |
20 | Io gioco a tennis | تنیس بازی میکنم. tenis bazi mikonam |
21 | No grazie, sono abbastanza stanco | نه ممنون. کمی خسته ام. na manun kami xastam |

1 | Hai dei parenti qui? | خانواده ات هم اینجان؟ xânevâdat ham injân? |
2 | Mio padre | پدرم pedaram |
3 | Mia madre | مادرم mâdaram |
4 | Mio figlio | پسرم pesaram |
5 | Mia figlia | دخترم doxtaram |
6 | Un fratello | یه برادر ye barâdar |
7 | Una sorella | یه خواهر ye xâhar |
8 | Un amico | یه دوست ye dust |
9 | Un'amica | یه دوست ye dust |
10 | Il mio ragazzo | دوستم dustam |
11 | La mia ragazza | دوستم dustam |
12 | Mio marito | شوهرم oharam |
13 | Espressione più formale | شوهرم hamsaram |
14 | Mia moglie | زنم zanam |
15 | Espressione più formale | زنم xânumam/hamsaram |

1 | Il bar | بار bâr |
2 | Vuoi bere qualcosa? | نوشیدنی میل داری؟ nuidani meyl dâri? |
3 | Bere | نوشیدن nuidan |
4 | Bicchiere | لیوان livân |
5 | Con piacere | با کمال میل bâ kamâle meyl |
6 | Che cosa prendi? | چی میخوری؟ ci mixori? |
7 | Che cosa c'è da bere ? | نوشیدنی چی دارید؟ nuidani ci dârid? |
8 | C'è dell' acqua o dei succhi di frutta | آب هست و آبمیوه âb hasto âbmive |
9 | Acqua | آب âb |
10 | Puo' aggiungere un po' di ghiaccio per favore? | میشه یخ هم بریزید؟ mie yax ham berizid? |
11 | Un po' di ghiaccio? | یخ yax |
12 | Una cioccolata | شکلات okolât |
13 | Del latte | شیر ir |
14 | Del tè | چای cây |
15 | Del caffè | قهوه qahve |
16 | Con zucchero | با شکر bâ ekar |
17 | Con panna | با خامه bâ xâme |
18 | Del vino | شراب arâb |
19 | Una birra | آبجو âbejo |
20 | Un tè, per favore | یه چای لطفاً ye cây lotfan |
21 | Una birra per favore | یه آبجو لطفاً ye âbejo lotfan |
22 | Cosa vuoi bere ? | نوشیدنی چی میل دارید؟ nuidani ci meyl dârid |
23 | Due tè per favore | دو تا چای لطفاً do tâ cây lotfan |
24 | Due birre per favore | دو تا آبجو لطفا do tâ âbejo lotfan |
25 | Niente, grazie | هیچی. ممنون hici mamnun |
26 | Alla tua | به سلامتی تو be salâmatiye to |
27 | Salute | به سلامتی be salâmati |
28 | Altro modo di dire | به سلامتی nu |
29 | Il conto per favore | صورتحساب لطفاً surathesâb |
30 | Quanto Le devo, per favore ? | چقدر باید تقدیم کنم؟ ceqadr bâyad taqdim konam? |
31 | Venti Euro | بیست یورو bist yoro |
32 | È per me | مهمون منی mehmune mani |

1 | Il ristorante | رستوران resturân |
2 | Vuoi mangiare? | غذا میل داری؟ qazâ meyl dâri? |
3 | Sì, ne ho voglia | آره بدم نمیاد. âre badam nemiyâd |
4 | Mangiare | خوردن xordan |
5 | Dove possiamo mangiare? | کجا بریم غذا بخوریم؟ kojâ berim qaza boxorim? |
6 | Dove possiamo pranzare? | کجا می تونیم ناهار بخوریم؟ kojâ mitunim nâhâr boxorim? |
7 | La cena | شام âm |
8 | La prima colazione | صبحانه sobhâne |
9 | Per favore ! | لطفا! lotfan |
10 | Il menu per favore! | منو، لطفا! meno lotfan |
11 | Ecco il menu! | بفرمایید منو befarmâyid meno |
12 | Cosa preferisci? Carne o pesce? | چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟ ci dust dâri boxori? Gut yâ mâhi? |
13 | Con riso | با برنج bâ berenj |
14 | Con pasta | با ماکارونی bâ mâkâroni |
15 | Delle patate | سیب زمینی sib zamini |
16 | Della verdura | سبزیجات sabzijât |
17 | Delle uova strapazzate - al tegamino - o alla coque | املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz |
18 | Del pane | نان nân |
19 | Del burro | کره karé |
20 | Un'insalata | سالاد sâlâd |
21 | Un dolce | دسر deser |
22 | Della frutta | میوه mive |
23 | Ha un coltello per favore? | میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟ mie barâm ye câqu biyârid lotfan? |
24 | Sì, glielo porto subito | بله، الساعه bale assâ'e |
25 | Un coltello | چاقو câqu |
26 | Una forchetta | چنگال cangâl |
27 | Un cucchiaio | قاشق qâoq |
28 | È un piatto caldo? | این غذای گرمه؟ in qazâye garme |
29 | Sì, ed anche molto speziato! | بله، بسیار هم تنده bale besyâr ham tonde |
30 | Caldo | داغ dâq |
31 | Freddo | سرد sard |
32 | Speziato | تند tond |
33 | Prenderò il pesce! | من ماهی میخورم man mâhi mixoram |
34 | Anch'io | من هم همینطور man ham hamintor |

