vocabolario > ucraino

1 | Buongiorno | Добрий день Dobryi den' |
2 | Altro modo di dire | Привіт Вітаю Pryvіt Vitaju |
3 | Buonasera | Добрий вечір Dobryj vetchіr |
4 | Arrivederci | До побачення Do pobatchennja |
5 | Altro modo di dire | Бувай Buvaj! |
6 | A dopo | Побачимось Pobatchymos' |
7 | Sì | Так Tak |
8 | No | Ні Ni |
9 | Per favore! | Вибачте Vybatchte |
10 | Altro modo di dire | Перепрошую Pereprochuju |
11 | Grazie | Дякую Djakuju |
12 | Grazie mille | Дуже дякую! Duʒe djakuju! |
13 | Grazie per il suo aiuto | Дякую за допомогу Djakuju za dopomoghu |
14 | Prego | Будь ласка Bud' laska |
15 | Altro modo di dire | Прошу Prochu |
16 | Va bene | Гаразд Gharazd |
17 | Altro modo di dire | Добре Dobre |
18 | Quanto costa, per favore? | Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? Skaʒit', bud' laska, skil'ki tse kochtue? |
19 | Mi scusi ! | Пробачте! Probatchte |
20 | Altro modo di dire | Даруйте! Darujte! |
21 | Non ho capito | Я не розумію Ja ne rozumiju |
22 | Ho capito | Зрозуміло Zrozumilo |
23 | Non so | Я не знаю Ja ne znaju |
24 | Vietato | Заборонено Zaboroneno |
25 | Dov'è il bagno per favore ? | Скажіть, будь ласка, де туалет? Skaʒit', bud' laska, de tualet? |
26 | Buon anno! | З Новим Роком! Z Novym rokom! |
27 | Buon compleanno! | З Днем народження! Z Dnem narodzennja! |
28 | Buone feste! | Зі святом! Zi svjatom! |
29 | Congratulazioni! | Вітаю! Vitaju! |

1 | Buongiorno. Come stai ? | Привіт! Як справи? Pryvit! Jak spravy? |
2 | Altro modo di dire | Вітаю! Як ся маєш Vitaju! Jak sja majech |
3 | Buongiorno. Bene, grazie | Привіт! Дякую, все добре Pryvit! Djakuju, vse dobre |
4 | Altro modo di dire | Привіт! Дякую, все гаразд Pryvit! Djakuju, vse gharazd |
5 | Parli ucraino ? | Ти говориш українською? Ty ghovorych ukrajns'koju |
6 | No, non parlo ucraino | Ні, я не говорю українською Ni, ja ne ghovorju ukrajns'koju |
7 | Soltanto un po' | Лише трохи Lyshe trokhy |
8 | Di dove sei ? | З якої країни ти приїхав? Z jakoji krajiny ty pryjikhav? |
9 | Altro modo di dire | Звідки ти приїхав? Zvidky ty pryjikhav? |
10 | Di che nazionalità sei? | Хто ти за національністю? Khto ty za natsіonal'nіstju? |
11 | Sono italiano | Я італієць Ja italijets' |
12 | Quando è una donna che parla | Я італійка Ja italijka |
13 | E tu, vivi qui? | А ти живеш тут? A ty ʒyvech tut? |
14 | Si, abito qui | Так, я тут живу Tak, ja tut ʒyvu |
15 | Mi chiamo Sara, e tu ? | Мене звуть Сара, а як тебе звати? Mene zvut' Sara, a jak tebe zvaty? |
16 | Giuliano | Жульєн Ʒul'jen |
17 | Che fai qui? | Що ти тут робиш? Chtcho ty tut robych? |
18 | Sono in vacanza | Я на канікулах Ja na kanikulakh |
19 | Siamo in vacanza | Ми на канікулах My na kanikulakh |
20 | Sono in viaggio d'affari | Я у відрядженні Ja u vidrjadʒeni |
21 | Lavoro qui | Я тут працюю Ja tut pratsjuju |
22 | Lavoriamo qui | Ми тут працюємо My tut pratsjujemo |
23 | Dove mi consigli di andare a mangiare? | Де можна смачно поїсти? De moʒna smatchno pojisty? |
24 | Altro modo di dire | Де можна добре поїсти? De moʒna dobre pojisty? |
25 | C'è un museo qui vicino? | Чи є недалеко від сюди музей? Tchy je nedaleko vid sjudy muzej? |
26 | Dove posso collegarmi a internet? | Де я можу підключитися до інтернету? De ja moʒu pidkljutchytysja do internetu? |

