vocabolario > thailandese

1 - Espressioni essenziali
🔊 Buongiorno 🔊 สวัสดีค่ะ
Sawatdi Kha
🔊 Buongiorno 🔊 สวัสดีครับ
Sawatdi Khrap
🔊 Buonasera 🔊 สวัสดีค่ะ
Sawatdi Kha
🔊 Buonasera 🔊 สวัสดีครับ
Sawatdi Khrap
🔊 Arrivederci 🔊 ลาก่อนค่ะ
La Kon Kha
🔊 Arriverderci 🔊 ลาก่อนครับ
La Kon Khrap
🔊 A dopo 🔊 เดี๋ยวพบกันครับ
Diao Phop Kan Khrap
🔊 A dopo 🔊 เดี๋ยวพบกันค่ะ
Diao Phop Kan Kha
🔊 Sì 🔊 ใช่ค่ะ
Chai Kha
🔊 Sì 🔊 ใช่ครับ
Chai Khrap
🔊 No 🔊 ไม่ค่ะ
Mai Kha
🔊 No 🔊 ไม่ครับ
Mai Khrap
🔊 Per favore! 🔊 ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ
Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha
🔊 Per favore 🔊 ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ
Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap
🔊 Grazie 🔊 ขอบคุณครับ
Khopkhun Khrap
🔊 Grazie 🔊 ขอบคุณค่ะ
Khopkhun Kha
🔊 Grazie mille 🔊 ขอบคุณมากค่ะ
Khopkhun Mak Kha
🔊 Grazie mille 🔊 ขอบคุณมากครับ
Khopkhun Mak Khrap
🔊 Grazie per il suo aiuto 🔊 ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ
Khopkhun Khrap Thi Chuailuea
🔊 Grazie per il suo aiuto 🔊 ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ
Khopkhun Kha Thi Chuailuea
🔊 Prego 🔊 เชิญค่ะ
Choen Kha
🔊 Prego 🔊 เชิญครับ
Choen Khrap
🔊 Va bene 🔊 ตกลงค่ะ
Toklong Kha
🔊 Va bene 🔊 ตกลงครับ
Toklong Khrap
🔊 Quanto costa, per favore? 🔊 ราคาเท่าไรครับ
Rakha Thaorai Khrap
🔊 Quanto costa, per favore? 🔊 ราคาเท่าไรค่ะ
Rakha Thaorai Kha
🔊 Mi scusi ! 🔊 ขอโทษครับ
Khothot Khrap
🔊 Mi scusi ! 🔊 ขอโทษค่ะ
Khothot Kha
🔊 Non ho capito 🔊 ผมไม่เข้าใจครับ
Phom Mai Khaochai Khrap
🔊 Non ho capito 🔊 ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ
Dichan Mai Khaochai Kha
🔊 Ho capito 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ
Phom Khaochai Laeo Khrap
🔊 Ho capito 🔊 ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ
Dichan Khaochai Laeo Kha
🔊 Non so 🔊 ดิฉันไม่ทราบค่ะ
Dichan Mai Sap Kha
🔊 Non so 🔊 ผมไม่ทราบครับ
Phom Mai Sap Khrap
🔊 Vietato 🔊 ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ
Ham Kha, Tammaidai Kha
🔊 Vietato 🔊 ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ
Ham Khrap, Tammaidai Khrap
🔊 Dov'è il bagno per favore ? 🔊 ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ
Hong nam yoo nai Khrap
🔊 Dov'è il bagno per favore ? 🔊 ห้องน้ำอยู่ไหนคะ
Hong nam yoo nai Kha
🔊 Buon anno! 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ
Suk San Wan Pimai Kha
🔊 Buon anno! 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ครับ
Sut San Wan Pimai Khrap
🔊 Buon compleanno! 🔊 สุขสันต์วันเกิดค่ะ
Suk San Wan Koet Kha
🔊 Buon compleanno! 🔊 สุขสันต์วันเกิดครับ
Suk San Wan Koet Khrap
🔊 Buone feste! 🔊 ขอให้สนุกนะคะ
Kho Hai Sanuk na Kha
🔊 Buone feste! 🔊 ขอให้สนุกนะครับ
Kho Hai Sanuk na Khrap
🔊 Congratulazioni! 🔊 ยินดีด้วยนะคะ
Yindi Duai na Kha
🔊 Congratulazioni! 🔊 ยินดีด้วยนะครับ
Yindi Duai na Khrap
2 - Conversazione
🔊 Buongiorno. Come stai ? 🔊 สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ
Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha
🔊 Buongiorno. Come stai ? 🔊 สวัสดีครับ, สบายดีไหมครับ
Sawatdi Khrap , Sabai Di Mai Khrap
🔊 Buongiorno. Bene, grazie 🔊 สวัสดีครับ, สบายดีครับ
Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap
🔊 Buongiorno. Bene, grazie 🔊 สวัสดีค่ะ, ดิฉันสบายดีค่ะ
Sawatdi Kha , Dichan Sabai Di Kha
🔊 Parli tailandese ? 🔊 คุณพูดภาษาไทยไหมคะ
Khun Phut Phasa Thai Mai Kha
🔊 No, non parlo tailandese 🔊 ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย
Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai
🔊 No, non parlo tailandese 🔊 ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย
Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai
🔊 Soltanto un po' 🔊 นิดหน่อยก็พอครับ
Nitnoi Korpor Khrap
🔊 Soltanto un po' 🔊 นิดหน่อยก็พอค่ะ
Nitnoi Korpor Kha
🔊 Di dove sei ? 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ
Khun Ma Chak Prathet Nai Kha
🔊 Di dove sei ? 🔊 คุณมาจากประเทศไหนครับ
Khun Ma Chak Prathet Nai Khrap
🔊 Di che nazionalità sei? 🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ
Khun Sanchat Arai Kha
🔊 Di che nazionalità sei? 🔊 คุณสัญชาติอะไรครับ
Khun Sanchat Arai Khrap
🔊 Sono italiano 🔊 ผมเป็นชาวอิตาลีครับ
Phom Pen Chao I Ta Li Khrap
🔊 Sono italiana 🔊 ดิฉันเป็นชาวอิตาลีค่ะ
Dichan Pen Chao I Ta Li Kha
🔊 E tu, vivi qui? 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ
Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue
🔊 E tu, vivi qui? 🔊 แล้วคุณล่ะคะ, คุณอยู่ที่นี่หรือ
Laeo Khun La Kha , Khun Yu Thi Ni Rue
🔊 Si, abito qui 🔊 ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่
Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni
🔊 Si, abito qui 🔊 ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่
Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni
🔊 Mi chiamo Sara, e tu ? 🔊 ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ
Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha
🔊 Giuliano 🔊 จูเลียงครับ
Chu Liang Khrap
🔊 Che fai qui? 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ
Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha
🔊 Che fai qui? 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ
Khun Ma Tham Arai Thi Ni Khrap
🔊 Sono in vacanza 🔊 ผมมาเที่ยวครับ
Phom Ma Thiao Khrap
🔊 Sono in vacanza 🔊 ผมมาเที่ยวครับ
Dichan Ma Thiao Kha
🔊 Siamo in vacanza 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันครับ
Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap
🔊 Siamo in vacanza 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันค่ะ
Phuakrao Ma Thiao Kun Kha
🔊 Sono in viaggio d'affari 🔊 ผมมาติดต่อธุรกิจครับ
Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap
🔊 Sono in viaggio d'affari 🔊 ดิฉันมาติดต่อธุรกิจค่ะ
Di Chan Ma Tidtor Thurakit Kha
🔊 Lavoro qui 🔊 ผมทำงานที่นี่ครับ
Phom Thamngan Thi Ni Khrap
🔊 Lavoro qui 🔊 ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ
Dichan Thamngan Thi Ni Kha
🔊 Lavoriamo qui 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ
Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap
🔊 Lavoriamo qui 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ค่ะ
Phuakrao Thamngan Thi Ni Kha
🔊 Dove mi consigli di andare a mangiare? 🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ
Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap
🔊 Dove mi consigli di andare a mangiare? 🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมคะ
Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Kha
🔊 C'è un museo qui vicino? 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ
Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap
🔊 C'è un museo qui vicino? 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมคะ
Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Kha
🔊 Dove posso collegarmi a internet? 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ
Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap
🔊 Dove posso collegarmi a internet? 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ
Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha
3 - Imparare
🔊 Vuoi imparare un po' di vocabolario ? 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ
Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha
🔊 Vuoi imparare un po' di vocabolario ? 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ
Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap
🔊 Con piacere! 🔊 ครับ, ตกลง
Khrap , Toklong
🔊 Con piacere! 🔊 ค่ะ, ตกลง
Kha , Toklong
🔊 Come si chiama ? 🔊 นี่คืออะไรคะ
Khao Riakwa Arai Khrap
🔊 Come si chiama ? 🔊 นี่คืออะไรครับ
Khao Riakwa Arai Kha
🔊 È un tavolo 🔊 นี่คือโต๊ะค่ะ
To Tua Nueng Khap
🔊 È un tavolo 🔊 นี่คือโต๊ะครับ
To Tua Nueng Khrap
🔊 Un tavolo, hai capito ? 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ
To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha
🔊 Un tavolo, hai capito ? 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ
To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap
🔊 Non ho capito 🔊 ผมไม่เข้าใจครับ
Phom Mai Khaochai Khrap
🔊 Non ho capito 🔊 ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ
Dichan Mai Khaochai Kha
🔊 Puoi ripetere per favore ? 🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ
Koon pot ee kraang daai maai Khrap
🔊 Puoi ripetere per favore ? 🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมคะ
Koon pot ee kraang daai maai Kha
🔊 Puoi parlare più lentamente? 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ
Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap
🔊 Puoi parlare più lentamente? 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมคะ
Khun Phut Cha Cha Dai Mai Kha
🔊 Potresti scriverlo per favore? 🔊 คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ
Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Potresti scriverlo per favore? 🔊 คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ
Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha
🔊 Ho capito 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ
Phom Khaochai Laeo Khrap
🔊 Ho capito 🔊 ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ
Dichan Khaochai Laeo Kha
4 - Colori
🔊 Mi piace il colore di questo tavolo 🔊 ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ
Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap
🔊 Mi piace il colore di questo tavolo 🔊 ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ
Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha
🔊 È rosso 🔊 เป็นสีแดงค่ะ
Pen Si Daeng Kha
🔊 È rosso 🔊 เป็นสีแดงครับ
Pen Si Daeng Khrap
🔊 Blu 🔊 สีฟ้า
Si Fa
🔊 Giallo 🔊 สีเหลือง
Si Lueang
🔊 Bianco 🔊 สีขาว
Si Khao
🔊 Nero 🔊 สีดำ
Si Dam
🔊 Verde 🔊 สีเขียว
Si Khiao
🔊 Arancione 🔊 สีส้ม
Si Som
🔊 Viola 🔊 สีม่วง
Si Muang
🔊 Grigio 🔊 สีเทา
Si Thao
5 - Numeri
🔊 Zero 🔊 ศูนย์
Sun
🔊 Uno 🔊 หนึ่ง
Nueng
🔊 Due 🔊 สอง
Song
🔊 Tre 🔊 สาม
Sam
🔊 Quattro 🔊 สี่
Si
🔊 Cinque 🔊 ห้า
Ha
🔊 Sei 🔊 หก
Hok
🔊 Sette 🔊 เจ็ด
Chet
🔊 Otto 🔊 แปด
Paet
🔊 Nove 🔊 เก้า
Kao
🔊 Dieci 🔊 สิบ
Sip
🔊 Undici 🔊 สิบเอ็ด
Sip Et
🔊 Dodici 🔊 สิบสอง
Sip Song
🔊 Tredici 🔊 สิบสาม
Sip Sam
🔊 Quattordici 🔊 สิบสี่
Sip Si
🔊 Quindici 🔊 สิบห้า
Sip Ha
🔊 Sedici 🔊 สิบหก
Sip Hok
🔊 Diciassette 🔊 สิบเจ็ด
Sip Chet
🔊 Diciotto 🔊 สิบแปด
Sip Paet
🔊 Diciannove 🔊 สิบเก้า
Sip Kao
🔊 Venti 🔊 ยี่สิบ
Yisip
🔊 Ventuno 🔊 ยี่สิบเอ็ด
Yisip Et
🔊 Ventidue 🔊 ยี่สิบสอง
Yisip Song
🔊 Ventitre 🔊 ยี่สิบสาม
Yisip Sam
🔊 Ventiquattro 🔊 ยี่สิบสี่
Yisip Si
🔊 Venticinque 🔊 ยี่สิบห้า
Yisip Ha
🔊 Ventisei 🔊 ยี่สิบหก
Yisip Hok
🔊 Ventisette 🔊 ยี่สิบเจ็ด
Yisip Chet
🔊 Ventotto 🔊 ยี่สิบแปด
Yisip Paet
🔊 Ventinove 🔊 ยี่สิบเก้า
Yisip Kao
🔊 Trenta 🔊 สามสิบ
Samsip
🔊 Trentuno 🔊 สามสิบเอ็ด
Samsip Et
🔊 Trentadue 🔊 สามสิบสอง
Samsip Song
🔊 Trentatre 🔊 สามสิบสาม
Samsip Sam
🔊 Trentaquattro 🔊 สามสิบสี่
Samsip Si
🔊 Trentacinque 🔊 สามสิบห้า
Samsip Ha
🔊 Trentasei 🔊 สามสิบหก
Samsip Hok
🔊 Quaranta 🔊 สี่สิบ
Si Sip
🔊 Cinquanta 🔊 ห้าสิบ
Ha Sip
🔊 Sessanta 🔊 หกสิบ
Hok Sip
🔊 Settanta 🔊 เจ็ดสิบ
Chet Sip
🔊 Ottanta 🔊 แปดสิบ
Paet Sip
🔊 Novanta 🔊 เก้าสิบ
Kao Sip
🔊 Cento 🔊 หนึ่งร้อย
Nueng Roi
🔊 Cento-cinque 🔊 หนึ่งร้อยห้า
Nueng Roi Ha
🔊 Duecento 🔊 สองร้อย
Song Roi
🔊 Trecento 🔊 สามร้อย
Sam Roi
🔊 Quattrocento 🔊 สี่ร้อย
Si Roi
🔊 Mille 🔊 หนึ่งพัน
Nueng Phan
🔊 Millecinquecento 🔊 หนึ่งพันห้าร้อย
Nueng Phan Ha Roi
🔊 Duemila 🔊 สองพัน
Song Phan
🔊 Diecimila 🔊 หนึ่งหมื่น
Nueng Muen
6 - Punti di riferimento di tempo
🔊 Da quando sei qui? 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ
Khun Ma Thueng Muearai Kha
🔊 Da quando sei qui? 🔊 คุณมาถึงเมื่อไรครับ
Khun Ma Thueng Muearai Khrap
🔊 Da oggi 🔊 วันนี้
Wanni
🔊 Da ieri 🔊 เมื่อวาน
Muea Wan
🔊 Da due giorni 🔊 เมื่อวานซืน
Muea Wansuen
🔊 Quanto tempo resti ? 🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ
Khun Cha Yu Ki Wan Kha
🔊 Quanto tempo resti ? 🔊 คุณจะอยู่กี่วันครับ
Khun Cha Yu Ki Wan Khrap
🔊 Riparto domani 🔊 ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ
Phom Cha Klap Phrungni Khrap
🔊 Riparto domani 🔊 ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ
Dichan Cha Klap Phrungni Kha
🔊 Riparto dopodomani 🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ
Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap
🔊 Riparto dopodomani 🔊 ดิฉันจะกลับมะรืนนี้ค่ะ
Dichan Cha Klap Maruen Ni Kha
🔊 Riparto tra tre giorni 🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ
Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap
🔊 Riparto tra tre giorni 🔊 ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ
Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha
🔊 Lunedì 🔊 วันจันทร์
Wan Chan
🔊 Martedì 🔊 วันอังคาร
Wan Angkhan
🔊 Mercoledì 🔊 วันพุธ
Wan Phut
🔊 Giovedì 🔊 วันพฤหัสบดี
Wan Pharuehatsabodi
🔊 Venerdì 🔊 วันศุกร์
Wan Suk
🔊 Sabato 🔊 วันเสาร์
Wan Sao
🔊 Domenica 🔊 วันอาทิตย์
Wan Athit
🔊 Gennaio 🔊 เดือนมกราคม
Duean Mokkarakhom
🔊 Febbraio 🔊 เดือนกุมภาพันธ์
Duean Kumpha Phantha
🔊 Marzo 🔊 เดือนมีนาคม
Duean Minakhom
🔊 Aprile 🔊 เดือนเมษายน
Duean Mesayon
🔊 Maggio 🔊 เดือนพฤษภาคม
Duean Phruetsaphakhom
🔊 Giugno 🔊 เดือนมิถุนายน
Duean Mithunayon
🔊 Luglio 🔊 เดือนกรกฎาคม
Duean Karakadakhom
🔊 Agosto 🔊 เดือนสิงหาคม
Duean Singhakhom
🔊 Settembre 🔊 เดือนกันยายน
Duean Kanyayon
🔊 Ottobre 🔊 เดือนตุลาคม
Duean Tulakhom
🔊 Novembre 🔊 เดือนพฤศจิกายน
Duean Phruetsachikayon
🔊 Dicembre 🔊 เดือนธันวาคม
Duean Thanwakhom
🔊 A che ora parti ? 🔊 คุณจะกลับกี่โมงคะ
Khun Cha Klap Ki Mong Kha
🔊 A che ora parti ? 🔊 คุณจะกลับกี่โมงครับ