1 | È tardi ! Devo andare! | دیره. باید برم dire bâyad beram |
2 | Ci rivedremo ? | می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟ mitunim bâz hamdige ro bebinim? |
3 | Sì, certamente | آره، با کمال میل âre bâ kamâle meyl |
4 | Abito a quest'indirizzo | من این آدرس زندگی میکنم man in âdres zendegi mikonam |
5 | Altro modo di dire | من این آدرس زندگی میکنم in adrese mane |
6 | Hai un numero di telefono? | خط تلفن داری؟ xate telefon dâri? |
7 | Sì, eccolo | آره، بیا âre biâ |
8 | Ho trascorso un momento piacevole con te | با تو بهم خوش گذشت bâ to behem xo gozat |
9 | Anch'io, mi ha fatto piacere incontrarti | من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم man ham hamintor az didanet xohâl odam |
10 | Ci rivedremo presto | به زودی همدیگه می بینیم be zudi hamdige ro mibinim |
11 | Lo spero anch'io | من هم امیدوارم man ham omidvâram |
12 | Arrivederci | خداحافظ xodâ hâfez |
13 | A domani | تا فردا tâ fardâ |
14 | Ciao | خداحافظ xodâ hâfez |

1 | Per favore ! Cerco la fermata dell'autobus | ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم bebaxid donbâle istgâhe utubus migardam |
2 | Quanto costa il biglietto per La Città del Sole per favore? | ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟ bebaxid qeymate bilit barâye ahre xorid cande? |
3 | Dove va questo treno per favore? | ببخشید این قطار کجا میره؟ bebaxid in qatâr kojâ mire? |
4 | Questo treno si ferma alla Città del Sole? | این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr dar ahre xorid tavaqof mikone? |
5 | Espressione più familiare | این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr tu ahre xorid vâymiste? |
6 | Quando parte il treno per la Città del Sole? | قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟ qatâre ahre xorid sâ'at cand harekat mikone? |
7 | Quando arriva il treno per la Città del Sole? | قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟ qatâre ahre xorid sâ'at cand mirese? |
8 | Un biglietto per La Città del Sole per favore | ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام bebaxid ye bilit barâye ahre xorid mixâm |
9 | Conosce l'orario dei treni? | ساعت قطارها رو دارید؟ sâ'ate qatârhâ ro dârid? |
10 | L'orario degli autobus | ساعت حرکت اتوبوس ها sâ'ate harekate utubus hâ |
11 | Qual è il treno per La Città del Sole per favore? | ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟ bebaxid qatâre ahre xorid kudume? |
12 | È quello | اونه une |
13 | Grazie | ممنون mamnun |
14 | Di niente. Buon Viaggio | خواهش میکنم. سفر بخیر xâhe mikonam, safar bexeyr |
15 | Il meccanico | گاراژ تعمیر gârâ ta'mir |
16 | La pompa di benzina | پمپ بنزین pompe benzin |
17 | Il pieno, per favore | پرش کنید لطفاً pore konid lotfan |
18 | Bici | دوچرخه docarxe |
19 | Il centro città | مرکز شهر markaze ahr |
20 | La periferia | حومه hume |
21 | È una grande città | شهر بزرگیه ahre bozorgiye |
22 | È un paese | یه روستاست ye rustâst |
23 | Una montagna | یک کوه ye kuh |
24 | Un lago | یک دریاچه ye daryâce |
25 | La campagna | دشت dat |
26 | Espressione sinonima | دشت rustâ |