1 | Vuoi imparare un po' di vocabolario ? | Ти хочеш вивчити декілька слів? Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv? |
2 | Con piacere! | Так, звичайно! Tak, zvytchajno! |
3 | Come si chiama ? | Як це називається? Jak tse nazyvajet'sja? |
4 | È un tavolo | Це стіл Tse stil |
5 | Un tavolo, hai capito ? | Стіл, розумієш? Stil, rozumijech? |
6 | Non ho capito | Я не розумію Ja ne rozumiju |
7 | Puoi ripetere per favore ? | Повтори, будь ласка Povtory, bud' laska |
8 | Puoi parlare più lentamente? | Чи не міг би ти говорити повільніше? Tchy ne migh by ty govoryty povil'niche? |
9 | Potresti scriverlo per favore? | Чи не зміг би ти це написати? Tchy ne zmigh by ty tse napysaty? |
10 | Ho capito | Зрозуміло Zrozumilo |

1 | Mi piace il colore di questo tavolo | Мені подобається колір цього столу Meni podobajetsja kolir ts'ogho stolu |
2 | È rosso | Це червоний Tse tchervonyj |
3 | Blu | Блакитний Blakytnyj |
4 | Giallo | Жовтий Ʒovtyj |
5 | Bianco | Білий Bilyj |
6 | Nero | Чорний Tchornyj |
7 | Verde | Зелений Zelenyj |
8 | Arancione | Помаранчевий Pomarantchevyj |
9 | Viola | Фіолетовий Fioletovyj |
10 | Grigio | Сірий Siryj |

1 | Zero | Нуль Nul' |
2 | Uno | Один Odyn |
3 | Due | Два Dva |
4 | Tre | Три Try |
5 | Quattro | Чотири Tchotyry |
6 | Cinque | П'ять P`jat' |
7 | Sei | Шість Shist' |
8 | Sette | Сім Sim |
9 | Otto | Вісім Visim |
10 | Nove | Дев'ять Dev`jat' |
11 | Dieci | Десять Desjat' |
12 | Undici | Одинадцять Odynadtsjat' |
13 | Dodici | Дванадцять Dvanadtsjat' |
14 | Tredici | Тринадцять Trynadtsjat' |
15 | Quattordici | Чотирнадцять Tchotyrnadtsjat' |
16 | Quindici | П'ятнадцять P`jatnadtsjat' |
17 | Sedici | Шістнадцять Shistnadtsjat' |
18 | Diciassette | Сімнадцять Simnadtsjat' |
19 | Diciotto | Вісімнадцять Visilnadtsjat' |
20 | Diciannove | Дев'ятнадцять Dev`jatnadtsjat' |
21 | Venti | Двадцять Dvadtsjat' |
22 | Ventuno | Двадцять один Dvadtsjat' odyn |
23 | Ventidue | Двадцять два Dvadtsjat' dva |
24 | Ventitre | Двадцять три Dvadtsjat' try |
25 | Ventiquattro | Двадцять чотири Dvadtsjat' tchotyry |
26 | Venticinque | Двадцять п'ять Dvadtsjat' p`jat' |
27 | Ventisei | Двадцять шість Dvadtsjat' shist' |
28 | Ventisette | Двадцять сім Dvadtsjat' sim |
29 | Ventotto | Двадцять вісім Dvadtsjat' visim |
30 | Ventinove | Двадцять дев'ять Dvadtsjat' dev`jat' |
31 | Trenta | Тридцять Trydtsjat' |
32 | Trentuno | Тридцять один Trydtsjat' odyn |
33 | Trentadue | Тридцять два Trydtsjat' dva |
34 | Trentatre | Тридцять три Trydtsjat' try |
35 | Trentaquattro | Тридцять чотири Trydtsjat' tchotyry |
36 | Trentacinque | Тридцять п'ять Trydtsjat' p`jat' |
37 | Trentasei | Тридцять шість Trydtsjat' shist' |
38 | Quaranta | Сорок Sorok |
39 | Cinquanta | П'ятдесят P`jatdesjat |
40 | Sessanta | Шістдесят Shistdesjat |
41 | Settanta | Сімдесят Simdesjat |
42 | Ottanta | Вісімдесят Visimdesjat |
43 | Novanta | Дев'яносто Dev`janosto |
44 | Cento | Сто Sto |
45 | Cento-cinque | Сто п'ять Sto p`jat' |
46 | Duecento | Двісті Dvisti |
47 | Trecento | Триста Trysta |
48 | Quattrocento | Чотириста Tchotyrysta |
49 | Mille | Тисяча Tysjatcha |
50 | Millecinquecento | Тисяча п'ятсот Tysjatcha p`jatsot |
51 | Duemila | Дві тисячі Dvi tysjatchi |
52 | Diecimila | Десять тисяч Desjat' tysjatch |

