vocabolario > persiano

1 - Espressioni essenziali
🔊 Buongiorno 🔊 سلام
salâm
🔊 Buongiorno 🔊 سلام
ruz xoš
🔊 Buonasera 🔊 سلام
salâm
🔊 Buonasera 🔊 سلام
asr bexeyr
🔊 Arrivederci 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
🔊 Arriverderci 🔊 خداحافظ
xodâ negahdâr
🔊 A dopo 🔊 تا بعد
tâ ba'd
🔊 Sì 🔊 بله
balé
🔊 Sì 🔊 بله
ore
🔊 No 🔊 نه
na
🔊 Per favore! 🔊 لطفاً
lotfan
🔊 Grazie 🔊 ممنون
mamnun
🔊 Grazie mille 🔊 خیلی ممنون
xeyli mamnun
🔊 Grazie per il suo aiuto 🔊 ممنون از کمکتون
mamnun az komaketun
🔊 Prego 🔊 خواهش می کنم
xâheš mikonam
🔊 Va bene 🔊 باشه
bâše
🔊 Quanto costa, per favore? 🔊 ببخشید قیمت این چنده؟
bebaxšid qeymate in cande?
🔊 Mi scusi ! 🔊 ببخشید
bebaxšid
🔊 Mi scusi ! 🔊 ببخشید
ozr mixâm
🔊 Non ho capito 🔊 نمی فهمم
nemifahmam
🔊 Non ho capito 🔊 نمی فهمم
motevajeh nemišam
🔊 Ho capito 🔊 فهمیدم
fahmidam
🔊 Non so 🔊 نمیدونم
nemidunam
🔊 Vietato 🔊 ممنوع
mamnu'
🔊 Dov'è il bagno per favore ? 🔊 ببخشید دستشویی کجاست؟
bebaxšid dastšui kojâst?
🔊 Buon anno! 🔊 سال نو مبارک
sale no mobârak
🔊 Buon compleanno! 🔊 تولدت مبارک
tavalodet mobârak
🔊 Buon compleanno! 🔊 تولدت مبارک
tavalodetun mobârak
🔊 Buone feste! 🔊 عیدت مبارک
eydet mobârak
🔊 Buone feste! 🔊 عیدت مبارک
eydetun mobârak
🔊 Congratulazioni! 🔊 مبارکه
mobârake
2 - Conversazione
🔊 Buongiorno. Come stai ? 🔊 سلام. چطوری؟
salâm. cetori?
🔊 Buongiorno. Bene, grazie 🔊 سلام. خوبم. ممنون
salam. Xubam. mamnun
🔊 Soltanto un po' 🔊 فقط یه کم
faqat ye kam
🔊 Di dove sei ? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا
ahle kodum kešvari?
🔊 Di dove sei ? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا
az kodum kešvar miyâyi?
🔊 Di che nazionalità sei? 🔊 ملیتت چیه؟
meliyatet cie?
🔊 E tu, vivi qui? 🔊 تو هم اینجا زندگی میکنی؟
to ham injâ zendegi mikoni?
🔊 Si, abito qui 🔊 آره اینجا زندگی میکنم.
âre injâ zendegi mikonam
🔊 Mi chiamo Sara, e tu ? 🔊 اسم من ساراست. اسم تو چیه؟
esme man sârâst? Esme to cie?
🔊 Giuliano 🔊 ژولیان
Julien
🔊 Che fai qui? 🔊 اینجا چیکار میکنی؟
injâ cikâr mikoni?
🔊 Sono in vacanza 🔊 اومدم تعطیلات
umadam ta'tilât
🔊 Siamo in vacanza 🔊 اومدیم تعطیلات
umadim ta'tilât
🔊 Sono in viaggio d'affari 🔊 سفر کاری اومدم
safare kâri umadam
🔊 Lavoro qui 🔊 اینجا کار میکنم
injâ kâr mikonam
🔊 Lavoriamo qui 🔊 اینجا کار میکنیم
injâ kâr mikonim
🔊 Dove mi consigli di andare a mangiare? 🔊 کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟
kojâhâ miše ye qazâye xub xord?
🔊 C'è un museo qui vicino? 🔊 این اطراف موزه هست؟
in atrâf muze hast?
🔊 Dove posso collegarmi a internet? 🔊 کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟
kojâ mitunam be internet vasl šam?
3 - Imparare
🔊 Vuoi imparare un po' di vocabolario ? 🔊 دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟
dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri?
🔊 Con piacere! 🔊 آره، باشه
âre bâše
🔊 Come si chiama ? 🔊 اسم این چیه؟
esme in cie?