1 | C'è Sara per favore ? | ببخشید سارا اینجاست؟ bebaxid sârâ injâst? |
2 | Sì, è qui | بله اینجاست bale injâst |
3 | È uscita | رفته بیرون rafte birun |
4 | Puo' chiamarla al cellulare | میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyle zang bezanid |
5 | Sa dove posso trovarla? | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâ konam? |
6 | Altro modo di dire | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte? |
7 | È andata al lavoro | سر کاره. sare kâre |
8 | È a casa sua | خونه است xunast |
9 | C'è Giuliano per favore ? | ببخشید ژولیان اینجاست؟ bebaxid uliyân injâst? |
10 | Sì, è qui | بله اینجاست bale injâst |
11 | È uscito | رفته بیرون rafte birun |
12 | Sa dove posso trovarlo? | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâ konam? |
13 | Altro modo di dire | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte? |
14 | Puo' chiamarlo al cellulare | میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyle zang bezanid |
15 | È andato al lavoro | سر کاره. sare kâre |
16 | È a casa sua | خونه است xunast |

1 | L'hotel | هتل hotel |
2 | Appartamento | آپارتمان âpârtemân |
3 | Benvenuti! | خوش آمدید! xo âmadid |
4 | Espressione nella lingua corrente | خوش آمدید! xo umadid |
5 | Ha una camera libera? | اتاق خالی دارید otâqe xâli dârid |
6 | È una camera con bagno? | این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamum ham dâre? |
7 | Espressione più formale | این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamâm ham dâre |
8 | Preferisce due letti separati? | دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟ do taxte ye nafare tarjih midid? |
9 | Desidera una camera doppia? | یه اتاق دو نفره میخواید؟ ye otâqe do nafare mixâyd? |
10 | Camera con vasca da bagno- con doccia- con balcone | اتاق با حمام، بالکن و دوش otaq bâ hama |
11 | Camera con la prima colazione | اتاق با صبحانه otâqe bâ sobhâne |
12 | Espressione nella lingua corrente | اتاق با صبحانه sobhune |
13 | Qual è il prezzo per una notte? | قیمت یه شب چنده؟ qeymate ye ab cande? |
14 | Prima vorrei vedere la camera, per favore! | اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً aval mixâm otâq ro bebinam lotfan |
15 | Sì, certo! | بله البته bale albate |
16 | Grazie, la camera va benissimo. | ممنون. اتاق خیلی خوبیه mamnun otâq xeyli xube |
17 | Va bene, posso prenotare per questa sera? | بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟ besyâr xob mitunam barâye emab rezerv konam? |
18 | La ringrazio, ma è troppo cara per me | برای من یه کم گرونه. ممنون barâye man ye kam gerune mamnun |
19 | Puo' prendere i miei bagagli, per favore? | ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟ bebaxid mie lotfan camedunhâm ro biyârid? |
20 | Dove si trova la mia camera, per favore? | ببخشید اتاق من کجاست؟ bebaxid otâqe man kojâst? |
21 | È al primo piano | طبقه اوله tabaqeye avale |
22 | C'è un ascensore? | آسانسور داره؟ âsânsor dâre? |
23 | L'ascensore è alla sua sinistra | آسانسور دست چپتونه. âsânsor daste capetune |
24 | L'ascensore è alla sua destra | آسانسور دست راستتونه. âsânsor daste râstetune |
25 | Dov'è la lavanderia? | رختشویی کجاست؟ raxtui kojâst |
26 | È al pianterreno. | طبقه همکفه tabaqeye hamkafe |
27 | Pianterreno. | طبقه همکف tabaqeye hamkaf |
28 | Camera | اتاق otâq |
29 | Lavanderia | خشکشویی xokui |
30 | Parrucchiere | آرایشگاه ârâyegâh |
31 | Parcheggio auto | پارکینگ خودرو parkinge xodro |
32 | Vediamoci nella sala conferenze? | همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. otâqe jalasât kojâst |
33 | Altro modo di dire | همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. qarâremun otâqe jalasât |
34 | La sala di riunione | اتاق جلسات otâqe jalasât |
35 | La piscina è riscaldata | آب استخر گرم است âbe estaxr garm ast |
36 | Espressione nella lingua corrente | آب استخر گرم است estaxr garme |
37 | La piscina | استخر estaxr |
38 | Mi svegli alle sette per favore | لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid |
39 | La chiave per favore | کلید رو بدید لطفاً kilid ro bedid lotfan |
40 | Il pass per favore | کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟ kârte electronike otâq ro lotf mikinoid? |
41 | Ci sono messaggi per me? | ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟ bebaxid kasi barâye man peyqâmi gozâte |
42 | Sì, eccoli | بله، بفرمایید bale befarmâyid |
43 | No, non ha ricevuto nulla | نه، پیغامی ندارید na peyqâmi nadârid |
44 | Dove posso cambiare i soldi in spiccioli? | کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟ kojâ mitunam eskenâs xurd konam? |
45 | Mi puo' cambiare i soldi in spiccioli per favore? | ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟ bebaxid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid? |
46 | Possiamo cambiarle i soldi. Quanti ne vuole cambiare? | بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟ nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid? |