1 | Da quando sei qui? | Коли ти приїдеш сюди? Koly ty pryjidech sjudy? |
2 | Da oggi | Сьогодні S'oghodni |
3 | Da ieri | Учора Utchora |
4 | Da due giorni | Два дні тому Dva dni tomu |
5 | Quanto tempo resti ? | Скільки часу ти тут пробудеш? Skil'ky tchasu ty tut probudech? |
6 | Riparto domani | Я їду завтра Ja jidu zavtra |
7 | Riparto dopodomani | Я їду післязавтра Ja jidu pisljazavtra |
8 | Riparto tra tre giorni | Я їду за три дні ja jidu za try dni |
9 | Lunedì | Понеділок Ponedilok |
10 | Martedì | Вівторок Vivtorok |
11 | Mercoledì | Середа Sereda |
12 | Giovedì | Четвер Tchetver |
13 | Venerdì | П'ятниця P'jatnytsja |
14 | Sabato | Субота Subota |
15 | Domenica | Неділя Nedilja |
16 | Gennaio | Січень Sitchen' |
17 | Febbraio | Лютий Ljutyj |
18 | Marzo | Березень Berezen' |
19 | Aprile | Квітень Kviten' |
20 | Maggio | Травень Traven' |
21 | Giugno | Червень Tcherven' |
22 | Luglio | Липень Lypen' |
23 | Agosto | Серпень Serpen' |
24 | Settembre | Вересень Veresen' |
25 | Ottobre | Жовтень Ʒovten' |
26 | Novembre | Листопад Lystopad |
27 | Dicembre | Грудень Ghruden' |
28 | A che ora parti ? | О котрій годині ти їдеш? O kotrij ghodyni ty jidech? |
29 | La mattina, alle otto | О восьмій ранку O vos'mij ranku |
30 | La mattina, alle otto e un quarto | Вранці, о чверть на дев'яту Vrantsi, o tchvert' na dev'jatu |
31 | Altro modo di dire | О восьмій п'ятнадцять ранку O vos'mij p'jatnadtsjat' ranku |
32 | La mattina, alle otto e trenta | Вранці, о пів на дев'яту Vrantsi, o piv na dev'jatu |
33 | Altro modo di dire | О восьмій тридцять ранку O vos'mij trydtsjat' ranku |
34 | La mattina, alle otto e quarantacinque | Вранці, за чверть до дев'ятої Vrantsi, za tchvert' do dev'jatoji |
35 | Altro modo di dire | О восьмій сорок п'ять ранку O vos'mij sorok p'jat' ranku |
36 | La sera, alle diciotto | Увечері, о вісімнадцятій годині Uvetcheri, o visimnadtsjatij godyni |
37 | Sono in ritardo | Я зaпізнююся Ja zapiznjujusja |

1 | Taxi! | Таксі! Taksi! |
2 | Dove vuole andare? | Куди вам їхати? Kudu vam jikhaty? |
3 | Vado alla stazione | Я їду на вокзал Ja jidu na vokzal |
4 | Vado all'hotel Giorno e Notte | Я їду в готель День і Ніч Ja jidu v ghotel' Den' i Nitch |
5 | Mi puo' portare all'aeroporto? | Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? Tchy ne moghly b vy dovezty mene do aeroportu? |
6 | Puo' prendere i miei bagagli? | Не могли б ви взяти мій багаж? Ne moghly b vy uzjaty mij baghaʒ |
7 | È lontano da qui ? | Це далеко звідси? Tse daleko zvidsy? |
8 | No è vicino | Ні, це поруч Ni, tse porutch |
9 | Sì è un po' più lontano | Так, це трохи далі Tak, tse trokhy dali |
10 | Quanto costa? | Скільки це коштуватиме? Skil'ky tse koshtuvatyme? |
11 | Mi porti qui per favore | Привезіть мене сюди, будь ласка Pryvezit' mene sjudy, bud' laska |
12 | A destra | Це справа Tse sprava |
13 | A sinistra | Це зліва Tse zliva |
14 | Dritto | Прямо Prjamo |
15 | È qui | Це тут Tse tut |
16 | È di là | По цій дорозі Po tsij dorozi |
17 | Alt! | Стоп! Stop! |
18 | Faccia con comodo | Не поспішайте Ne pospichajte |
19 | Mi puo' fare una ricevuta per favore? | Не могли б ви дати мені чек? Ne mogly b vy daty meni tchek? |