🔊 È un tavolo 🔊 یه میزه
ye mize
🔊 Un tavolo, hai capito ? 🔊 یه میز، می فهمی؟
ye miz, mifahmi?
🔊 Non ho capito 🔊 نمی فهمم
nemifahmam
🔊 Puoi ripetere per favore ? 🔊 میشه لطفاً تکرار کنی؟
miše lotfan tekrâr koni ?
🔊 Puoi parlare più lentamente? 🔊 میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟
miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan?
🔊 Potresti scriverlo per favore? 🔊 میشه بنویسیش لطفا؟
miše benevisiš lotfan?
🔊 Ho capito 🔊 فهمیدم
fahmidam
4 - Colori
🔊 Mi piace il colore di questo tavolo 🔊 رنگ این میز رو دوست دارم
range in miz ro dust dâram
🔊 È rosso 🔊 قرمزه
qermeze
🔊 È rosso 🔊 قرمزه
qermez range
🔊 Blu 🔊 آبی
âbiye
🔊 Giallo 🔊 زرد
zard
🔊 Bianco 🔊 سفید
sefid
🔊 Nero 🔊 سیاه
siâh
🔊 Verde 🔊 سبز
sabz
🔊 Arancione 🔊 نارنجی
nârenji
🔊 Viola 🔊 بنفش
banafš
🔊 Grigio 🔊 خاکستری
xâkestari
5 - Numeri
🔊 Zero 🔊 صفر
sefr
🔊 Uno 🔊 یک
yek
🔊 Due 🔊 دو
do
🔊 Tre 🔊 سه
se
🔊 Quattro 🔊 چهار
câhâr
🔊 Cinque 🔊 پنج
panj
🔊 Sei 🔊 شش
šeš
🔊 Sei 🔊 شش
šiš
🔊 Sette 🔊 هفت
haft
🔊 Otto 🔊 هشت
hašt
🔊 Nove 🔊 نه
noh
🔊 Dieci 🔊 ده
dah
🔊 Undici 🔊 یازده
yâzdah
🔊 Dodici 🔊 دوازده
davâzdah
🔊 Tredici 🔊 سیزده
sizdah
🔊 Quattordici 🔊 چهارده
câhârdah
🔊 Quindici 🔊 پانزده
pânzdah
🔊 Quindici 🔊 پانزده
punzdah
🔊 Sedici 🔊 شانزده
šânzdah
🔊 Sedici 🔊 شانزده
šunzdah
🔊 Diciassette 🔊 هفده
hevdah
🔊 Diciassette 🔊 هفده
hivdah
🔊 Diciotto 🔊 هجده
hejdah
🔊 Diciotto 🔊 هجده
hiždah
🔊 Diciannove 🔊 نوزده
nuzdah
🔊 Venti 🔊 بیست
bist
🔊 Ventuno 🔊 بیست و یک
bisto yek
🔊 Ventidue 🔊 بیست و دو
bisto do
🔊 Ventitre 🔊 بیست و سه
bisto se
🔊 Ventiquattro 🔊 بیست و چهار
bisto câhâr
🔊 Venticinque 🔊 بیست و پنج
bisto panj
🔊 Ventisei 🔊 بیست و شش
bisto šeš
🔊 Ventisei 🔊 بیست و شش
bisto šiš
🔊 Ventisette 🔊 بیست و هفت
bisto haft
🔊 Ventotto 🔊 بیست و هشت
bisto hašt
🔊 Ventinove 🔊 بیست و نه
bisto noh
🔊 Trenta 🔊 سی
si
🔊 Trentuno 🔊 سی و یک
sio yek
🔊 Trentadue 🔊 سی و دو
sio do
🔊 Trentatre 🔊 سی و سه
sio se
🔊 Trentaquattro 🔊 سی و چهار
sio câhâr
🔊 Trentacinque 🔊 سی و پنج
sio panj
🔊 Trentasei 🔊 سی و شش
sio šeš
🔊 Trentasei 🔊 سی و شش
sio šiš
🔊 Quaranta 🔊 چهل
cehel
🔊 Cinquanta 🔊 پنجاه
panjâh
🔊 Sessanta 🔊 شصت
šast
🔊 Settanta 🔊 هفتاد
haftâd
🔊 Ottanta 🔊 هشتاد
haštâd
🔊 Novanta 🔊 نود
navad
🔊 Cento 🔊 صد
sad
🔊 Cento-cinque 🔊 پانصد
pânsad
🔊 Cento-cinque 🔊 پانصد
punsad
🔊 Duecento 🔊 دویست
divist
🔊 Trecento 🔊 سیصد
sisad
🔊 Quattrocento 🔊 چهارصد
câhârsad
🔊 Mille 🔊 هزار
hezâr
🔊 Millecinquecento 🔊 هزار و پانصد
hezâro pânsad
🔊 Millecinquecento 🔊 هزار و پانصد
hezâro punsad
🔊 Duemila 🔊 دو هزار
do hezâr
🔊 Diecimila 🔊 ده هزار
dah hezâr
6 - Punti di riferimento di tempo
🔊 Da quando sei qui? 🔊 کی رسیدی اینجا؟
key residi injâ?