Khun Cha Klap Ki Mong Khrap
🔊 La mattina, alle otto 🔊 แปดโมงเช้าครับ
Paet Mong Chao
🔊 La mattina, alle otto e un quarto 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า
Tonchao , Paet Mong Sip Ha
🔊 La mattina, alle otto e trenta 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ
Tonchao , Paet Mong Samsip
🔊 La mattina, alle otto e quarantacinque 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า
Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha
🔊 La sera, alle diciotto 🔊 หกโมงเย็น
Hok Mong Yen
🔊 Sono in ritardo 🔊 ผมมาสายครับ
Phom Ma Sai Khrap
🔊 Sono in ritardo 🔊 ดิฉันมาสายค่ะ
Dichan Ma Sai Kha
7 - Taxi
🔊 Taxi! 🔊 แท๊กซี่
Taaek see
🔊 Dove vuole andare? 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ
Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap
🔊 Dove vuole andare? 🔊 คุณต้องการจะไปไหนคะ
Khun Tongkan Cha Pai Nai Kha
🔊 Vado alla stazione 🔊 ผมจะไปสถานีรถไฟครับ
Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap
🔊 Vado alla stazione 🔊 ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ
Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha
🔊 Vado all'hotel Giorno e Notte 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ
Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap
🔊 Vado all'hotel Giorno e Notte 🔊 ดิฉันต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยค่ะ
Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Kha
🔊 Mi puo' portare all'aeroporto? 🔊 คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ
Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap
🔊 Mi puo' portare all'aeroporto? 🔊 คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ
Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha
🔊 Puo' prendere i miei bagagli? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ
Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Puo' prendere i miei bagagli? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ
Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha
🔊 È lontano da qui ? 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ
Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap
🔊 È lontano da qui ? 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมคะ
Yu Klai Chak Thi Ni Mai Kha
🔊 No è vicino 🔊 ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ
Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap
🔊 No è vicino 🔊 ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ
Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha
🔊 Sì è un po' più lontano 🔊 ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ
Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap
🔊 Sì è un po' più lontano 🔊 ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ
Kha , Klai Ok Pai Noi Kha
🔊 Quanto costa? 🔊 จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ
Cha Khit Rakha Thaorai Khrap
🔊 Mi porti qui per favore 🔊 เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ
Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap
🔊 Quanto costa? 🔊 จะคิดราคาเท่าไรคะ
Cha Khit Rakha Thaorai Kha
🔊 Mi porti qui per favore 🔊 เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ
Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha
🔊 A destra 🔊 ด้านขวามือครับ
Dan Khwamue Khrap
🔊 A destra 🔊 ด้านขวามือค่ะ
Dan Khwamue Kha
🔊 A sinistra 🔊 ด้านซ้ายมือครับ
Dan Saimue Khrap
🔊 A sinistra 🔊 ด้านซ้ายมือค่ะ
Dan Saimue Kha
🔊 Dritto 🔊 ตรงไปครับ
Trong Pai Khangna Khrap
🔊 Dritto 🔊 ตรงไปค่ะ
Trong Pai Khangna Kha
🔊 È qui 🔊 ที่นี่ครับ
Thi Ni Khrap
🔊 È qui 🔊 ที่นี่ค่ะ
Thi Ni Kha
🔊 È di là 🔊 ทางนี้ครับ
Thang Ni Khrap
🔊 È di là 🔊 ทางนี้ค่ะ
Thang Ni Kha
🔊 Alt! 🔊 หยุดครับ
Yut Khrap
🔊 Alt! 🔊 หยุดค่ะ
Yut Kha
🔊 Faccia con comodo 🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ
Chai Wela Tam Sabai Khrap
🔊 Faccia con comodo 🔊 ใช้เวลาตามสบายค่ะ
Chai Wela Tam Sabai Kha
🔊 Mi puo' fare una ricevuta per favore? 🔊 คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ
Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Mi puo' fare una ricevuta per favore? 🔊 คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ
Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha
8 - Famiglia
🔊 Hai dei parenti qui? 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ
Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap
🔊 Hai dei parenti qui? 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าคะ
Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Kha
🔊 Mio padre 🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ
Khun Pho Dichan Kha
🔊 Mio padre 🔊 คุณพ่อผมครับ
Khun Pho Phum Khrap
🔊 Mia madre 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ
Khun Mae Dichan Kha
🔊 Mia madre 🔊 คุณแม่ผมครับ
Khun Mae Phum Khrap
🔊 Mio figlio 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ
Lukchai Dichan Kha
🔊 Mio figlio 🔊 ลูกชายผมครับ
Lukchai Pho Phum Khrap
🔊 Mia figlia 🔊 ลูกสาวดิฉันค่ะ
Luksao Dichan Kha
🔊 Mia figlia 🔊 ลูกสาวผมครับ
Luksao Phum Khrap
🔊 Un fratello 🔊 พี่ชายดิฉันค่ะ
Phichai Dichan Kha
🔊 Una sorella 🔊 พี่สาวดิฉันค่ะ
Phi Sao Dichan Kha
🔊 Un amico 🔊 เพื่อนผู้ชายค่ะ
Phuean Chai Kha
🔊 Un amico 🔊 เพื่อนผู้ชายครับ
Phuean Chai Khrap
🔊 Un'amica 🔊 เพื่อนผู้หญิงค่ะ
Phuean Phuying Kha
🔊 Un'amica 🔊 เพื่อนผู้หญิงครับ
Phuean Phuying Khrap
🔊 Il mio ragazzo 🔊 เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ
Phuean Chai Khong Dichan Kha
🔊 Il mio ragazzo 🔊 เพื่อนผู้ชายของผมครับ
Phuean Chai Khong Dichan Khrap
🔊 La mia ragazza 🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ
Phuean Chai Khong Pom Khrap
🔊 La mia ragazza 🔊 เพื่อนผู้หญิงของดิฉัน
Phuean Chai Khong Di Chan Kha
🔊 Mio marito 🔊 สามีของดิฉันค่ะ
Sami Khong Dichan Kha
🔊 Mia moglie 🔊 ภรรยาของผมครับ
Phanya Khong Phom Khrap
9 - Sentimenti
🔊 Il tuo paese mi piace molto 🔊 ผมชอบประเทศของคุณมากครับ
Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap
🔊 Il tuo paese mi piace molto 🔊 ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ
Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha
🔊 Ti amo 🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ
Dichan Rak Khun Kha
🔊 Ti amo 🔊 ผมรักคุณครับ
Phom Rak Khun Khrap
🔊 Sono felice 🔊 ผมมีความสุขครับ
Phom Mi Khwam Suk Khrap
🔊 Sono felice 🔊 ดิฉันมีความสุขค่ะ
Dichan Mi Khwam Suk Kha
🔊 Sono triste 🔊 ผมเศรัาครับ
Phom Sao Khrap
🔊 Sono triste 🔊 ดิฉันเศรัาค่ะ
Dichan Suk Kha
🔊 Sto bene qui 🔊 ผมรู้สึกดีมากครับ
Phom Rusuek Di Mak Khrap
🔊 Sto bene qui 🔊 ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ
Dichan Rusuek Di Mak Kha
🔊 Sento freddo 🔊 ผมหนาวครับ
Phom Nao Khrap
🔊 Sento freddo 🔊 ดิฉันหนาวค่ะ
Dichan Nao Kha
🔊 Sento caldo 🔊 ผมร้อนครับ
Phom Ron Khrap
🔊 Sento caldo 🔊 ดิฉันร้อนค่ะ