1 | Il tuo paese mi piace molto | Мені дуже подобається твоя країна Meni duʒe podobajet'sja tvoja krajina |
2 | Ti amo | Я тебе кохаю Ja tebe kokhaju |
3 | Altro modo di dire | Я тебе люблю Ja tebe ljublju |
4 | Sono felice | Я щасливий Ja chtchaslyvyj |
5 | Sono triste | Мені сумно Meni sumno |
6 | Sto bene qui | Я відчуваю себе тут добре Ja vidtchuvaju sebe tut dobre |
7 | Sento freddo | Мені холодно Meni kholodno |
8 | Sento caldo | Мені гаряуе Meni gharjatche |
9 | È' troppo grande | Великувато Velykuvato |
10 | Se la persona o l'oggetto designato sono di genere femminile | Завеликий Zavelykyj |
11 | È troppo piccolo | Замало Zamalo |
12 | Se la persona o l'oggetto designato sono di genere femminile | Малий Malyj |
13 | È perfetto | Чудово Tchudovo |
14 | Vuoi uscire stasera? | Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? Ty khotchesh kudys' pity s'oghodni uvetcheri? |
15 | Vorrei uscire stasera | Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері Meni b khotilosja pity kudys' s'oghodni uvetcheri |
16 | È una buon'idea | Чудова ідея Tchudova ideja |
17 | Altro modo di dire | Гарна ідея Gharna ideja |
18 | Ho voglia di divertirmi | Мені хочеться порозважатися Meni khotchetsja porozvaʒatysja |
19 | Non è una buon'idea | Це не дуже хороша ідея Tse ne duʒe khorosha ideja |
20 | Non ho voglia di uscire stasera | Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері Ja ne khotchu nikudy jty s'oghodni uvetcheri |
21 | Ho voglia di riposarmi | Я хочу відпочити Ja khotchu vidpotchuty |
22 | Vuoi fare sport? | Хочеш зайнятися спортом? Khotchesh zajnjatysja sportom? |
23 | Sì, ho bisogno di sfogarmi! | Так, мені необхідно розрядитися! Tak, meni neobkhidno rozrjadytysja! |
24 | Io gioco a tennis | Я граю в теніс Ja ghraju v tenis |
25 | No grazie, sono abbastanza stanco | Дякую, я вже втомився Djakuju, ja vʒe vtomyvsja |

1 | Hai dei parenti qui? | У тебе тут є родина? U tebe tut je rodyna? |
2 | Mio padre | Мій батько Mij bat'ko |
3 | Mia madre | Моя мати Moja maty |
4 | Mio figlio | Мій син Mij syn |
5 | Mia figlia | Моя донька Moja don'ka |
6 | Un fratello | Брат Brat |
7 | Una sorella | Сестра Sestra |
8 | Un amico | Друг Drug |
9 | Altro modo di dire | Приятель Pryjatel' |
10 | Un'amica | Подруга Podruga |
11 | Altro modo di dire | Приятелька Pryjatel'ka |
12 | Il mio ragazzo | Мій хлопець Mij khlopets' |
13 | La mia ragazza | Моя дівчина Moja divtchyna |
14 | Mio marito | Мій чоловік Mij tcholovik |
15 | Mia moglie | Моя дружина Moja druʒyna |