🔊 Da oggi 🔊 امروز
emruz
🔊 Da ieri 🔊 دیروز
diruz
🔊 Da due giorni 🔊 دو روز پیش
do ruz piš
🔊 Quanto tempo resti ? 🔊 چند روز می مونی؟
cand ruz mimuni?
🔊 Riparto domani 🔊 فردا برمیگردم
fardâ barmigardam
🔊 Riparto dopodomani 🔊 پس فردا برمیگردم
pasfardâ barmigardam
🔊 Riparto tra tre giorni 🔊 سه روز دیگه برمیگردم
se ruz dige barmigardam
🔊 Lunedì 🔊 دوشنبه
došambe
🔊 Martedì 🔊 سه شنبه
sešambe
🔊 Mercoledì 🔊 چهارشنبه
câhâršambe
🔊 Giovedì 🔊 پنج شنبه
panjšambe
🔊 Venerdì 🔊 جمعه
jome
🔊 Sabato 🔊 شنبه
šambe
🔊 Domenica 🔊 یکشنبه
yekšambe
🔊 Gennaio 🔊 ژانویه
žânviyeh
🔊 Febbraio 🔊 فوریه
fevriyeh
🔊 Marzo 🔊 مارس
mârs
🔊 Aprile 🔊 آوریل
âvril
🔊 Maggio 🔊 مه
me
🔊 Giugno 🔊 ژوئن
žuan
🔊 Luglio 🔊 ژوئیه
žuiye
🔊 Agosto 🔊 اوت
ut
🔊 Settembre 🔊 سپتامبر
septâmbr
🔊 Ottobre 🔊 اکتبر
octobr
🔊 Novembre 🔊 نوامبر
novâmbr
🔊 Dicembre 🔊 دسامبر
desâmbr
🔊 A che ora parti ? 🔊 ساعت چند راه می افتی؟
sâ'at cand râh miofti?
🔊 La mattina, alle otto 🔊 صبح ساعت هشت
sobh sâ'at hašt
🔊 La mattina, alle otto e un quarto 🔊 صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto rob
🔊 La mattina, alle otto e un quarto 🔊 صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe
🔊 La mattina, alle otto e trenta 🔊 صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto nim
🔊 La mattina, alle otto e trenta 🔊 صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto si daqiqe
🔊 La mattina, alle otto e quarantacinque 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at ye rob be noh
🔊 La sera, alle diciotto 🔊 عصر ساعت شش
asr sâ'at šiš
🔊 La mattina, alle otto e quarantacinque 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe
🔊 Sono in ritardo 🔊 دیرم شده
diram šode
🔊 La sera, alle diciotto 🔊 عصر ساعت شش
šeš
7 - Taxi
🔊 Taxi! 🔊 تاکسی!
taksi
🔊 Dove vuole andare? 🔊 کجا میخواهید برید؟
kojâ mixâyd berid
🔊 Vado alla stazione 🔊 میخوام برم ایستگاه قطار
mixâm beram istgâhe qatâr
🔊 Vado all'hotel Giorno e Notte 🔊 میرم به هتل شب و روز
miram be hotele šabo ruz
🔊 Mi puo' portare all'aeroporto? 🔊 میشه من رو ببرید فرودگاه؟
miše man ro bebarid forudgâh
🔊 Puo' prendere i miei bagagli? 🔊 میشه چمدونهام رو بردارید؟
miše camedunhâm ro bardârid
🔊 È lontano da qui ? 🔊 از اینجا دوره؟
az injâ dure
🔊 No è vicino 🔊 نه، همین بغله
na hamin baqale
🔊 Sì è un po' più lontano 🔊 بله یه کم دوره
bale ye kam dure
🔊 Quanto costa? 🔊 چقدر میشه؟
ceqadre miše
🔊 Mi porti qui per favore 🔊 من رو ببرید اینجا لطفاً
man ro bebarid injz lotfan
🔊 A destra 🔊 سمت راسته
samte râste
🔊 A sinistra 🔊 سمت چپه
samte cape
🔊 Dritto 🔊 مستقیمه
mostaqime
🔊 È qui 🔊 همینجاست
haminjâst
🔊 È di là 🔊 از این طرفه
az in tarafe
🔊 Alt! 🔊 همینجا نگه دارید
haminjâ negah dârid
🔊 Faccia con comodo 🔊 عجله نکنید
ajale nakonid
🔊 Mi puo' fare una ricevuta per favore? 🔊 میشه رسید بدید لطفاً
miše resid bedid lotfan
8 - Famiglia
🔊 Hai dei parenti qui? 🔊 خانواده ات هم اینجان؟
xânevâdat ham injân?