1 | La spiaggia | ساحل sâhel |
2 | Sa dove posso comprare un palloncino? | میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟ midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram? |
3 | C'è un negozio da questa parte | یک فروشگاه تو این مسیر هست ye forugâh tu in masir hast |
4 | Un palloncino | توپ tup |
5 | Un binocolo | دوربین شکاری durbine ekâri |
6 | Un berretto | کلاه kolah |
7 | Asciugamano | حوله hole |
8 | Sandali | صندل sandal |
9 | Secchiello | سطل satl |
10 | Crema solare | کرم ضد آفتاب kereme zedde âftab |
11 | Costume da bagno maschile | شورت شنا orte ena |
12 | Occhiali da sole | عینک افتابی eynake âftâbi |
13 | Crostaceo | خرچنگ xarcang |
14 | Fare un bagno di sole | حمام آفتاب گرفتن hamâme âftab gereftan |
15 | Assolato | آفتابی âftâbi |
16 | Tramonto | غروب qorub |
17 | Ombrellone | سایبان sâyebân |
18 | Sole | خورشید xorid |
19 | Insolazione | آفتاب سوختگی âftâb suxtegi |
20 | È pericoloso nuotare qui? | ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ bebaxiid xatarnâke injâ enâ koni? |
21 | Altro modo di dire | ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ injâ enâ kardan xatarnâke? |
22 | No, non è pericoloso | نه، خطرناک نیست na xatarnâk nist |
23 | Sì, è vietato farsi il bagno qui | بله، اینجا شنا کردن ممنوعه. bale inja ena kardan mamnu'e |
24 | Nuotare | شنا کردن enâ kardan |
25 | Nuoto | شنا enâ |
26 | Onda | موج moj |
27 | Mare | دریا daryâ |
28 | Duna | تپه شنی tappeye eni |
29 | Sabbia | شن en |
30 | Quali sono le previsioni metereologiche per domani? | پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ pibiniye havâenâsi barâye fardâ ciye? |
31 | Altro modo di dire | پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ fardâ havâ cetorie? |
32 | Il tempo sta cambiando | هوا اینطوری نمی مونه havâ intori nemimune |
33 | Pioverà | میخواد بارون بیاد mixâd bârun biyâd |
34 | Ci sarà il sole | آفتابی خواهد بود âftâti xâhad bud |
35 | Ci sarà molto vento | باد شدیدی خواهد وزید bâde adidi xâhad vazid |
36 | Costume da bagno | لباس شنا/مایو lebâse ena/ mâyo |
37 | Ombra | سایه sâye |

1 | Mi può aiutare per favore ? | میشه لطفاً کمکم کنید؟ mie lotfan komakam monid ? |
2 | Mi sono perso | من گم شدم man gom odam |
3 | Cosa desidera? | چی میخواید؟ ci mixâyd? |
4 | Che è successo? | چی شده؟ ci ode? |
5 | Dove posso trovare un interprete? | کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟ kojâ mitonam ye motarjeme afâhi peydâ konam? |
6 | Dov'è la farmacia più vicina? | نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst? |
7 | Espressione più formale | نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ dâruxâne |
8 | Puo' chiamare un medico per favore? | میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟ mie ye doktor xabar konid lotfan? |
9 | Che cura segue al momento? | الان تحت چه درمانی هستید؟ al'ân tahte ce darmâni hastid? |
10 | Un ospedale | بیمارستان bimârestân |
11 | Una farmacia | داروخانه dâruxane |
12 | Espressione nella lingua corrente | داروخانه dâruxune |
13 | Un medico | دکتر doktor |
14 | Servizio medico | خدمات پزشکی xadamâte pezeki |
15 | Ho perso i documenti | مدارکم رو گم کردم madârekam ro gom kardam |
16 | Mi hanno rubato i documenti | دزد مدارکم رو زد dozd madârekam ro zad |
17 | Ufficio degli oggetti smarriti | دفتر اشیاء گم شده daftare aiyâ'e gom ode |
18 | Posto di soccorso | درمانگاه darmângah |
19 | Uscita di sicurezza | خروج اضطراری xoruje ezterari |
20 | La polizia | پلیس polis |
21 | Documenti | مدارک madârek |
22 | Soldi | پول pul |
23 | Passaporto | گذرنامه gozarnâme |
24 | Bagagli | چمدان camedân |
25 | Espressione nella lingua corrente | چمدان camedun |
26 | No, grazie | نه ممنون، خوبه! na mamnun xube |
27 | Lasciami in pace ! | راحتم بذارید! râhatam bezarid |
28 | Vattene ! | برید! berid |