1 | Il bar | Бар Bar |
2 | Vuoi bere qualcosa? | Бажаєш щось випити? Baʒajech chtchos' vypyty? |
3 | Bere | Пити Pyty |
4 | Bicchiere | Склянка Skljanka |
5 | Con piacere | Із задоволенням! Iz zadovolennjam! |
6 | Altro modo di dire | Охоче! Залюбки! Okhotche! Zaljubky! |
7 | Che cosa prendi? | Що ти замовиш? Chtcho ty zamovych? |
8 | Che cosa c'è da bere ? | Що є випити? Chtcho je vypyty? |
9 | C'è dell' acqua o dei succhi di frutta | Є вода або фруктовий сік Je voda abo fruktovyj sik |
10 | Acqua | Вода Voda |
11 | Puo' aggiungere un po' di ghiaccio per favore? | Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду Bud' laska, ne moghly b vy poklasty kubyku l'odu |
12 | Un po' di ghiaccio? | Кубики льоду Kubyku l'odu |
13 | Una cioccolata | Шоколад Chokolad |
14 | Del latte | Молоко Moloko |
15 | Del tè | Чай Tchaj |
16 | Del caffè | Кава Kava |
17 | Con zucchero | З цукром Z tsukrom |
18 | Con panna | З вершками Z verchkamy |
19 | Del vino | Вино Vyno |
20 | Una birra | Пиво Pyvo |
21 | Un tè, per favore | Чай, будь ласка Tchaj, bud' laska |
22 | Una birra per favore | Пиво, будь ласка Pyvo, bud' laska |
23 | Cosa vuoi bere ? | Що ви бажаєте випити? Chtcho vy baʒajete vypyty? |
24 | Due tè per favore | Два чая, будь ласка! Dva tchaja, bud' laska! |
25 | Due birre per favore | Два пива, будь ласка! Dva pyva, bud' laska! |
26 | Niente, grazie | Дякую, нічого Djakuju, nitchogo |
27 | Alla tua | Будьмо! Bud'mo! |
28 | Salute | Будьмо! Bud'mo! |
29 | Il conto per favore | Рахунок, будь ласка! Rakhunok, bud' laska! |
30 | Quanto Le devo, per favore ? | Скільки я вам винен? Skil'ky ja vam vynen? |
31 | Venti Euro | Двадцять євро Dvadtsjat' jevro |
32 | È per me | Я тебе запрошую Ja tebe zaprochuju |

1 | Il ristorante | Ресторан Restoran |
2 | Vuoi mangiare? | Ти хочеш їсти? Ty khotchech jisty? |
3 | Sì, ne ho voglia | Так, хочу Tak, khotchu |
4 | Mangiare | Їсти Jisty |
5 | Dove possiamo mangiare? | Де ми можемо поїсти? De my moʒemo pojisty? |
6 | Dove possiamo pranzare? | Де ми можемо пообідати? De my moʒemo poobidaty? |
7 | La cena | Вечеря Vetcherja |
8 | La prima colazione | Сніданок Snidanok |
9 | Per favore ! | Будь ласка! Bud' laska! |
10 | Il menu per favore! | Меню, будь ласка! Menju, bud' laska! |
11 | Ecco il menu! | Ось меню! Os' menju! |
12 | Cosa preferisci? Carne o pesce? | Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? Chtcho tobi bil'ch smakuje: m'jaso tchy ryba? |
13 | Con riso | З рисом Z rysom |
14 | Con pasta | З макаронами Z makaronamy |
15 | Delle patate | З картоплею Z kartopleju |
16 | Della verdura | З овочами Z ovotchamy |
17 | Delle uova strapazzate - al tegamino - o alla coque | Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце Jajetchnja brekhukha - jaetchnja Glazunov - nekrute jajtse |
18 | Del pane | Хліб Khlib |
19 | Del burro | Вершкове масло Verchkove maslo |
20 | Un'insalata | Салат Salat |
21 | Un dolce | Десерт Desert |
22 | Della frutta | Фрукти Frukty |
23 | Ha un coltello per favore? | У вас є ніж, будь ласка? U vas je niʒ, bud' laska? |
24 | Sì, glielo porto subito | Так, зараз я вам його принесу Tak, zaraz ja vam jogo prynesu |
25 | Un coltello | Ніж Niʒ |
26 | Una forchetta | Виделка Vydelka |
27 | Un cucchiaio | Ложка Loʒka |
28 | È un piatto caldo? | Це гаряча страва? Tse garjatcha strava? |
29 | Sì, ed anche molto speziato! | Так, і дуже гостра! Tak, i duʒe ghostra! |
30 | Caldo | Гаряча страва Garjatcha strava |
31 | Freddo | Холодна страва Kholodna strava |
32 | Speziato | Гостра страва Ghostra strava |
33 | Prenderò il pesce! | Я хочу замовити рибу! Ja khotchu zamovyty rybu! |
34 | Anch'io | Я також Ja takoʒ |