🔊 Mio padre 🔊 پدرم
pedaram
🔊 Mia madre 🔊 مادرم
mâdaram
🔊 Mio figlio 🔊 پسرم
pesaram
🔊 Mia figlia 🔊 دخترم
doxtaram
🔊 Un fratello 🔊 یه برادر
ye barâdar
🔊 Una sorella 🔊 یه خواهر
ye xâhar
🔊 Un amico 🔊 یه دوست
ye dust
🔊 Un'amica 🔊 یه دوست
ye dust
🔊 Il mio ragazzo 🔊 دوستم
dustam
🔊 La mia ragazza 🔊 دوستم
dustam
🔊 Mio marito 🔊 شوهرم
šoharam
🔊 Mio marito 🔊 شوهرم
hamsaram
🔊 Mia moglie 🔊 زنم
zanam
🔊 Mia moglie 🔊 زنم
xânumam/hamsaram
9 - Sentimenti
🔊 Il tuo paese mi piace molto 🔊 کشورت رو خیلی دوست دارم
kešvaret to xeyli dust dâram
🔊 Ti amo 🔊 دوستت دارم
duset dâram
🔊 Sono felice 🔊 خوشحالم
xošhâlam
🔊 Sono triste 🔊 ناراحتم
nârâhatam
🔊 Sto bene qui 🔊 اینجا احساس خوبی دارم
injâ ehsâse xubi dâram
🔊 Sento freddo 🔊 سردمه
sardameh
🔊 Sento caldo 🔊 گرممه
garmameh
🔊 È' troppo grande 🔊 خیلی بزرگه
xeyli bozorge
🔊 È troppo piccolo 🔊 خیلی کوچیکه
xeyli kucike
🔊 È perfetto 🔊 عالیه
âlie
🔊 Vuoi uscire stasera? 🔊 دوست داری امشب بریم بیرون؟
dust dâri emšab berim birun?
🔊 Vorrei uscire stasera 🔊 دوست دارم امشب بریم بیرون
dust dâram emšab berim birun
🔊 È una buon'idea 🔊 پیشنهاد خوبیه
pišnâhâde xubiye
🔊 Ho voglia di divertirmi 🔊 دوست دارم خوش بگذرونم
dust dâram xoš begzarunam
🔊 Non è una buon'idea 🔊 پیشنهاد خوبی نیست
pišnâhâde xubiye nist
🔊 Non ho voglia di uscire stasera 🔊 دوست ندارم امشب برم بیرون
dust nadâram emšab beram birun
🔊 Ho voglia di riposarmi 🔊 میخوام استراحت کنم
mixâm esterâhat konam
🔊 Vuoi fare sport? 🔊 دوست داری ورزش کنیم؟
dust dari varzeš konim?
🔊 Sì, ho bisogno di sfogarmi! 🔊 نیاز دارم خستگی در کنم.
niâz dâram xastegi dar konam
🔊 Io gioco a tennis 🔊 تنیس بازی میکنم.
tenis bazi mikonam
🔊 No grazie, sono abbastanza stanco 🔊 نه ممنون. کمی خسته ام.
na manun kami xastam
10 - Bar
🔊 Il bar 🔊 بار
bâr
🔊 Vuoi bere qualcosa? 🔊 نوشیدنی میل داری؟
nušidani meyl dâri?
🔊 Bere 🔊 نوشیدن
nušidan
🔊 Bicchiere 🔊 لیوان
livân
🔊 Con piacere 🔊 با کمال میل
bâ kamâle meyl
🔊 Che cosa prendi? 🔊 چی میخوری؟
ci mixori?
🔊 Che cosa c'è da bere ? 🔊 نوشیدنی چی دارید؟
nušidani ci dârid?
🔊 C'è dell' acqua o dei succhi di frutta 🔊 آب هست و آبمیوه
âb hasto âbmive
🔊 Acqua 🔊 آب
âb
🔊 Puo' aggiungere un po' di ghiaccio per favore? 🔊 میشه یخ هم بریزید؟
miše yax ham berizid?