Dichan Ron Kha
🔊 È' troppo grande 🔊 ใหญ่เกินไปครับ
Yai Koenpai Khrap
🔊 È' troppo grande 🔊 ใหญ่เกินไปค่ะ
Yai Koenpai Khra
🔊 È troppo piccolo 🔊 เล็กเกินไปครับ
Lek Koenpai Khrap
🔊 È troppo piccolo 🔊 เล็กเกินไปค่ะ
Lek Koenpai Kha
🔊 È perfetto 🔊 ดีมากครับ
Di Mak Khrap
🔊 È perfetto 🔊 ดีมากค่ะ
Di Mak Kha
🔊 Vuoi uscire stasera? 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ
Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha
🔊 Vuoi uscire stasera? 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ
Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap
🔊 Vorrei uscire stasera 🔊 ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ
Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap
🔊 Vorrei uscire stasera 🔊 ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ
Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha
🔊 È una buon'idea 🔊 เป็นความคิดที่ดีครับ
Pen Khwamkhit Thi Di Khrap
🔊 È una buon'idea 🔊 เป็นความคิดที่ดีค่ะ
Pen Khwamkhit Thi Di Kha
🔊 Ho voglia di divertirmi 🔊 ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ
Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap
🔊 Ho voglia di divertirmi 🔊 ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ
Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha
🔊 Non è una buon'idea 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ
Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap
🔊 Non è una buon'idea 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ
Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha
🔊 Non ho voglia di uscire stasera 🔊 ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ
Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap
🔊 Non ho voglia di uscire stasera 🔊 ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ
Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha
🔊 Ho voglia di riposarmi 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ
Phom Tongkan Phakphon Khrap
🔊 Ho voglia di riposarmi 🔊 ดิฉันต้องการพักผ่อนค่ะ
Dichan Tongkan Phakphon Kha
🔊 Vuoi fare sport? 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ
Khun Tongkan Len Kila Mai Kha
🔊 Vuoi fare sport? 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ
Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap
🔊 Sì, ho bisogno di sfogarmi! 🔊 ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง
Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang
🔊 Sì, ho bisogno di sfogarmi! 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง
Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang
🔊 Io gioco a tennis 🔊 ผมเล่นเทนนิสครับ
Phom Len Thennis khrap
🔊 Io gioco a tennis 🔊 ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ
Dichan Len Thennis Kha
🔊 No grazie, sono abbastanza stanco 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ
Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap
🔊 No grazie, sono abbastanza stanco 🔊 ไม่ค่ะ, ดิฉันเหนื่อยแล้วค่ะ
Mai Kha , Dichan Nueai Pho Kha
10 - Bar
🔊 Il bar 🔊 ที่่บาร์ค่ะ
Thi Baa Kha
🔊 Il bar 🔊 ที่่บาร์ครับ
Thi Baa Khrap
🔊 Vuoi bere qualcosa? 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมคะ
Khun Cha Duem Arai Mai Kha
🔊 Vuoi bere qualcosa? 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมครับ
Khun Cha Duem Arai Mai Khrap
🔊 Bere 🔊 ดื่ม
Duem
🔊 Bicchiere 🔊 แก้ว
Kaeo
🔊 Con piacere 🔊 ด้วยความยินดีครับ
Duai Khwam Yindi Khrap
🔊 Con piacere 🔊 ด้วยความยินดีค่ะ
Duai Khwam Yindi Kha
🔊 Che cosa prendi? 🔊 คุณจะทานอะไรดีคะ
Khun Cha Than Arai Kha
🔊 Che cosa prendi? 🔊 คุณจะทานอะไรดีครับ
Khun Cha Than Arai Khrap
🔊 Che cosa c'è da bere ? 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ
Mi Arai Duem Bang Khrap
🔊 Che cosa c'è da bere ? 🔊 มีอะไรดื่มบ้างคะ
Mi Arai Duem Bang Kha
🔊 C'è dell' acqua o dei succhi di frutta 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ
Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha
🔊 C'è dell' acqua o dei succhi di frutta 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ
Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap
🔊 Acqua 🔊 นํ้าเปล่าค่ะ
Nam bplào Kha
🔊 Acqua 🔊 นํ้าเปล่าครับ
Nam bplào Khrap
🔊 Puo' aggiungere un po' di ghiaccio per favore? 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ
Khor nam kaeng noi daai mai Kha
🔊 Puo' aggiungere un po' di ghiaccio per favore? 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ
Khor nam kaeng noi daai mai Khrap
🔊 Un po' di ghiaccio? 🔊 นํ้าแข็ง
Nam kaeng
🔊 Una cioccolata 🔊 ช็อคโกแล็ต
Chok Ko Laet
🔊 Del latte 🔊 นม
Nom
🔊 Del tè 🔊 นํ้าชา
Noum Tchaa
🔊 Del caffè 🔊 กาแฟ
Kafae
🔊 Con zucchero 🔊 ใส่นํ้าตาล
Sai noum Dtaan
🔊 Con panna 🔊 ใส่ครีม
Sai Khrim
🔊 Del vino 🔊 ไวน์
Wai
🔊 Una birra 🔊 เบียร์
Bia
🔊 Un tè, per favore 🔊 นํ้าชาที่หนึุ่งครับ
Neum Tchaa Thi Nueng Khrap
🔊 Una birra per favore 🔊 เบียร์ที่หนึ่งครับ
Bia Thi Nueng Khrap
🔊 Cosa vuoi bere ? 🔊 คุณต้องการดื่มอะไรครับ
Khun Tongkan Duem Arai Khrap
🔊 Due tè per favore 🔊 นํ้าชาสองที่ค่ะ
Tchaa song thi Kha
🔊 Due tè per favore 🔊 นํ้าชาสองที่ครับ
Tchaa song thi Khrap
🔊 Due birre per favore 🔊 เบียร์สองที่ค่ะ
Bia Song Thi Kha
🔊 Due birre per favore 🔊 เบียร์สองที่ครับ
Bia Song Thi Khrap
🔊 Niente, grazie 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ
Mai Khrap, Khopkhun
🔊 Niente, grazie 🔊 ไม่ค่ะ, ขอบคุณ
Mai Kha, Khopkhun
🔊 Alla tua 🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ
Duem Hai Kap Khun Kha
🔊 Alla tua 🔊 ดื่มให้กับคุณครับ
Duem Hai Kap Khun Khrap
🔊 Salute 🔊 โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ
Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap
🔊 Salute 🔊 โชคดีค่ะ, ชนแก้วกันหน่อยค่ะ
Chokdi Kha, Chon Kaew Kun Noi Kha
🔊 Il conto per favore 🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ
Chek Bin Duai Kha
🔊 Il conto per favore 🔊 เช็คบิลด้วยครับ
Chek Bin Duai Khrap
🔊 Quanto Le devo, per favore ? 🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ
Phom Tong Chai Thaorai Khrap
🔊 Quanto Le devo, per favore ? 🔊 ดิฉัันต้องจ่ายเท่าไรค่ะ
Phom Tong Chai Thaorai Kha
🔊 Venti Euro 🔊 ยี่สิบยุโรครับ
Yisip Yu Ro Kha
🔊 Venti Euro 🔊 ยี่สิบยุโรค่ะ
Yisip Yu Ro Khrap
🔊 È per me 🔊 ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ
Dichan Khor Liang Khun Eng Kha
🔊 È per me 🔊 ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ
Phom Khor Liang Khun Eng Khrap
11 - Ristorante
🔊 Il ristorante 🔊 ร้านอาหาร
Ran Ahan
🔊 Vuoi mangiare? 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมคะ
Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha
🔊 Vuoi mangiare? 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมครับ
Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap
🔊 Sì, ne ho voglia 🔊 ครับ, ผมต้องการ
Khrap , Phom Tongkan Than
🔊 Sì, ne ho voglia 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการ
Kha , Dichan Tongkan Than
🔊 Mangiare 🔊 กินข้าวค่ะ
Kin Khao Khap
🔊 Mangiare 🔊 กินข้าวครับ
Kin Khao Khrap
🔊 Dove possiamo mangiare? 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ
Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap
🔊 Dove possiamo mangiare? 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ
Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha
🔊 Dove possiamo pranzare? 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ
Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap
🔊 Dove possiamo pranzare? 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ
Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha
🔊 La cena 🔊 ข้าวเย็น
Kao Yen
🔊 La prima colazione 🔊 ข้าวเช้า
Kao Chao
🔊 Per favore ! 🔊 ได้โปรดค่ะ
Dai Prot Kha
🔊 Per favore ! 🔊 ได้โปรดครับ
Dai Prot Khrap
🔊 Il menu per favore! 🔊 ขอเมนูด้วยค่ะ
Kho Menu Duai Kha
🔊 Il menu per favore! 🔊 ขอเมนูด้วยครับ
Kho Menu Duai Khrap
🔊 Ecco il menu! 🔊 นี่ครับเมนู
Ni Khrap Menu
🔊 Ecco il menu! 🔊 นี่ค่ะเมนู
Ni Kha Menu
🔊 Cosa preferisci? Carne o pesce? 🔊 คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ
Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha
🔊 Cosa preferisci? Carne o pesce? 🔊 คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ
Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap
🔊 Con riso 🔊 กับข้าวสวยค่ะ
Kapkhao Suay Kha
🔊 Con riso 🔊 กับข้าวสวยครับ
Kapkhao Suay Khrap
🔊 Con pasta 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ
Kap Kuaitiao Kha
🔊 Con pasta 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวครับ
Kap Kuaitiao Khrap
🔊 Delle patate 🔊 มันฝรั่ง
Manfarang
🔊 Della verdura 🔊 ผัก
Phak
🔊 Delle uova strapazzate - al tegamino - o alla coque 🔊 ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก
Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak
🔊 Del pane 🔊 ขนมปัง
Khanompang
🔊 Del burro 🔊 เนยสด
Noei
🔊 Un'insalata 🔊 สลัดผัก
Salat
🔊 Un dolce 🔊 ของหวาน
Khongwan
🔊 Della frutta 🔊 ผลไม้
Phonlamai
🔊 Ha un coltello per favore? 🔊 คุณมีมีดไหมคะ
Khun Mi Mit Mai Kha
🔊 Ha un coltello per favore? 🔊 คุณมีมีดไหมครับ
Khun Mi Mit Mai Khrap
🔊 Sì, glielo porto subito 🔊 มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ
Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap
🔊 Sì, glielo porto subito 🔊 มีค่ะ, ดิฉันนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละค่ะ
Mi Kha , Dichan Yip Hai Diaoni Le Kha
🔊 Un coltello 🔊 มีดหนึ่งเล่ม
Mit Neung Lem
🔊 Una forchetta 🔊 ส้่อมหนึ่งคัน
Som Nueng Khan
🔊 Un cucchiaio 🔊 ช้อนหนึ่งคัน
Chon Nueng Khan
🔊 È un piatto caldo? 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ
Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap
🔊 È un piatto caldo? 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ
Pen Ahan Ron Rue Plao Kha
🔊 Sì, ed anche molto speziato! 🔊 ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ
Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap
🔊 Sì, ed anche molto speziato! 🔊 ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ
Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha
🔊 Caldo 🔊 ร้อน
Ron
🔊 Freddo 🔊 เย็น
Yen
🔊 Speziato 🔊 เผ็ด
Phet
🔊 Prenderò il pesce! 🔊 ผมจะเอาปลาครับ
Phom Cha Ao Pla Khrap
🔊 Prenderò il pesce! 🔊 ดิฉันจะเอาปลาครับ
Dichan Cha Ao Pla Kha
🔊 Anch'io 🔊 ดิฉันด้วยค่ะ
Dichan Duai Kha
🔊 Anch'io 🔊 ผมด้วยค่ะ
Phom Duai Khrap
12 - Lasciarsi
🔊 È tardi ! Devo andare! 🔊 ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ
Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha
🔊 È tardi ! Devo andare! 🔊 ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ
Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap
🔊 Ci rivedremo ? 🔊 เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ
Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap
🔊 Sì, certamente 🔊 ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี
Dai Kha , Duai Khwam Yindi
🔊 Abito a quest'indirizzo 🔊 นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ
Thiyu Khong Dichan Kha
🔊 Abito a quest'indirizzo 🔊 นี่คือที่อยู่ของผมครับ
Thiyu Khong Phom Khrap
🔊 Hai un numero di telefono? 🔊 คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ
Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha
🔊 Sì, eccolo 🔊 มีครับ, นี่ครับ
Mi Khrap , Ni Khrap
🔊 Ho trascorso un momento piacevole con te 🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ
Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap
🔊 Ho trascorso un momento piacevole con te 🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขค่ะ
Dichan Chai Wela Thi Di Kap Khun Kha
🔊 Anch'io, mi ha fatto piacere incontrarti 🔊 เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ
Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun
🔊 Ci rivedremo presto 🔊 แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ
Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha
🔊 Lo spero anch'io 🔊 ผมหวังเช่นเดียวกันครับ
Phom Wang Chen Diaokan Khrap
🔊 Lo spero anch'io 🔊 ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ
Dichan Wang Chen Diaokan Kha
🔊 Arrivederci 🔊 ลาก่อนค่ะ
La Kon Kha
🔊 A domani 🔊 พบกันพรุ่งนี้ค่ะ
Phop Kan Phrungni Kha
🔊 Ciao 🔊 ลาก่อนครับ
La Kon Khrap
13 - Trasporto
🔊 Per favore ! Cerco la fermata dell'autobus 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ
Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap
🔊 Per favore ! Cerco la fermata dell'autobus 🔊 ได้โปรดค่ะ, ดิฉันหาป้ายรถเมล์ค่ะ
Dai Prot Kha , Phom Ha Pai Rot Mai Kha
🔊 Quanto costa il biglietto per La Città del Sole per favore? 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ
Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap
🔊 Quanto costa il biglietto per La Città del Sole per favore? 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ
Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha
🔊 Dove va questo treno per favore? 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ
Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap
🔊 Dove va questo treno per favore? 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนคะ
Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Kha
🔊 Questo treno si ferma alla Città del Sole? 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ
Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap
🔊 Questo treno si ferma alla Città del Sole? 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์ หรือเปล่าคะ
Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Kha
🔊 Quando parte il treno per la Città del Sole? 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ
Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap
🔊 Quando parte il treno per la Città del Sole? 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ
Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha
🔊 Quando arriva il treno per la Città del Sole? 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ
Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap
🔊 Quando arriva il treno per la Città del Sole? 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ
Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha
🔊 Un biglietto per La Città del Sole per favore 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ
Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap
🔊 Un biglietto per La Città del Sole per favore 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ
Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha
🔊 Conosce l'orario dei treni? 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ
Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap
🔊 Conosce l'orario dei treni? 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ
Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha
🔊 L'orario degli autobus 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ
Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap
🔊 L'orario degli autobus 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ
Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha
🔊 Qual è il treno per La Città del Sole per favore? 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ
Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap
🔊 Qual è il treno per La Città del Sole per favore? 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ
Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha
🔊 È quello 🔊 ขบวนนี้ค่ะ
Khabuan Ni Kha
🔊 È quello 🔊 ขบวนนี้ครับ
Khabuan Ni Khrap
🔊 Grazie 🔊 ขอบคุณครับ
Khopkhun Khrap
🔊 Grazie 🔊 ขอบคุณค่ะ
Khopkhun Kha
🔊 Di niente. Buon Viaggio 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ
Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha
🔊 Di niente. Buon Viaggio 🔊 ไม่เป็นไรครับ, เดินทางปลอดภัยนะครับ
Mai Penrai Khrap , Doenthang Plotphai Khrap
🔊 Il meccanico 🔊 อู่ซ่อมรถ
U Som Rot
🔊 La pompa di benzina 🔊 ปั๊มนํ้ามัน
Bpam u man
🔊 Il pieno, per favore 🔊 เต็มถังค่ะ
Tem Thang Kha
🔊 Il pieno, per favore 🔊 เต็มถังครับ
Tem Thang Khrap
🔊 Bici 🔊 รถจักรยาน
Rotchakkrayan
🔊 Il centro città 🔊 ตัวเมือง
Tuamueang
🔊 La periferia 🔊 ชานเมือง
Chan Mueang
🔊 È una grande città 🔊 เป็นเมืองใหญ่
Pen Mueang Yai
🔊 È un paese 🔊 เป็นหมู่บ้าน
Pen Muban
🔊 Una montagna 🔊 ภูเขา
Phukhao
🔊 Un lago 🔊 ทะเลสาบแห่งหนึ่ง
Thalesap Haeng Nueng
🔊 La campagna 🔊 ชนบท
Chonnabot
14 - Hotel
🔊 L'hotel 🔊 โรงแรม
Rongraem
🔊 Appartamento 🔊 อพาร์ตเม้นท์
Aphat Men
🔊 Benvenuti! 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ
Yindi Tonrap Kha
🔊 Benvenuti! 🔊 ยินดีต้อนรับครับ
Yindi Tonrap Khrap
🔊 Ha una camera libera? 🔊 คุณมีห้องว่างไหมครับ
Khun Mi Hong Wang Mai Khrap
🔊 Ha una camera libera? 🔊 คุณมีห้องว่างไหมคะ
Khun Mi Hong Wang Mai Kha
🔊 È una camera con bagno? 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ
Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap
🔊 È una camera con bagno? 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ
Mee hoong nai hoong non reu bplào kha
🔊 Preferisce due letti separati? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ
Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha
🔊 Preferisce due letti separati? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ
Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap
🔊 Desidera una camera doppia? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ
Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha
🔊 Desidera una camera doppia? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ
Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap
🔊 Camera con vasca da bagno- con doccia- con balcone 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ
Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha
🔊 Camera con vasca da bagno- con doccia- con balcone 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ
Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap
🔊 Camera con la prima colazione 🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ
Hong Phak Prom Ahan Chao Kha
🔊 Camera con la prima colazione 🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าครับ
Hong Phak Prom Ahan Chao Khrap
🔊 Qual è il prezzo per una notte? 🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ
Rakha Khuen La Thaorai Khrap
🔊 Qual è il prezzo per una notte? 🔊 ราคาคืนละเท่าไรคะ
Rakha Khuen La Thaorai Kha
🔊 Prima vorrei vedere la camera, per favore! 🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ
Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap
🔊 Prima vorrei vedere la camera, per favore! 🔊 ดิฉันต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมคะ
Dichan Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Kha
🔊 Sì, certo! 🔊 ได้ค่ะ
Dai Naenon Kha
🔊 Sì, certo! 🔊 ได้ครับ
Dai Naenon Khrap
🔊 Grazie, la camera va benissimo. 🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ
Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap
🔊 Grazie, la camera va benissimo. 🔊 ขอบคุณค่ะ, ห้องดีมากค่ะ
Khopkhun Kha , Hong Di Mak Kha
🔊 Va bene, posso prenotare per questa sera? 🔊 ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ
Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap
🔊 Va bene, posso prenotare per questa sera? 🔊 ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ
Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha
🔊 La ringrazio, ma è troppo cara per me 🔊 ราคาแพงไปหน่อยครับ
Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap
🔊 La ringrazio, ma è troppo cara per me 🔊 ราคาแพงไปหน่อยค่ะ
Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Dichan Kha
🔊 Puo' prendere i miei bagagli, per favore? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ
Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap
🔊 Puo' prendere i miei bagagli, per favore? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของดิฉันได้ไหมคะ
Khun Chuai Chatkan Kap Krapao Khong Dichan Dai Mai Kha
🔊 Dove si trova la mia camera, per favore? 🔊 ห้องของผมอยู่ไหนครับ
Hong Khong Phom Yu Nai Khrap
🔊 Dove si trova la mia camera, per favore? 🔊 ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ
Hong Khong Dichan Yu Nai Kha
🔊 È al primo piano 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ
Yu Thi Chan Raek Kha
🔊 È al primo piano 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกครับ
Yu Thi Chan Raek Khrap
🔊 C'è un ascensore? 🔊 มีลิฟท์ไหมคะ
Mi Lip Mai Kha
🔊 C'è un ascensore? 🔊 มีลิฟท์ไหมครับ
Mi Lip Mai Khrap
🔊 L'ascensore è alla sua sinistra 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ
Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap
🔊 L'ascensore è alla sua sinistra 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ
Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha
🔊 L'ascensore è alla sua destra 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ
Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap
🔊 L'ascensore è alla sua destra 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ
Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha
🔊 Dov'è la lavanderia? 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ
Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap
🔊 Dov'è la lavanderia? 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ
Ran Sak Rit Yu Thinai Kha
🔊 È al pianterreno. 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ
Yu Thi Chan Lang Kha
🔊 Pianterreno. 🔊 ชั้นล่าง
Chan Lang
🔊 È al pianterreno. 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างครับ
Yu Thi Chan Lang Khrap
🔊 Dov'è la sala di riunione? 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ
Hong Prachum A Yu Nai Kha
🔊 Camera 🔊 ห้องพัก
Hong Phak Kap Ahan Chao
🔊 Lavanderia 🔊 ร้านซักรีด
Ran Sak Rit
🔊 Parrucchiere 🔊 ร้านเสริมสวย
Ran Soemsuai
🔊 Parcheggio auto 🔊 ที่จอดรถ
Thichotrot
🔊 Vediamoci nella sala conferenze? 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ
Hong Prachum A Yu Nai Khrap
🔊 La sala di riunione 🔊 ห้องประชุม
Hong Prachum
🔊 La piscina è riscaldata 🔊 สระนํ้าอุ่น
Sa Oon
🔊 La piscina 🔊 สระนํ้า
Sa naam
🔊 Mi svegli alle sette per favore 🔊 ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ
Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap
🔊 Mi svegli alle sette per favore 🔊 ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ
Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha
🔊 La chiave per favore 🔊 ขอกุญแจหน่อยครับ
Kho Kunchae Noi Khrap
🔊 La chiave per favore 🔊 ขอกุญแจหน่อยค่ะ
Kho Kunchae Noi Kha
🔊 Il pass per favore 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ
Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap
🔊 Il pass per favore 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ
Kho Bat Poet Pratu Noi Kha
🔊 Ci sono messaggi per me? 🔊 มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ
Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap
🔊 Ci sono messaggi per me? 🔊 มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ
Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha
🔊 Sì, eccoli 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ
Mi Kha , Ni Kha
🔊 Sì, eccoli 🔊 มีครับ, นี่ครับ
Mi Khrap , Ni Khrap
🔊 No, non ha ricevuto nulla 🔊 ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ
Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha
🔊 No, non ha ricevuto nulla 🔊 ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ
Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap
🔊 Dove posso cambiare i soldi in spiccioli? 🔊 ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ
Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap
🔊 Dove posso cambiare i soldi in spiccioli? 🔊 ดิฉันจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนคะ
Dichan Cha Laek Set Satang Dai Thinai Kha
🔊 Mi puo' cambiare i soldi in spiccioli per favore? 🔊 ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ
Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap
🔊 Mi puo' cambiare i soldi in spiccioli per favore? 🔊 ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ
Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha
🔊 Possiamo cambiarle i soldi. Quanti ne vuole cambiare? 🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ
Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha
🔊 Possiamo cambiarle i soldi. Quanti ne vuole cambiare? 🔊 แลกได้ครับ. คุณต้องการแลกเท่าไรครับ
Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Khrap
15 - Cercare qualcuno
🔊 C'è Sara per favore ? 🔊 ซาร่าอยู่ไหมครับ
Sa Ra Yu Mai Khrap
🔊 C'è Sara per favore ? 🔊 ซาร่าอยู่ไหมคะ
Sa Ra Yu Mai Kha
🔊 Sì, è qui 🔊 อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ
Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha
🔊 Sì, è qui 🔊 อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ
Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap
🔊 È uscita 🔊 เธอออกไปข้างนอกค่ะ
Thoe Ok Pai Khangnok Kha
🔊 È uscita 🔊 เธอออกไปข้างนอกครับ
Thoe Ok Pai Khangnok Khrap
🔊 Puo' chiamarla al cellulare 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ
Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha
🔊 Puo' chiamarla al cellulare 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ
Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap
🔊 Sa dove posso trovarla? 🔊 เธออยู่ที่ไหนครับ
Thoe Yu Thinai Khrap
🔊 Sa dove posso trovarla? 🔊 เธออยู่ที่ไหนคะ
Thoe Yu Thinai Kha
🔊 È andata al lavoro 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ
Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha
🔊 È andata al lavoro 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ
Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap
🔊 È a casa sua 🔊 เธออยู่ที่บ้านค่ะ
Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha
🔊 È a casa sua 🔊 เธออยู่ที่บ้านครับ
Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap
🔊 C'è Giuliano per favore ? 🔊 จูเลียงอยู่ไหมคะ
Chu Liang Yu Mai Kha
🔊 C'è Giuliano per favore ? 🔊 จูเลียงอยู่ไหมครับ
Chu Liang Yu Mai Khrap
🔊 Sì, è qui 🔊 อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ
Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap
🔊 Sì, è qui 🔊 อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ
Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha
🔊 È uscito 🔊 เขาออกไปข้างนอกครับ
Khao Ok Pai Khangnok Khrap
🔊 È uscito 🔊 เขาออกไปข้างนอกค่ะ
Khao Ok Pai Khangnok Kha
🔊 Sa dove posso trovarlo? 🔊 เขาอยู่ที่ไหนคะ
Khao Yu Thinai Kha
🔊 Sa dove posso trovarlo? 🔊 เขาอยู่ที่ไหนครับ
Khao Yu Thinai Khrap
🔊 Puo' chiamarlo al cellulare 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ
Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap
🔊 Puo' chiamarlo al cellulare 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ
Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha
🔊 È andato al lavoro 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ
Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap
🔊 È andato al lavoro 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ
Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha
🔊 È a casa sua 🔊 เขาอยู่ที่บ้านครับ
Khao Yu Thi Ban Khrap
🔊 È a casa sua 🔊 เขาอยู่ที่บ้านค่ะ
Khao Yu Thi Ban Kha
16 - Spiaggia
🔊 La spiaggia 🔊 ชายหาดค่ะ
Chaihat Kha
🔊 La spiaggia 🔊 ชายหาดครับ
Chaihat Khrap
🔊 Sa dove posso comprare un palloncino? 🔊 ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ
Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap
🔊 Sa dove posso comprare un palloncino? 🔊 ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ
Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha
🔊 C'è un negozio da questa parte 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ
Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha
🔊 C'è un negozio da questa parte 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ
Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap
🔊 Un palloncino 🔊 ลูกบอลหนึ่งลูก
Luk Bon Luk Nueng
🔊 Un binocolo 🔊 กล้องส่องทางไกล
Klongsongthangklai
🔊 Un berretto 🔊 หมวกแก๊ป
Muakkaep
🔊 Asciugamano 🔊 ผ้าเช็ดตัว
Phachettua
🔊 Sandali 🔊 รองเท้าแตะ
Rongthao Tae
🔊 Secchiello 🔊 กระป๋อง
Krapong
🔊 Crema solare 🔊 ครีมกันแดด
Khrim Kandaet
🔊 Costume da bagno maschile 🔊 กางเกงว่ายนํ้า
Tan Kin Wai Nam
🔊 Occhiali da sole 🔊 แว่นกันแดด
Waen Kandaet
🔊 Crostaceo 🔊 กุ้งหอยปูปลา
Kung Hoi Pu Pla
🔊 Fare un bagno di sole 🔊 อาบแดด
Apdaet
🔊 Assolato 🔊 แสงแดดจ้า
Saengdaet Cha
🔊 Tramonto 🔊 พระอาทิตย์ตกดิน
Phra Athit Tokdin
🔊 Ombrellone 🔊 ร่มกันแดด
Rom Kandaet
🔊 Sole 🔊 แสงแดด
Saengdaet
🔊 Insolazione 🔊 การอาบแดด
Kan Apdaet
🔊 È pericoloso nuotare qui? 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ
Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap
🔊 È pericoloso nuotare qui? 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมคะ
Waai nam dtrong nee ann-drai mai Kha
🔊 No, non è pericoloso 🔊 ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ
Mai Kha , Mai Antarai Kha
🔊 No, non è pericoloso 🔊 ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ
Mai Khrap , Mai Antarai Khrap
🔊 Sì, è vietato farsi il bagno qui 🔊 ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ
Kha , kao haam waai trong née kha
🔊 Sì, è vietato farsi il bagno qui 🔊 ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ
Khrap , kao haam waai trong née Khrap
🔊 Nuotare 🔊 ว่ายนํ้า
Waai
🔊 Nuoto 🔊 การว่ายนํ้า
Gaan waai
🔊 Onda 🔊 คลืน
Khluen
🔊 Mare 🔊 ทะเล
Thale
🔊 Duna 🔊 เนิน
Noen
🔊 Sabbia 🔊 ทราย
Sai
🔊 Quali sono le previsioni metereologiche per domani? 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ
Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap
🔊 Quali sono le previsioni metereologiche per domani? 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างคะ
Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Kha
🔊 Il tempo sta cambiando 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ
Akat Cha Plian Mai Kha
🔊 Il tempo sta cambiando 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ
Akat Cha Plian Mai Khrap
🔊 Pioverà 🔊 ฝนจะตกค่ะ
Fon Cha Tok Kha
🔊 Pioverà 🔊 ฝนจะตกครับ
Fon Cha Tok Khrap
🔊 Ci sarà il sole 🔊 จะมีแดดค่ะ
Cha Mi Daet Kha
🔊 Ci sarà il sole 🔊 จะมีแดดครับ
Cha Mi Daet Kha
🔊 Ci sarà molto vento 🔊 จะมีลมแรงค่ะ
Cha Mi Lom Raeng Kha
🔊 Ci sarà molto vento 🔊 จะมีลมแรงครับ
Cha Mi Lom Raeng Khrap
🔊 Costume da bagno 🔊 ชุดว่ายนํ้า
Chooot Waai
🔊 Ombra 🔊 ที่ร่ม
Rom
17 - In caso di problema
🔊 Mi può aiutare per favore ? 🔊 ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ
Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Mi può aiutare per favore ? 🔊 ช่วยดิฉันหน่อยได้ไหมคะ
Karuna Chuai Dichan Noi Dai Mai Kha
🔊 Mi sono perso 🔊 ผมหลงทางครับ
Phom Long Thang Khrap
🔊 Mi sono perso 🔊 ดิฉันหลงทางค่ะ
Dichan Long Thang Kha
🔊 Cosa desidera? 🔊 คุณต้องการอะไรครับ
Khun Tongkan Arai Khrap
🔊 Cosa desidera? 🔊 คุณต้องการอะไรคะ
Khun Tongkan Arai Kha
🔊 Che è successo? 🔊 เกิดอะไรขึ้นครับ
Koet Arai Khuen Khrap
🔊 Che è successo? 🔊 เกิดอะไรขึ้นคะ
Koet Arai Khuen Kha
🔊 Dove posso trovare un interprete? 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ
Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap
🔊 Dove posso trovare un interprete? 🔊 ดิฉันจะหาล่ามได้ที่ไหนคะ
Dichan Cha Ha Lam Dai Thinai Kha
🔊 Dov'è la farmacia più vicina? 🔊 ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ
Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap
🔊 Dov'è la farmacia più vicina? 🔊 ดิฉันจะหาร้านขายยาใกล้ๆ ได้ที่ไหนคะ
Dichan Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Kha
🔊 Puo' chiamare un medico per favore? 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ
Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Puo' chiamare un medico per favore? 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ
Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Dichan Noi Dai Mai Kha
🔊 Che cura segue al momento? 🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ
Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha
🔊 Che cura segue al momento? 🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้ครับ
Koon chaai yaa aai yooo dton nee Khrap
🔊 Un ospedale 🔊 โรงพยาบาล
Rongphayaban
🔊 Una farmacia 🔊 ร้านขายยา
Ran Khai Ya
🔊 Un medico 🔊 หมอ
Mo
🔊 Servizio medico 🔊 ศูนย์การแพทย์
Soon Kan Phaet
🔊 Ho perso i documenti 🔊 ผมทำเอกสารหายหายครับ
Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap
🔊 Ho perso i documenti 🔊 ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ
Dichan Tham Ekkasan Hai Kha
🔊 Mi hanno rubato i documenti 🔊 ผมถูกขโมยเอกสารครับ
Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap
🔊 Mi hanno rubato i documenti 🔊 ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ
Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha
🔊 Ufficio degli oggetti smarriti 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ
Soon Rup Reung Khong Hai Kha
🔊 Ufficio degli oggetti smarriti 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายครับ
Soon Rup Reung Khong Hai Khrap
🔊 Posto di soccorso 🔊 หน่วยกู้ภัย
Nuai Kuphai
🔊 Uscita di sicurezza 🔊 ทางออกฉุกเฉิน
Thang-ok Chukchoen
🔊 La polizia 🔊 ตำรวจ
Tamruat
🔊 Documenti 🔊 เอกสาร
Ekkasan
🔊 Soldi 🔊 เงิน
Ngoen
🔊 Passaporto 🔊 หนังสือเดินทาง
Nangsuedoenthang
🔊 Bagagli 🔊 กระเป๋าเดินทาง
Krapao Doenthang
🔊 No, grazie 🔊 พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ
Pho Laeo Kha, Khopkhun
🔊 No, grazie 🔊 พอแล้วครับ, ขอบคุณ
Pho Laeo Khrap , Khopkhun
🔊 Lasciami in pace ! 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน
Ya Ma Yung Kap Chan
🔊 Lasciami in pace ! 🔊 อย่ามายุ่งกับผม
Ya Ma Yung Kap Phom
🔊 Vattene ! 🔊 ไปให้พ้น
Pai Hai Phon
🔊 Vattene ! 🔊 ไปให้พ้น
Pai Hai Phon