1 | È tardi ! Devo andare! | Вже пізно! Мені потрібно йти! Vʒe pizdno! Meni potribno jty! |
2 | Altro modo di dire | Вже пізно! Я маю йти! Vʒe pizdno! Ja maju jty! |
3 | Ci rivedremo ? | Чи могли б ми побачитися знову? Tchy moghly b my pobatchytysja znovu? |
4 | Sì, certamente | Так, із задоволенням! Tak, iz zadovolennjam! |
5 | Abito a quest'indirizzo | Ось моя адреса Os' moja adresa |
6 | Hai un numero di telefono? | У тебе є телефон? U tebe je telefon? |
7 | Sì, eccolo | Так, ось мій номер Tak, os' mij nomer |
8 | Ho trascorso un momento piacevole con te | Я чудово провів час з тобою Ja tchudovo proviv tchas z toboju |
9 | Anch'io, mi ha fatto piacere incontrarti | Я теж рада нашому знайомству Ja teʒ rada nachomu znajomstvu |
10 | Quando l'interlocutore è una donna | Я теж радuu нашому знайомству Ja teʒ radu nachomu znajomstvu |
11 | Ci rivedremo presto | Ми скоро побачимося знову My skoro pobatchymos' znovu |
12 | Lo spero anch'io | Я теж на це сподіваюся Ja teʒ na tse spodivajus' |
13 | Arrivederci | До побачення! Do pobatchennja |
14 | A domani | До завтра! Do zavtra! |
15 | Ciao | Бувай! Buvaj! |

1 | Per favore ! Cerco la fermata dell'autobus | Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? Skaʒit', bud' laska de zupynka avtobusa? |
2 | Quanto costa il biglietto per La Città del Sole per favore? | Скільки коштує квиток до Сонячного міста? Skil'ky koshtuje kvytok do Sonjatchnogo mista? |
3 | Dove va questo treno per favore? | Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? Skaʒit', bud' laska kudy jide tsej pojizd? |
4 | Questo treno si ferma alla Città del Sole? | Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? Tsej pojizd zupynjajetsja v Sonjatchnomu misti? |
5 | Quando parte il treno per la Città del Sole? | Коли відходить поїзд до Сонячного міста? Koly vidkhodyt' pojizd do Sonjatchnogho mista? |
6 | Quando arriva il treno per la Città del Sole? | Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? Koly pryjidʒaje pojizd u Sonjatchne misto? |
7 | Un biglietto per La Città del Sole per favore | Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста Dajte meni, bud' laska kvytok do Sonjatchnogo mista |
8 | Conosce l'orario dei treni? | У вас є розклад руху поїздів? U vas je rozklad rukhu pojizdiv? |
9 | L'orario degli autobus | Розклад руху автобусів Rozklad rukhu avtobusiv |
10 | Qual è il treno per La Città del Sole per favore? | Який поїзд їде до Сонячного міста? Jakyj pojizd jide do Sonjatchnogo mista? |
11 | È quello | Ось цей Os' tsej |
12 | Grazie | Дякую Djakuju |
13 | Di niente. Buon Viaggio | Прошу. Щасливої дороги! Proshu. Chtchaslyvoji doroghy! |
14 | Il meccanico | Станція техобслуговування Stantsija tekhobslughovannja |
15 | La pompa di benzina | Заправка Zapravka |
16 | Il pieno, per favore | Повний бак, будь ласка Povnyj bak, bud' laska |
17 | Bici | Велосипед Velosyped |
18 | Il centro città | Центр міста Tsentr mista |
19 | La periferia | Передмістя Peredmistja |
20 | Altro modo di dire | Пригород Pryghorod |
21 | È una grande città | Це велике місто Tse velyke misto |
22 | È un paese | Це село Tse selo |
23 | Una montagna | Гора Ghora |
24 | Un lago | Озеро Ozero |
25 | La campagna | Сільска місцевість Sil'ska mistsevist' |

1 | C'è Sara per favore ? | Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Sara tut? |
2 | Sì, è qui | Так, вона тут Tak, vona tut |
3 | È uscita | Вона вийшла Vona vyjshla |
4 | Puo' chiamarla al cellulare | Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jij na mobil'nyj telefon |
5 | Sa dove posso trovarla? | Ви не скажете де я можу її знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jiji znajty? |
6 | È andata al lavoro | Вона на роботі Vona na roboti |
7 | È a casa sua | Вона у себе вдома Vona u sebe doma |
8 | C'è Giuliano per favore ? | Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Ʒul'jen tut? |
9 | Sì, è qui | Так, він тут Tak, vin tut |
10 | È uscito | Він вийшов Vin vyjshov |
11 | Sa dove posso trovarlo? | Ви не скажете де я можу його знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jogho znajty? |
12 | Puo' chiamarlo al cellulare | Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jomu na mobil'nyj telefon |
13 | È andato al lavoro | Він на роботі Vin na roboti |
14 | È a casa sua | Він у себе вдома Vin u sebe doma |