🔊 Un po' di ghiaccio? 🔊 یخ
yax
🔊 Una cioccolata 🔊 شکلات
šokolât
🔊 Del latte 🔊 شیر
šir
🔊 Del tè 🔊 چای
cây
🔊 Del caffè 🔊 قهوه
qahve
🔊 Con zucchero 🔊 با شکر
bâ šekar
🔊 Con panna 🔊 با خامه
bâ xâme
🔊 Del vino 🔊 شراب
šarâb
🔊 Una birra 🔊 آبجو
âbejo
🔊 Un tè, per favore 🔊 یه چای لطفاً
ye cây lotfan
🔊 Una birra per favore 🔊 یه آبجو لطفاً
ye âbejo lotfan
🔊 Cosa vuoi bere ? 🔊 نوشیدنی چی میل دارید؟
nušidani ci meyl dârid
🔊 Due tè per favore 🔊 دو تا چای لطفاً
do tâ cây lotfan
🔊 Due birre per favore 🔊 دو تا آبجو لطفا
do tâ âbejo lotfan
🔊 Niente, grazie 🔊 هیچی. ممنون
hici mamnun
🔊 Alla tua 🔊 به سلامتی تو
be salâmatiye to
🔊 Salute 🔊 به سلامتی
be salâmati
🔊 Salute 🔊 به سلامتی
nuš
🔊 Il conto per favore 🔊 صورتحساب لطفاً
surathesâb
🔊 Quanto Le devo, per favore ? 🔊 چقدر باید تقدیم کنم؟
ceqadr bâyad taqdim konam?
🔊 Venti Euro 🔊 بیست یورو
bist yoro
🔊 È per me 🔊 مهمون منی
mehmune mani
11 - Ristorante
🔊 Il ristorante 🔊 رستوران
resturân
🔊 Vuoi mangiare? 🔊 غذا میل داری؟
qazâ meyl dâri?
🔊 Sì, ne ho voglia 🔊 آره بدم نمیاد.
âre badam nemiyâd
🔊 Mangiare 🔊 خوردن
xordan
🔊 Dove possiamo mangiare? 🔊 کجا بریم غذا بخوریم؟
kojâ berim qaza boxorim?
🔊 Dove possiamo pranzare? 🔊 کجا می تونیم ناهار بخوریم؟
kojâ mitunim nâhâr boxorim?
🔊 La cena 🔊 شام
šâm
🔊 La prima colazione 🔊 صبحانه
sobhâne
🔊 Per favore ! 🔊 لطفا!
lotfan
🔊 Il menu per favore! 🔊 منو، لطفا!
meno lotfan
🔊 Ecco il menu! 🔊 بفرمایید منو
befarmâyid meno
🔊 Cosa preferisci? Carne o pesce? 🔊 چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟
ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi?
🔊 Con riso 🔊 با برنج
bâ berenj
🔊 Con pasta 🔊 با ماکارونی
bâ mâkâroni
🔊 Delle patate 🔊 سیب زمینی
sib zamini
🔊 Della verdura 🔊 سبزیجات
sabzijât
🔊 Delle uova strapazzate - al tegamino - o alla coque 🔊 املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز
omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz
🔊 Del pane 🔊 نان
nân
🔊 Del burro 🔊 کره
karé
🔊 Un'insalata 🔊 سالاد
sâlâd
🔊 Un dolce 🔊 دسر
deser
🔊 Della frutta 🔊 میوه
mive
🔊 Ha un coltello per favore? 🔊 میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟
miše barâm ye câqu biyârid lotfan?
🔊 Sì, glielo porto subito 🔊 بله، الساعه
bale assâ'e
🔊 Un coltello 🔊 چاقو
câqu
🔊 Una forchetta 🔊 چنگال
cangâl
🔊 Un cucchiaio 🔊 قاشق
qâšoq
🔊 È un piatto caldo? 🔊 این غذای گرمه؟
in qazâye garme
🔊 Sì, ed anche molto speziato! 🔊 بله، بسیار هم تنده
bale besyâr ham tonde
🔊 Caldo 🔊 داغ
dâq
🔊 Freddo 🔊 سرد
sard
🔊 Speziato 🔊 تند
tond
🔊 Prenderò il pesce! 🔊 من ماهی میخورم
man mâhi mixoram
🔊 Anch'io 🔊 من هم همینطور
man ham hamintor
12 - Lasciarsi
🔊 È tardi ! Devo andare! 🔊 دیره. باید برم
dire bâyad beram
🔊 Ci rivedremo ? 🔊 می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟
mitunim bâz hamdige ro bebinim?
🔊 Sì, certamente 🔊 آره، با کمال میل
âre bâ kamâle meyl
🔊 Abito a quest'indirizzo 🔊 من این آدرس زندگی میکنم
man in âdres zendegi mikonam
🔊 Abito a quest'indirizzo 🔊 من این آدرس زندگی میکنم
in adrese mane
🔊 Hai un numero di telefono? 🔊 خط تلفن داری؟
xate telefon dâri?
🔊 Sì, eccolo 🔊 آره، بیا
âre biâ
🔊 Ho trascorso un momento piacevole con te 🔊 با تو بهم خوش گذشت
bâ to behem xoš gozašt
🔊 Anch'io, mi ha fatto piacere incontrarti 🔊 من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم
man ham hamintor az didanet xošhâl šodam
🔊 Ci rivedremo presto 🔊 به زودی همدیگه می بینیم
be zudi hamdige ro mibinim
🔊 Lo spero anch'io 🔊 من هم امیدوارم
man ham omidvâram
🔊 Arrivederci 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
🔊 A domani 🔊 تا فردا
tâ fardâ
🔊 Ciao 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
13 - Trasporto
🔊 Per favore ! Cerco la fermata dell'autobus 🔊 ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم
bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam
🔊 Quanto costa il biglietto per La Città del Sole per favore? 🔊 ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟
bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande?
🔊 Dove va questo treno per favore? 🔊 ببخشید این قطار کجا میره؟
bebaxšid in qatâr kojâ mire?
🔊 Questo treno si ferma alla Città del Sole? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone?
🔊 Questo treno si ferma alla Città del Sole? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr tu šahre xoršid vâymiste?
🔊 Quando parte il treno per la Città del Sole? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone?
🔊 Quando arriva il treno per la Città del Sole? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese?
🔊 Un biglietto per La Città del Sole per favore 🔊 ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام
bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm
🔊 Conosce l'orario dei treni? 🔊 ساعت قطارها رو دارید؟
sâ'ate qatârhâ ro dârid?
🔊 L'orario degli autobus 🔊 ساعت حرکت اتوبوس ها
sâ'ate harekate utubus hâ
🔊 Qual è il treno per La Città del Sole per favore? 🔊 ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟
bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume?
🔊 È quello 🔊 اونه
une
🔊 Grazie 🔊 ممنون
mamnun
🔊 Di niente. Buon Viaggio 🔊 خواهش میکنم. سفر بخیر
xâheš mikonam, safar bexeyr
🔊 Il meccanico 🔊 گاراژ تعمیر
gârâž ta'mir
🔊 La pompa di benzina 🔊 پمپ بنزین
pompe benzin
🔊 Il pieno, per favore 🔊 پرش کنید لطفاً
poreš konid lotfan
🔊 Bici 🔊 دوچرخه
docarxe
🔊 Il centro città 🔊 مرکز شهر
markaze šahr
🔊 La periferia 🔊 حومه
hume
🔊 È una grande città 🔊 شهر بزرگیه
šahre bozorgiye
🔊 È un paese 🔊 یه روستاست
ye rustâst
🔊 Una montagna 🔊 یک کوه
ye kuh
🔊 Un lago 🔊 یک دریاچه
ye daryâce
🔊 La campagna 🔊 دشت
dašt
🔊 La campagna 🔊 دشت
rustâ
14 - Hotel
🔊 L'hotel 🔊 هتل
hotel
🔊 Appartamento 🔊 آپارتمان
âpârtemân
🔊 Benvenuti! 🔊 خوش آمدید!
xoš âmadid
🔊 Benvenuti! 🔊 خوش آمدید!
xoš umadid
🔊 Ha una camera libera? 🔊 اتاق خالی دارید
otâqe xâli dârid
🔊 È una camera con bagno? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamum ham dâre?
🔊 È una camera con bagno? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamâm ham dâre
🔊 Preferisce due letti separati? 🔊 دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟
do taxte ye nafare tarjih midid?
🔊 Desidera una camera doppia? 🔊 یه اتاق دو نفره میخواید؟
ye otâqe do nafare mixâyd?
🔊 Camera con vasca da bagno- con doccia- con balcone 🔊 اتاق با حمام، بالکن و دوش
otaq bâ hama
🔊 Camera con la prima colazione 🔊 اتاق با صبحانه
otâqe bâ sobhâne
🔊 Camera con la prima colazione 🔊 اتاق با صبحانه
sobhune
🔊 Qual è il prezzo per una notte? 🔊 قیمت یه شب چنده؟
qeymate ye šab cande?
🔊 Prima vorrei vedere la camera, per favore! 🔊 اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً
aval mixâm otâq ro bebinam lotfan
🔊 Sì, certo! 🔊 بله البته
bale albate
🔊 Grazie, la camera va benissimo. 🔊 ممنون. اتاق خیلی خوبیه
mamnun otâq xeyli xube
🔊 Va bene, posso prenotare per questa sera? 🔊 بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟
besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam?