1 | L'hotel | Готель Ghotel' |
2 | Appartamento | Квартира Kvartyra |
3 | Benvenuti! | Ласкаво просимо! Laskavo prosymo! |
4 | Ha una camera libera? | У вас є вільний номер? U vas je vilnyj nomer? |
5 | È una camera con bagno? | Чи є в номері ванна? Tchy je v nomeri vanna? |
6 | Preferisce due letti separati? | Вам більш подобається два односпальних ліжка? Vam bil'che podobajet'sja dva odnospol'nykh liʒka? |
7 | Desidera una camera doppia? | Ви бажаєте двомісний номер? Vy baʒajete dvomisnyj nomer? |
8 | Camera con vasca da bagno- con doccia- con balcone | Номер з ванною - з балконом - з душем Nomer z vannoju - z balkonom - z dushem |
9 | Camera con la prima colazione | Номер із сніданком Nomer iz snidankom |
10 | Qual è il prezzo per una notte? | Скільки коштує одна ніч? Skil'ky koshtuje odna nitch? |
11 | Prima vorrei vedere la camera, per favore! | Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер Spotchatku pokaʒit' meni, bud' laska nomer |
12 | Sì, certo! | Так, звичайно Tak, zvytchajno |
13 | Grazie, la camera va benissimo. | Дякую! Номер чудовий Djakuju! Nomer tchudovyj |
14 | Va bene, posso prenotare per questa sera? | Чи можу я забронювати номер на сьогодні? Tchy moʒu ja zabronjuvaty nomer s'oghodni? |
15 | La ringrazio, ma è troppo cara per me | Це дорого для мене, дякую Tse dorogho dlja mene, djakuju |
16 | Puo' prendere i miei bagagli, per favore? | Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? Ne zmoghly b vy zajnjatysja mojim baghaʒem? |
17 | Dove si trova la mia camera, per favore? | Де знаходиться мій номер? De znakhodyt'sja mij nomer? |
18 | È al primo piano | Він на першому поверсі Vin na pershomu poversi |
19 | C'è un ascensore? | А ліфт є? A lift je? |
20 | L'ascensore è alla sua sinistra | Ліфт ліворуч від вас Lift livorutch vid vas |
21 | L'ascensore è alla sua destra | Ліфт праворуч від вас Lift pravorutch vid vas |
22 | Dov'è la lavanderia? | Де знаходиться пральня? De znakhodyt'sja pral'nja? |
23 | È al pianterreno. | Вона на першому поверсі Vona na pershomu poversi |
24 | Pianterreno. | Перший поверх Pershyj poverkh |
25 | Camera | Номер Nomer |
26 | Lavanderia | Хімчистка та прасування Khimtchystka ta prasuvannja |
27 | Parrucchiere | Перукарня Perukarnja |
28 | Parcheggio auto | Автостоянка Avtostojanka |
29 | Vediamoci nella sala conferenze? | Ми зустрінемося у конференц-залі? My zustrinemos' u konferents-zali? |
30 | La sala di riunione | Конференц-зал Konferents-zal |
31 | La piscina è riscaldata | Басейн з підігрівом Basejn z pidighrivom |
32 | La piscina | Басейн Basejn |
33 | Mi svegli alle sette per favore | Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку Rozbudit' mene, bud' laska, o s'omij ghodyni ranku |
34 | La chiave per favore | Дайте, будь ласка, ключ Dajte, bud' laska kljutch |
35 | Il pass per favore | Дайте, будь ласка, електронний ключ Dajte, bud' laska elektronnyj kljutch |
36 | Ci sono messaggi per me? | Будь ласка, чи є для мене повідомлення? Bud' laska, tchy je dlja mene povidomlennja? |
37 | Sì, eccoli | Так, ось вони Tak, os' vony |
38 | No, non ha ricevuto nulla | Ні, для вас нічого немає Ni, dlja vas nitchogo ne maje |
39 | Dove posso cambiare i soldi in spiccioli? | Де б я міг розміняти гроші? De b ja mig rozminjaty ghroshi? |
40 | Mi puo' cambiare i soldi in spiccioli per favore? | Не могли б ви розміняти мені гроші? Ne mogly b vy rozminjaty meni ghroshi? |
41 | Possiamo cambiarle i soldi. Quanti ne vuole cambiare? | Так, звичайно. Скільки вам розміняти? Tak, zvytchajno. Skil'ky vam rozminjaty? |