🔊 La ringrazio, ma è troppo cara per me 🔊 برای من یه کم گرونه. ممنون
barâye man ye kam gerune mamnun
🔊 Puo' prendere i miei bagagli, per favore? 🔊 ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟
bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid?
🔊 Dove si trova la mia camera, per favore? 🔊 ببخشید اتاق من کجاست؟
bebaxšid otâqe man kojâst?
🔊 È al primo piano 🔊 طبقه اوله
tabaqeye avale
🔊 C'è un ascensore? 🔊 آسانسور داره؟
âsânsor dâre?
🔊 L'ascensore è alla sua sinistra 🔊 آسانسور دست چپتونه.
âsânsor daste capetune
🔊 L'ascensore è alla sua destra 🔊 آسانسور دست راستتونه.
âsânsor daste râstetune
🔊 Dov'è la lavanderia? 🔊 رختشویی کجاست؟
raxtšui kojâst
🔊 È al pianterreno. 🔊 طبقه همکفه
tabaqeye hamkafe
🔊 Pianterreno. 🔊 طبقه همکف
tabaqeye hamkaf
🔊 Camera 🔊 اتاق
otâq
🔊 Lavanderia 🔊 خشکشویی
xoškšui
🔊 Parrucchiere 🔊 آرایشگاه
ârâyešgâh
🔊 Parcheggio auto 🔊 پارکینگ خودرو
parkinge xodro
🔊 Vediamoci nella sala conferenze? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
otâqe jalasât kojâst
🔊 Dov'è la sala di riunione? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
qarâremun otâqe jalasât
🔊 La sala di riunione 🔊 اتاق جلسات
otâqe jalasât
🔊 La piscina è riscaldata 🔊 آب استخر گرم است
âbe estaxr garm ast
🔊 La piscina è riscaldata 🔊 آب استخر گرم است
estaxr garme
🔊 La piscina 🔊 استخر
estaxr
🔊 Mi svegli alle sette per favore 🔊 لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید
lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid
🔊 La chiave per favore 🔊 کلید رو بدید لطفاً
kilid ro bedid lotfan
🔊 Il pass per favore 🔊 کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟
kârte electronike otâq ro lotf mikinoid?
🔊 Ci sono messaggi per me? 🔊 ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟
bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte
🔊 Sì, eccoli 🔊 بله، بفرمایید
bale befarmâyid
🔊 No, non ha ricevuto nulla 🔊 نه، پیغامی ندارید
na peyqâmi nadârid
🔊 Dove posso cambiare i soldi in spiccioli? 🔊 کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟
kojâ mitunam eskenâs xurd konam?
🔊 Mi puo' cambiare i soldi in spiccioli per favore? 🔊 ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟
bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid?
🔊 Possiamo cambiarle i soldi. Quanti ne vuole cambiare? 🔊 بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟
nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid?
15 - Cercare qualcuno
🔊 C'è Sara per favore ? 🔊 ببخشید سارا اینجاست؟
bebaxšid sârâ injâst?
🔊 Sì, è qui 🔊 بله اینجاست
bale injâst
🔊 È uscita 🔊 رفته بیرون
rafte birun
🔊 Puo' chiamarla al cellulare 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Sa dove posso trovarla? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Sa dove posso trovarla? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
🔊 È andata al lavoro 🔊 سر کاره.
sare kâre
🔊 È a casa sua 🔊 خونه است
xunast
🔊 C'è Giuliano per favore ? 🔊 ببخشید ژولیان اینجاست؟
bebaxšid žuliyân injâst?
🔊 Sì, è qui 🔊 بله اینجاست
bale injâst
🔊 È uscito 🔊 رفته بیرون
rafte birun
🔊 Sa dove posso trovarlo? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Sa dove posso trovarlo? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
🔊 Puo' chiamarlo al cellulare 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 È andato al lavoro 🔊 سر کاره.
sare kâre
🔊 È a casa sua 🔊 خونه است
xunast
16 - Spiaggia
🔊 La spiaggia 🔊 ساحل
sâhel
🔊 Sa dove posso comprare un palloncino? 🔊 میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟
midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram?
🔊 C'è un negozio da questa parte 🔊 یک فروشگاه تو این مسیر هست
ye forušgâh tu in masir hast
🔊 Un palloncino 🔊 توپ
tup
🔊 Un binocolo 🔊 دوربین شکاری
durbine šekâri
🔊 Un berretto 🔊 کلاه
kolah
🔊 Asciugamano 🔊 حوله
hole
🔊 Sandali 🔊 صندل
sandal
🔊 Secchiello 🔊 سطل
satl
🔊 Crema solare 🔊 کرم ضد آفتاب
kereme zedde âftab
🔊 Costume da bagno maschile 🔊 شورت شنا
šorte šena
🔊 Occhiali da sole 🔊 عینک افتابی
eynake âftâbi
🔊 Crostaceo 🔊 خرچنگ
xarcang
🔊 Fare un bagno di sole 🔊 حمام آفتاب گرفتن
hamâme âftab gereftan
🔊 Assolato 🔊 آفتابی
âftâbi
🔊 Tramonto 🔊 غروب
qorub
🔊 Ombrellone 🔊 سایبان
sâyebân
🔊 Sole 🔊 خورشید
xoršid
🔊 Insolazione 🔊 آفتاب سوختگی
âftâb suxtegi
🔊 È pericoloso nuotare qui? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni?
🔊 È pericoloso nuotare qui? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
injâ šenâ kardan xatarnâke?
🔊 No, non è pericoloso 🔊 نه، خطرناک نیست
na xatarnâk nist
🔊 Sì, è vietato farsi il bagno qui 🔊 بله، اینجا شنا کردن ممنوعه.
bale inja šena kardan mamnu'e
🔊 Nuotare 🔊 شنا کردن
šenâ kardan
🔊 Nuoto 🔊 شنا
šenâ
🔊 Onda 🔊 موج
moj
🔊 Mare 🔊 دریا
daryâ
🔊 Duna 🔊 تپه شنی
tappeye šeni
🔊 Sabbia 🔊 شن
šen
🔊 Quali sono le previsioni metereologiche per domani? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye?
🔊 Quali sono le previsioni metereologiche per domani? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
fardâ havâ cetorie?
🔊 Il tempo sta cambiando 🔊 هوا اینطوری نمی مونه
havâ intori nemimune
🔊 Pioverà 🔊 میخواد بارون بیاد
mixâd bârun biyâd
🔊 Ci sarà il sole 🔊 آفتابی خواهد بود
âftâti xâhad bud
🔊 Ci sarà molto vento 🔊 باد شدیدی خواهد وزید
bâde šadidi xâhad vazid
🔊 Costume da bagno 🔊 لباس شنا/مایو
lebâse šena/ mâyo
🔊 Ombra 🔊 سایه
sâye
17 - In caso di problema
🔊 Mi può aiutare per favore ? 🔊 میشه لطفاً کمکم کنید؟
miše lotfan komakam monid ?
🔊 Mi sono perso 🔊 من گم شدم
man gom šodam
🔊 Cosa desidera? 🔊 چی میخواید؟
ci mixâyd?
🔊 Che è successo? 🔊 چی شده؟
ci šode?
🔊 Dove posso trovare un interprete? 🔊 کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟
kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam?
🔊 Dov'è la farmacia più vicina? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst?
🔊 Dov'è la farmacia più vicina? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
dâruxâne
🔊 Puo' chiamare un medico per favore? 🔊 میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟
miše ye doktor xabar konid lotfan?
🔊 Che cura segue al momento? 🔊 الان تحت چه درمانی هستید؟
al'ân tahte ce darmâni hastid?
🔊 Un ospedale 🔊 بیمارستان
bimârestân
🔊 Una farmacia 🔊 داروخانه
dâruxane
🔊 Una farmacia 🔊 داروخانه
dâruxune
🔊 Un medico 🔊 دکتر
doktor
🔊 Servizio medico 🔊 خدمات پزشکی
xadamâte pezeški
🔊 Ho perso i documenti 🔊 مدارکم رو گم کردم
madârekam ro gom kardam
🔊 Mi hanno rubato i documenti 🔊 دزد مدارکم رو زد
dozd madârekam ro zad
🔊 Ufficio degli oggetti smarriti 🔊 دفتر اشیاء گم شده
daftare ašiyâ'e gom šode
🔊 Posto di soccorso 🔊 درمانگاه
darmângah
🔊 Uscita di sicurezza 🔊 خروج اضطراری
xoruje ezterari
🔊 La polizia 🔊 پلیس
polis
🔊 Documenti 🔊 مدارک
madârek
🔊 Soldi 🔊 پول
pul
🔊 Passaporto 🔊 گذرنامه
gozarnâme
🔊 Bagagli 🔊 چمدان
camedân
🔊 Bagagli 🔊 چمدان
camedun
🔊 No, grazie 🔊 نه ممنون، خوبه!
na mamnun xube
🔊 Lasciami in pace ! 🔊 راحتم بذارید!
râhatam bezarid
🔊 Vattene ! 🔊 برید!
berid