1 | La spiaggia | Пляж Pljaʒ |
2 | Sa dove posso comprare un palloncino? | Скажіть, де я можу купити м'яч? Skaʒit', de ja moʒu kupyty m'jatch? |
3 | C'è un negozio da questa parte | У цьому напрямку є магазин U ts'omu naprjamku je magazyn |
4 | Un palloncino | М'яч M'jatch |
5 | Un binocolo | Бінокль Binokl' |
6 | Un berretto | Кепка Kepka |
7 | Asciugamano | Рушник Rushnyk |
8 | Sandali | Сандалі Sandali |
9 | Secchiello | Відро Vidro |
10 | Crema solare | Крем від сонця Krem vid sontsja |
11 | Costume da bagno maschile | Плавки Plavky |
12 | Occhiali da sole | Сонячні окуляри Sonjatchni okuljary |
13 | Crostaceo | Ракоподібні Rakopodibni |
14 | Fare un bagno di sole | Засмaтaяти Zazmahaty |
15 | Assolato | Сонячний Sonjatchnyj |
16 | Tramonto | Захід сонця Zakhid sontsja |
17 | Ombrellone | Пляжна парасолька Pljaʒna parasol'ka |
18 | Sole | Сонце Sontse |
19 | Insolazione | Сонячний удар Sonjatchnyj udar |
20 | È pericoloso nuotare qui? | Чи небезпечно тут купатися? Tchy nebezpetchno tut kupatysja? |
21 | No, non è pericoloso | Ні, тут можна купатися Ni, tut moʒna kupatysja |
22 | Sì, è vietato farsi il bagno qui | Так, купатися тут заборонено Tak, tut kupatysja zaboroneno |
23 | Nuotare | Плавати Plavaty |
24 | Nuoto | Плавання Plavannja |
25 | Onda | Хвиля Khvylja |
26 | Mare | Море More |
27 | Duna | Дюна Djuna |
28 | Sabbia | Пісок Pisok |
29 | Quali sono le previsioni metereologiche per domani? | Який прогноз погоди на завтра? Jakyj proghnoz poghody na zavtra? |
30 | Il tempo sta cambiando | Погода зміниться Poghoda zminyt'sja |
31 | Pioverà | Піде дощ Pide dochtch |
32 | Ci sarà il sole | Погода буде сонячною Poghoda bude sonjatchnoju |
33 | Ci sarà molto vento | Очікується вітряна погода Otchikujetsja vitrjana pogoda |
34 | Costume da bagno | Купальник Kupal'nyk |
35 | Ombra | Тінь Tin' |

1 | Mi può aiutare per favore ? | Чи не могли б ви мені допомогти? Tchy ne mogly b vy meni dopomoghty? |
2 | Mi sono perso | Я щось розгубився Ja chtchos' rozghubyvsja |
3 | Cosa desidera? | Що ви хочете? Chtcho vy khotchete? |
4 | Che è successo? | Що трапилося? Chtcho trapylos'? |
5 | Altro modo di dire | Що сталося? Chtcho stalosja? |
6 | Dove posso trovare un interprete? | Де я можу знайти перекладача? De ja moʒu znajty perekladatcha? |
7 | Dov'è la farmacia più vicina? | Де знаходиться найближча аптека? De znakhodyt'sja najblyʒtcha apteka? |
8 | Puo' chiamare un medico per favore? | Чи не могли б ви викликати лікаря? Tchy ne mogly b vy vyklykaty likarja? |
9 | Che cura segue al momento? | Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? Tchy pryjmajete vy jaki-nebud' liky v danyj tchas? |
10 | Un ospedale | Лікарня Likarnja |
11 | Una farmacia | Аптека Apteka |
12 | Un medico | Лікар Likar |
13 | Servizio medico | Медичне обслуговування Medytchne obslughovannja |
14 | Ho perso i documenti | Я загубив документи Ja zaghubyv dokumenty |
15 | Mi hanno rubato i documenti | У мене вкрали документи U mene vkraly documenty |
16 | Ufficio degli oggetti smarriti | Бюро знахідок Bjuro znakhidok |
17 | Posto di soccorso | Пункт першої допомоги Punkt perchoji dopomogy |
18 | Uscita di sicurezza | Запасний вихід Zapasnyj vykhid |
19 | La polizia | Міліція Militsija |
20 | Altro modo di dire | Поліція Politsija |
21 | Documenti | Папери Papery |
22 | Altro modo di dire | Документи Dokumenty |
23 | Soldi | Гроші Ghrochi |
24 | Passaporto | Паспорт Pasport |
25 | Bagagli | Багаж Baghaʒ |
26 | No, grazie | Дякую, все добре Djakuju, vse dobre |
27 | Lasciami in pace ! | Дайте мені спокій! Dajte meni spokij! |
28 | Vattene ! | Залиште мене! Zalychte mene! |
